雜阿含經新譯 · 譯本及內容

『雜阿含經』有若干的譯本,其中最為完整的為宋,元嘉中,求那 跋陀羅所譯之五十卷本。譯者出身於中天竺(中印度)的婆羅門種,於元嘉十二年(公元四三五),東航至於廣州。不久即在京都應眾僧之邀,而於祇洹寺集合義學諸僧譯出『雜阿含經』。宋元明之三本,均有圖記為宋元嘉二十年歲次癸未,於楊都瓦官寺譯『雜阿含經』五十卷,故此『雜阿含經』確為公元四四三年之譯。 『雜阿含經』的內容乃為多岐,雜集種種之類,故有解釋為「雜」類的『阿含經』。也許『四分律』曾記謂:「雜比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、諸天,雜魔、雜梵王,集為雜阿含」,故有是說。 然而『雜』的原語──僧育多(Sam yuta),乃為相應之義。如『有部毘奈耶雜事』等,則說「相應阿笈摩」(阿含),故上文乃指該經為集聚比丘、比丘尼,乃至魔梵之「等類相應」之義,而對於長、中阿含而說「類集」的「雜阿含」。 內容如下: 五陰(卷一至卷七。就中,卷四並說種種的因緣)。 六入(卷八至卷十一。就中,卷十又出有關於五陰之說法。) 緣起(卷十二至卷十五之十四。就中,卷十三又出六入等之說法。) 四諦(卷十五之十五,至卷十六之三十五。) 界(卷十六之三十六至卷十七之十)。 受(卷十七之十一至卷十七之末)。 戒定(卷十八。就中並有若干的別類之經)。 有關於天之故事(卷十九之一至三十一)。 四念處(卷十九之三十二至卷二十之九)。 收各種之經(卷二十之十至卷二十一之末。有關於六念,及定等)。 天請問經(卷二十二)。 阿育王經(卷二十三)。 四念處(卷二十四)。 阿育王經(卷二十五)。 根與力(卷二十六之一至六十)。 五蓋與七覺支(卷二十六之六十一至卷廿七之末)。 八聖道(卷二十八至卷二十九之三)。 安那般那念(卷二十九之四至十六)。 三學(卷廿九之十七至卷三十之三)。 四不壞淨(卷三十之四至廿六)。 六念(卷三十之廿七至卷三十一之三。就中並有一些別經)。 四禪(卷三十一之四至十四。就中也有別經)。 四正斷(卷三十一之十五至二十二)。 收各種之經(卷三十一之廿三至卷三十二之二)。 對聚落主之說法(卷三十二之三至十二)。 馬之喻(卷三十二之十三至卷三十三之八)。 對摩訶男之說法(卷三十三之九至十八)。 長流轉(卷三十三之十九至卷三十四之十七)。 有關於無記的說法(卷三十四之十八至其末)。 收各種之經(卷三十五至卷三十六之二)。 天請問經(卷三十六之三至其末)。 為病比丘(卷三十七之一至十五)。 十善十惡(卷三十七之十六至其末)。 有關於諸弟子(卷卅八至卷卅九之三)。 佛陀與惡魔(卷卅九之四至其末)。 以天為題(卷四十)。 四不壞淨(卷四十一之一至十五)。 佛與迦葉等(卷四十一之十六至其末)。 對於波斯匿王(卷四十二之一至六)。 對於諸婆羅門(卷四十二之七至其末)。 六入(卷四十三)。 對於諸婆羅門(卷四十四之一至十)。 佛與梵天(卷四十四之十一至其末)。 比丘尼與惡魔(卷四十五之一至十)。 婆耆舍之歌頌(卷四十五之十一至其末)。 對於波斯匿王(卷四十六。就中並有一些別經)。 收各種之經(卷四十七)。 天請問經(卷四十八之一至卷四十九之廿五)。 佛陀與鬼神(卷四十九之廿六至卷五○之六)。 天之勸發等(卷五○之七至二十二)。 種種之對頌(卷五○之二十三至其末)。