逸周書 · 祭公解
譯文
穆王這樣說:「叔祖祭公,我是虔誠地在位執政。上天急於施威,我多有大錯。我聽說叔祖病勢加重,我是鄭重地前來探視。不善的老天降下這疾病,我害怕它的威嚴。請您告訴我美好的德行。」 祭公行叩拜大禮,說:「天子!謀父我的病已不會好。我的身子還在這裡,我的魂魄已經在天上。昭王在保佑著你,就安居天命吧!」 穆王說:「啊呀,祭公!我皇祖文王和烈祖武王,身處小國,辦事周到無誤。只有上天知曉他們的心思,把明德加於其身,把四方付與他們。他們接受天命,布施文德在下土。我也藉助於您文祖周公和叔祖召公的訓導。我小子追學文王武王的微德,因而能 夠繼承成王、康王的業績,以執行天命,使大商的民眾過得平穩。我也藉助您叔祖祭公執持和諧我們周朝,安定王室。」 穆王說:「祭公!列舉您的美德,以幫助我小子發揚文王、武王的功勳,光大成王、康王以及我父昭王的業績。」 穆王又說:「祭公!不要讓我困惑啊!要讓百官盡心,用來輔佐我呀!」 祭公行叩拜大禮道:你的詔告很適當啊,全是考慮到老百姓的安樂。」 祭公又說:「天子!謀父我的病好不了,敬告天子:上天改易殷商之命,是文王接受的,是武王滅了殷商,他們都建了豐功。是上天讓文王持正,兩次使用武力,又開闊壯大他的心思,制定治國的法式,得以完美。又有先王多次安定他的信念,文王都恭敬地接受。是武王重申天命,戰勝了他的敵人。」 祭公說:「天子!自三公以下,都效法文王、武王,文王、武王的子孫大建邦國,分布於各地。上天賜給武王的這片疆土,是周朝的基業,也是始祖后稷受命的地方,當永遠守住它。我們後繼者廣建嫡子為諸侯,作為周王室的屏障。啊呀,天子,三公!以夏商的滅亡為鑑戒,就不會留下後患,傳到萬年、十萬年,守著次序傳到底。如果傳承到底,就有利於宗族,也是文王的初衷。」 祭公說:「啊呀,天子!我是慎重又慎重。你不要因乖戾,反常、罰罪、嫉妒喪失了這二王的大功。你木要用嬖妾蔽塞正宮,你不要因小打算而敗壞大事,你不要以寵信的佞臣蔽塞正派之士用大夫、卿士,你不要用陪臣擾亂王室而不憂慮王室以外的事,要以這中正之道治理天下萬國。 「啊呀,三公!你們要多思考啊!你們不要昏昏糊糊,厚著臉皮忍受恥辱,這樣就是大不善了。從前在先王的時候,我總是考慮讓我們君王遠離患難,不失去正道,我也就盡力度過我這一生。啊呀,三公!我想我的病好不了啦,你們要大加重視啊,這樣天下都會安定。你們要承諾:明確你們的責任,勉勵教誨天子,使世代的祭祀沒有斷絕。不然,我們周朝定有刑罰。」 穆王拜手叩頭,接受善言。