訓詁學的知識與應用 · 釋「尾大不掉」
「朝夕相因」與「朝不及夕」是兩個意義恰好相反的成語:一個是説日夜延續,不改樣子;一個則説有了早上,到不了晚上,很快就要大變樣了。
「朝夕相因」語出《周禮》鄭玄注。《周禮·春官·司几筵》説:「凡吉事變幾,凶事仍幾。」幾,是一種低矮的小桌。古人席地而坐,「幾」相當於今天的桌子。鄭玄解釋「變幾」與「仍幾」,認爲凡吉事,每事都要換一種幾,所以叫變幾;凡凶喪事,不換幾,放在那兒不動,所以叫奠幾,又叫仍幾。「奠」是「停」的意思,「奠幾」就是置而不動之幾。「仍」訓「因」,《説文·八上·人部》:「仍,因也。」「因」當承襲、繼續講,「仍幾」就是延續不變之幾,鄭玄説:「奠幾,朝夕相因。」這就是成語的出處。
「朝不及夕」則出自《左傳》。《左傳·僖公七年》説:「齊人伐鄭,孔叔言於鄭伯曰:『諺有之曰:心則不競,何憚於病。既不能強,又不能弱,所以斃也。國危矣,請下齊以救國。』公曰:『吾知其所由來矣,姑少待我。』對曰:『朝不及夕,何以待君!』夏,鄭殺申侯以説於齊,且用陳轅濤塗之譖也。」——國家將危,而鄭伯還要「姑少待我」,所以孔叔答復他「朝不及夕,何以待君!」「及」當「達到」講,這句話意思是有了早上,到不了晚上啦,等不了你啦!
這兩個成語雖然出處不同,但因爲意義相關,所以過去經常連言或對言。今天卻都在字面上有了變化。「朝夕相因」説成了「朝夕相處」,不但字面變了,意義也變了。「朝不及夕」説成「朝不保夕」或「朝不慮夕」,意義沒變,但更具體、更明確了。所以現在已經不再將這兩個成語連用了。