細說元朝 · 三九 達魯花赤

黎東方 《細說元朝》
在行省之下的路、散府、州、縣,都有所謂達魯花赤,而行省衙門本身反而沒有。原因是行省的最高長官,無論左丞相或平章政事,或右左丞,或參知政事,總可以用蒙古人或色目人擔任,而路府州縣的「總管」由於是「親民之官」,在事實上非用漢人不可,於是就添設一個達魯花赤在這總管之上。 「達魯花赤」與屠寄所喜用的「答魯合臣」是同一個詞,前者是少數,後者是多數。 與「達魯花赤」同源的另一個字:答魯合剌禿孩,意思是「做了提調的人們」。因此,達魯花赤也可以視為兼有「提調」、「派遣」的字義。 所以,元朝的漢人常常把達魯花赤翻譯為「宣差」、「節使」。其實,宣差是暫時性的,不甚恰當。譯為「節使」較妥。不過,路與散府的達魯花赤,還可以勉強稱為「節使」;州與縣的達魯花赤,似乎太小,當不起「節使」的稱呼。 路的達魯花赤,在官階上是正三品,與中央的六部尚書相等。「散府」的達魯花赤是正四品。州的達魯花赤,依戶口之多寡而分等級,最大的是從四品,最小的是從五品。縣的達魯花赤,最大的是從六品,最小的是從七品。