湘中怨解 · 《湘中怨解》【譯文】

沈亞之 《湘中怨解》
《湘中怨》者,事本來就奇異可愛,做學問的人不曾有所敘述。然而迷戀沉溺於酒色之人,往往不明白。今天我想大概說一下,以真實地記錄。我的學生韋敖,善作樂府詩,所以推而廣之,以應和其韻。 ​垂拱年間,皇上駕臨上陽宮。有位姓鄭的太學生,清晨從銅馳里出發,趁著拂曉的月光經過洛河橋。忽然聽見橋下有哭泣的聲音,十分哀傷。鄭生下馬,順著聲音找尋,看見是位很美麗的女子。那女子用衣袖遮著臉嘆息說:「我自小失去父母,由哥哥撫養。嫂子兇惡,常常虐待我。今天我想投水自盡,在此之前再哀怨片刻。」 ​鄭生說:「你願意跟我回去嗎?」 ​女子答應說:「即使當你的婢女侍妾也不後悔!」這樣她就跟鄭生同居了,因而叫做氾人。 ​她能背誦楚人的《九歌》、《招魂》、《九辯》等名篇,也常仿照其調,做賦都是抒寫哀怨的詩詞,其詞華麗絕妙,世上沒人和她能比。她寫的《風光詞》是:「隆佳秀兮昭盛時,播薰綠兮淑華歸。顧室荑與處萼兮,潛重房以飾姿。見稚態之韶羞兮,蒙長靄以為幃。醉融光兮渺彌,迷千里兮涵洇湄。晨陶陶兮暮熙熙。舞婑娜之穠條兮,騁盈盈以披遲。酡游顏兮倡蔓卉,縠流舊電兮石發旖旎。」 ​鄭生家裡貧窮,汜人曾打開箱子,取出便宜的彩繡一段,拿出去變賣,有位胡人以千金的價錢買了下來。 ​過了幾年,鄭生出遊將去長安。這天晚上,氾人對鄭生說:「我是湘水中蛟宮裡的侍妾,因有過失被貶來人間,得以隨從郎君,現在限期已到,不能再留在郎君這裡,就此永別了。」兩個人於是相對哭泣。鄭生總想留下她,但卻無法留住,只能讓她離去。 ​十多年後,鄭生的哥哥做岳州刺史。在上已日,便與家人登岳陽樓,遙望鄂渚。張羅酒宴,開懷暢飲時,鄭生哀吟道:「情無垠兮盪洋洋,懷佳期兮屬三湘。」 ​還沒吟完,有一艘彩船漂浮蕩漾而來。船的中央是彩樓,高達一百多尺,彩樓上面掛著幃帳,四周圍繞的欄杆彩畫裝飾。帷幕拉起,裡面有吹奏彈撥的人在演奏樂曲,都是些美貌如仙的女子,穿著雲煙彩虹般美麗的衣服,裙袖都是又寬又長。其中一人起身舞蹈,滿含哀怨,很象汜人,她一邊跳舞一邊唱: ​青山下逆行呵沿著江邊, 湘水的波紋呵如綠裙搖曳。 我像曲卷的荷葉呵心懷不展, 不能跟他同歸呵將去往何方? ​跳完舞蹈,那女子收緊衣袖,神態安詳地凝望遠處。​樓中的人正看得入神,忽然狂風掀起巨浪洶湧而至,那彩船也就不見蹤影了。 ​元和十三年,我聽朋友說起這事,所以詳盡地補充完善,題目叫《湘中怨》,我想和南昭嗣的《煙中之志》攀比。