唐詩三百首 · 唐詩三百首卷九五言樂府

蘅塘退士 《唐詩三百首》
《長干行·其一》 崔顥 君家何處住,妾住在橫塘。 停船暫借問,或恐是同鄉。 【註解】: 1、長干行:樂府曲名。 2、橫塘:現江蘇江寧縣。 【韻譯】: 請問阿哥你的家在何方? 我家是住在建康的橫塘。 停下船吧暫且借問一聲, 聽口音恐怕咱們是同鄉。 【評析】: 這兩首可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。第一首是天真無邪的少女起問;第二首是厚實純樸的男子唱答。詩以白描手法,樸素自然的語言,刻劃了一對經歷相仿,萍水相逢的男女的相識恨晚之情。清脆洗鍊,玲瓏剔透,天真無邪,富有魅力。 ============================= 《長干行·其二》 崔顥 家臨九江水,來去九江側。 同是長干人,生小不相識。 【註解】: 1、九江:今江西九江市。 【韻譯】: 我的家臨近九江邊, 來來往往在九江畔。 你和我同是長干人, 從小不相識真遺憾。 【評析】: 這兩首可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。第一首是天真無邪的少女起問;第二首是厚實純樸的男子唱答。詩以白描手法,樸素自然的語言,刻劃了一對經歷相仿,萍水相逢的男女的相識恨晚之情。清脆洗鍊,玲瓏剔透,天真無邪,富有魅力。 ============================= 《玉階怨》 李白 玉階生白露,夜久侵羅襪。 卻下水晶簾,玲瓏望秋月。 【註解】: 1、羅襪:絲織品做的襪子。 2、卻下:還下。 3、玲瓏句:雖下簾仍望月而待,以至不能成眠。 【韻譯】: 玉砌的台階已滋生了白露, 夜深佇立露水侵濕了羅襪。 我只好入室垂下水晶帘子, 獨自隔簾仰望玲瓏的秋月。 【評析】: 樂府《玉階怨》多詠被幽禁宮女之幽怨的樂曲。詩雖以「怨」標題,卻不露「怨」字,。首二句寫獨立玉階,露侵羅襪,更深夜濃,久待落空,怨情之深,如注如訴;後二句寫無可奈何,入室垂簾,隔窗望月,愈襯孤寂。無獨乎?無怨乎?詩不正面塗抹,卻從反面點妝,字少而情多,委婉而入微,餘音裊裊,不絕如縷。 ============================= 《塞下曲·其一》 盧綸 鷲翎金僕姑,燕尾繡蝥弧。 獨立揚新令,千營共一呼。 【註解】: 1、鷲:大鷹; 2、翎:羽毛; 3、金僕姑:箭名。 4、燕尾:旗上的飄帶; 5、蝥弧:旗名。 【韻譯】: 身佩雕羽製成的金僕姑好箭, 旌旗上紮成燕尾蝥弧多鮮艷。 大將軍威嚴地屹立發號施令, 千軍萬馬一呼百應動地驚天。 【評析】: 這組詩,原共六首,蘅塘退士選其四首。詩是歌詠邊塞景物。第一首寫將軍動員出發時的聲勢。 ============================= 《塞下曲·其二》 盧綸 林暗草驚風,將軍夜引弓。 平明尋白羽,沒在石棱中。 【註解】: 1、草驚風:風吹草叢,以為有猛獸潛伏。 【韻譯】: 夜裡林深草密,忽然刮來一陣疾風; 是猛虎吧?將軍從容不迫搭箭引弓。 天明搜獵去,尋找白羽裝飾的箭杆。 發現整個箭頭,深嵌入一塊石中。 【評析】: 第二首寫將軍夜裡巡邏邊境高度警惕。 ============================= 《塞下曲·其三》 盧綸 月黑雁飛高,單于夜遁逃。 欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。 【註解】: 1、單于:敵人的首領。 【韻譯】: 夜靜月黑雁群飛得很高, 單于趁黑夜悄悄地竄逃。 正要帶領輕騎兵去追趕, 大雪紛飛落滿身上弓刀。 【評析】: 第三首寫將軍雪夜帶領輕騎即將出征的情景。 ============================= 《塞下曲·其四》 盧綸 野幕蔽瓊筵,羌戎賀勞旋。 醉和金甲舞。雷鼓動山川。 【註解】: 1、雷鼓:舊時也以祀天神之八面鼓解。實即擂鼓。 【韻譯】: 在野外的營帳里擺開了宴筵, 為慶祝征羌戎的戰士們凱旋。 酒酣歡暢個個穿著鐵甲起舞, 歡聲雷動鼓樂喧天震盪山川。 【評析】: 第四首寫凱旋歸營,設宴勞軍的歡樂場面。語言精煉含蓄,情態活躍鮮明,細吟組詩,軍營之生活,守邊之艱苦,勝利之歡騰,無不歷歷在目,令人感奮。 ============================= 《江南曲》 李益 嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。 早知潮有信,嫁與弄潮兒。 【註解】: 1、江南曲:古代歌曲名。 2、賈:商人。 3、潮有信:潮水漲落有一定的時間,叫「潮信」。 【韻譯】: 我真悔恨嫁做瞿塘商人婦, 他天天把相會的佳期耽誤。 早知潮水的漲落這麼守信, 還不如嫁一個弄潮的丈夫。 【評析】: 這是一首寫商婦候夫不歸的閨怨詩。詩的首二句,以商婦口吻,道破夫外出經商,獨守空閨的孤寂。後二句,寫商婦想入非非,悔不嫁個弄潮之人,能如潮守信。語言平實,不事雕飾,空閨苦,怨夫情,躍然紙上。「早知潮有信,嫁與弄潮兒。」看似輕薄荒唐,實則情真意切。 從「早知」二字,可見商婦並非妄想他就,而是望夫不止之痴情痴語。