唐詩百話 · 46.韋應物:自敘詩二首

施蟄存 《唐詩百話》
溫泉行 出身天寶今年幾,頑鈍如錘命如紙。 作官不了卻來歸,還是杜陵一男子。(韻一) 北風慘慘投溫泉,忽憶先皇游幸年。 身騎廄馬引天仗,直入華清列御前。 玉林瑤雪滿寒山,上升玄閣游絳煙。 平明羽衛朝萬國,車馬合沓溢四鄽。 蒙恩每浴華池水,扈獵不蹂渭北田。 朝廷無事共歡燕,美人絲管從九天。(韻二) 一朝鑄鼎降龍馭,小臣髯絕不得去。 今來蕭瑟萬井空,唯見蒼山起煙霧。(韻三) 可憐蹭蹬失風波,仰天大叫無奈何。 弊裘羸馬凍欲死,賴遇主人杯酒多。(韻四) 逢楊開府 少事武皇帝,無賴恃恩私。 身作里中橫,家藏亡命兒。 朝持樗蒲局,暮竊東鄰姬。 司隸不敢捕,立在白玉墀。 驪山風雪夜,長楊羽獵時。 一字都不識,飲酒肆頑痴。 武皇升仙去,憔悴被人欺。 讀書事已晚,把筆學題詩。 兩府始收跡,南宮謬見推。 非才果不容,出守撫煢嫠。 忽逢楊開府,論舊涕俱垂。 坐客何由識,惟有故人知。 在玄宗天寶年間,王維、孟浩然、高適、岑參的詩名鼎盛①。他們的詩流傳於眾口,許多青年詩人都效學他們的風格。這時,玄宗左右,有一個十五六歲的衛士,每當玄宗和貴妃出宮遊樂的時候,他總是騎著御廄里的駿馬,走在儀仗隊的前列,氣概非凡。這個青年衛士,不讀書,不識字,只會橫行鄉里,做種種違法亂紀的事。倚仗他的官職和地位,使司隸校尉也對他無可奈何。就是這個青年衛士,經過安史之亂,大約一二十年以後,卻成為繼承王、孟、高、岑的一位大詩人,在文學史上成為一個突出的事例。這位詩人,便是韋應物。 韋應物的生平不甚可知,連他的字也不見於記載,編《唐詩紀事》的計有功從《宰相世系表》中查出了韋應物的家世,又從韋應物的詩題中考出了他的歷任官職,湊合了一篇小傳,大約已差不多了。他以為韋應物最後的官職是蘇州刺史,罷任後,即寓居在蘇州永定佛寺。但其生平年分,還無從知道。劉禹錫文集中有一篇《除蘇州舉韋中丞應物自代狀》,作於大和六年。其時劉禹錫為諸道鹽鐵轉運使,因為改官蘇州刺史,上表推薦太僕少卿兼御史中丞韋應物接任他的江淮留後官職。宋人沈作喆根據這篇文章,以為韋應物在任蘇州刺史後,還做過鹽鐵轉運使,江淮留後。他寫了一篇《韋應物傳》,把這一官職也寫了進去。但是他自己也有點懷疑。因為根據這個履歷推算,韋應物的年齡非九十多歲不可。所以在這篇傳記的末尾,也提出了這個疑問。但到元朝時,辛文房作《唐才子傳》,在韋應物傳中乾脆肯定了韋應物在「出為蘇州刺史」以後,還在「大和中,以太僕少卿兼御史中丞為諸道鹽鐵轉運,江淮留後。罷居永定」。這篇傳記,曾使許多人跟著錯誤。其實劉禹錫所推薦的韋應物是另外一個同名的人。詩人韋應物的官位是左司郎中,所以當時人稱之為韋左司。這個時代略後的韋應物是御史中丞,所以劉禹錫的表文稱之為韋中丞。白居易在謫官江州時,有信給他的好朋友元稹,竭力稱賞韋應物的詩。說到韋應物在世時,人家還不很重視他的詩。可見白居易謫居江州時,韋應物已經逝世,而劉禹錫上表推薦韋中丞,還在此事十年以後。這就可以證明韋中丞不是詩人韋應物了。宋人葉夢得、胡元任、姚寬,清人錢大昕,近人余嘉錫,都有關於韋應物生平的討論。可以參考。 從韋應物的詩里,可知他在天寶年間,年才十五六歲,充任「三衛」的衛士②,完全是個使氣任俠、桀驁不馴的青年。安史亂後,他才讀書,學做詩。永泰元年,任洛陽尉,作詩漸多,此時已三十多歲。任蘇州刺史時,己六十多歲。從大曆到貞元,是他作詩的全盛時期。現在我們可以讀到的有《韋蘇州集》十卷。 韋應物的詩,古詩、律詩以清淡閒適著名。古詩繼承陶潛的風格。五言律詩繼承王維、孟浩然的風格。歌行繼承岑參、高適的風格。現在選講他的兩首古詩,一首七言,一首五言,題材內容相同,都是他的自敘。 第一首《溫泉行》是他在安史之亂以後,極其潦倒的時候,到溫泉附近一個朋友家去作客,感慨過去的盛況而寫的詩。《溫泉行》是一個新樂府題目,雖然可以列入樂府詩一類,但事實上已不是樂府,因為並不譜入曲調。它和李白的《夢遊天姥吟留別》、杜甫的「三吏」、「三別」等作品,一般都稱為「歌行」。樂府詩的範疇小,歌行的範疇大。樂府詩都是歌行體,歌行並不都是樂府。 這首詩的體式是七言歌行,仍是四句一絕的結構,轉韻三次。第一韻四句,大意說自從天寶年中開始擔任官職以來。至今已好幾年。自己知道性質頑鈍得象錘子一樣,命運薄得象紙一樣,官沒有做好,卻回了老家,仍然是一個居住在杜陵的普通人。「出身」是一個政治名詞。指一個人進入仕宦的最初資格。 韋應物最早的公職是衛士,他的出身就是三衛郎。以進士及笫的資格進入仕宦的,就是進士出身。「不了」,是不好的意思,這個「了」字是唐宋人俗語。我們現在也還說「這件事幹不了」,就是做不好。姓韋和姓杜的,都住在長安城南的杜陵,是兩個大家族,也是官僚世家,當時有一句諺語:「城南韋杜,去天尺五。」意思是說,城南韋、杜兩家人都和皇帝很接近。「天」指皇帝。「尺五」,言其距離很近。三衛的衛士,大多從六品以下官的子弟中選拔充任,韋應物,也象杜甫一樣,雖然窮困潦倒,門第還是清高的。「年幾」即「幾年」。「來歸」即「歸來」。 第二韻十二句,三絕。第一絕的大意是,在北風慘慘的天氣,來到溫泉,忽然想起了玄宗皇帝幸游溫泉的那幾年。當時我總是騎著御廄里挑選出來的駿馬,率引著儀仗隊,一直走進華清宮,侍立在皇帝跟前。第二絕說:當時是十月寒天,滿山儘是冰枝雪地,一路走上山頂的朝玄閣,仿佛在紅色的煙霧中遊覽。次日天明,我們都擁衛著皇帝,接受萬國使臣的朝見。此時車馬喧闐,擠滿了四面的街市。衛士亦稱羽林軍,故用「羽衛」。第三絕說自己也蒙受到皇帝的思惠,常常在華清池中洗浴。在扈從皇帝出去狩獵的時候,絕不蹂躪渭北農民的田地。那時的朝廷,太平無事,君臣都興高采烈地一同宴會,還有奏樂的美女也隨從在九天之上。「九天」,指皇帝所在的高樓傑閣。這十二句描繪了天寶年間,玄宗和貴妃每年十月中游幸溫泉的繁華情景。《舊唐書·玄宗本紀》記載著有關此詩的幾件事。天寶四年,冊太真妃楊氏為貴妃。是年十月丁酉,幸溫泉宮,以後每年十月,都到溫泉宮去住一個月。天寶六年,改溫泉宮為華清宮。七年十二月,玄元皇帝見於華清宮之朝玄閣,乃改為降聖閣。韋應物這首詩,稱華清宮、華清池,又稱玄閣,可知他所回憶的是天寶六年或七年之事。韋應物對於他這一段歷史,是念念不忘的。他另有一首詩《酬鄭戶曹驪山感懷》,也描寫他扈從華清宮的情況。 以下轉入第三韻,四句。大意說:玄宗皇帝一朝仙去,小臣們不得跟從,流落在人間。今天重到溫泉,所見的惟有煙霧中的青山。從前的萬家市井,都已空無所有,只剩一片蕭條的景象。「鑄鼎」二句,是用黃帝乘龍升天的典故。據說黃帝在荊山(在今河南閿鄉)下鑄鼎,鼎成,其地陷為湖。湖中出龍,黃帝乘龍仙去。群臣爭攀龍髯,髯斷,群臣墮地,不得隨帝升天。事見《史記·封禪書》。後世文學中即以喻帝王之死。 第四韻一絕敘述自己的潦倒,以作結束。他說:可憐我現在蹭蹬失勢,如蛟龍之失去風波,縱使仰天大叫,也毫無辦法。穿的是弊裘,騎的是瘦馬,差一點要凍死。幸而碰到一位好客的主人,以豐盛的酒肴款待我,才得免於饑寒。 第二首是五言古詩,二十四句,一韻到底。五言古詩,不太長的,一般都不轉韻。這首詩是因為遇到了一位知道他少年時情況的老朋友,因而慨念當年的浪漫生活,寫下了這首詩。這位老朋友姓楊,沒有記下他的名字。開府是官名「開府儀同三司」的簡稱,等級是從一品。但只是文職散官的虛銜,並非真正做過從一品的職事官。如果這位姓楊的朋友,確實做過從一品的高官,就得稱他的職銜,而不稱此官銜了。 這首詩的結構篇法,仍是四句一絕。前面三絕總敘自己:年少時服事明皇,倚仗皇帝的恩私,成為一個無賴子弟。本人是里巷中橫行不法的人,家裡窩藏的都是些亡命之徒。早晨就捧著賭具和人家賭博,夜裡還去和東鄰的姑娘偷情。司隸校尉看見我,不敢逮捕,因為我天天在皇帝的白玉階前站班。驪山上的風雪之夜,侍衛皇帝在長楊宮打獵的時候,我是一個字都不識,只會飲酒放浪的青年。我的頑鈍和痴呆,什麼也不懂得的。唐代詩人常用漢武帝來指玄宗,故稱武皇帝。橫字讀去聲,是蠻橫不法的人。樗蒲是一種賭博。局是一塊木板,例如棋盤也可以稱為棋局。長楊宮是漢武帝狩獵的地方,這裡是借用。司隸校尉相等於首都公安局長。 以下二絕說自從玄宗皇帝死後,失去了靠山,落魄得被人欺侮;再要改行讀書,這件事已經太晚了,只好抓起筆來學做詩。做詩有了些成就,居然披兩府所收留,也被南宮官所推許,選拔我去任文官。但是,畢竟我的才幹不夠,京朝中不能容留我,把我派出去去做安撫孤兒寡婦的地方官。「兩府」大約是指吏部和兵部,「南宮」指中書舍人。韋應物作衛士時是武職,屬於兵部。衛士應選的資格是六品以下官的子孫,年在十八歲以下,做衛士滿十年,就可以簡試。文理高超者送吏部,授以文職。中書舍人是掌管文武官員考績的最高官員。韋應物由武職轉為文職後,其歷官是洛陽丞,京兆府功曹,鄠縣令,櫟陽令,比部員外郎,滁州刺史,江州刺史,蘇州刺史。丞與功曹,都是輔佐官,不是長官。縣令和刺史,才有撫育百姓的職責。此詩用「出守」二字,這個「守」字如果是一般用法,則可以假定此詩作於任鄠縣或櫟陽令時。如果是特定的用法,則應當說此詩作於任刺史時。因為唐代的州,相當於漢代的郡。郡的長官稱太守,故漢人以出京去做太守為「出守」。唐人也沿用這個名詞,以出去做刺史為「出守」。 最後一絕是結束語。大概是在一個宴會上遇到楊開府,彼此談起舊事,不勝感慨。滿座的客人都不會知道這些事,現在能知道的只有老朋友了。 這兩首詩是韋應物的自傳,他對自己少年時期的浪漫生活,非但並不後悔,反而不勝留戀,因此描寫得非常生動,詩的風格很有李白的氣息。但他在改任文官以後,性格卻大有改變,據李肇《國史補》的記載,說他「為性高潔,鮮食寡慾,所居焚香掃地而坐」。他的許多五言律詩,都充分反映了他的生活和思想的恬退閒靜。可見他的一生,後半和前半,判若兩人。這也許是社會現實、生活經驗和文學修養給他的影響。 一九七八年十月二十五日 ①這時,孟浩然已下世。 ②三衛是禁衛軍。唐制以親衛、勛衛、翊衛為三衛,各分左右衛。