太平廣記 · 卷四百四十五·畜獸十二

李昉、扈蒙、徐鉉等 《太平廣記》
猿中 張鋋 楊叟 孫恪 崔商 張鋋 吳郡張鋋,成都人。開元中,以盧溪尉罷秩,調選,不得補於有司,遂歸蜀。行次巴西,會日暮,方促馬前去,忽有一人自道左山逕中出,拜而請曰 :「吾君聞客暮無所止,將欲奉邀,命以請,願隨某去 。」鋋因問曰 :「爾君為誰,豈非太守見召乎?」曰 :「非也,乃巴西侯耳 。」鋋即隨之。入山逕行約百步,望見朱門甚高,人物甚多,甲士環衛,雖侯伯家不如也。又數十步,乃至其所,使者止鋋於門曰 :「願先以白吾君,客當伺焉 。」入久之而出,乃引鋋曰 :「客且入矣 。」 鋋既入,見一人立於堂上,衣褐革之裘,貌極異,綺羅珠翠,擁侍左右,鋋趨而拜。既拜,其人揖鋋升階,謂鋋曰 :「吾乃巴西侯也,居此數十年矣。適知君暮無所止, 故輒奉邀,幸少留以盡歡 。」 鋋又拜以謝。已而命開筵置酒,其所玩用,皆華麗珍具。又令左右邀六雄將軍、白額侯、滄浪君,又邀五豹將軍、鉅鹿侯、玄丘校尉,且傳教曰 :「今日貴客來,願得盡歡宴,故命奉請 。」使者唯而去。久之乃至,前有六人皆黑衣, 然其狀,曰六雄將軍,巴西侯起而拜,六??雄將軍亦拜。又一人衣錦衣,戴白冠,貌甚獰,曰白額侯也。又起而拜,白額侯亦拜。又一人衣蒼,其質魁岸,曰滄浪君也,巴西侯又拜,滄浪亦拜。又一人被斑文衣,似白額侯而稍小,曰五豹將軍也,巴西又拜,五豹將軍亦拜。又一人衣褐衣,首有三角,曰鉅鹿侯也,巴西揖之。又一人衣黑,狀類滄浪君,曰玄丘校尉也,巴西侯亦揖之。然後延坐,巴西南向坐,鋋北向,六雄、白額、滄浪處於東,五豹、鉅鹿、玄丘處於西。既坐,行酒命樂,又美人十數,歌者舞者,絲竹既發,窮極其妙。白額侯酒酣,顧謂鋋曰:「吾今夜尚食,君能為我致一飽耶?」鋋曰 :「未卜君侯所以尚者,願教之 。」白額侯曰 :「君之軀可以飽我腹,亦何貴他味乎?」 鋋懼,悚然而退。巴西侯曰 :「無此理,奈何宴席之上,有忤貴客耶?」白額侯笑曰 :「吾之言乃戲耳, 安有如是哉!固不然也 。」久之,有告洞玄先生在門,願謁白事。言訖,有一人被黑衣,頸長而身甚廣,其人拜,巴西侯揖之, 與坐,且問曰 :「何為而來乎? 「對曰:「某善卜者也,知君將有甚憂,故輒奉白 。」巴西侯曰 :「所憂者何也?」曰 :「席上人將有圖君,今不除,後必為害,願君詳之。」巴西侯怒曰:「吾歡宴方洽,何處有怪焉!」命殺之。其人曰 :「用吾言皆得安,不用吾言,則吾死,君亦死,將若之何?雖有後悔,其可追乎?」巴西侯遂殺卜者,置於堂下。時夜將半,眾盡醉而皆臥於榻,鋋亦假寐焉。天將曉,忽悸而寤,見己身臥於大石龕中。其中設繡帷,旁列珠璣犀象,有一巨猿狀如人,醉臥於地,蓋所謂巴西侯也。又見巨熊臥於前者,蓋所謂六雄將軍也;又一虎頂白,亦臥於前,所謂白額侯也。又一狼,所謂滄浪君也。又有文豹,所謂五豹將軍也。又一巨鹿、一狐,皆臥於前,蓋所謂鉅鹿侯、玄丘校尉也,而皆冥然若醉狀。又一龜,形甚異,死於龕前,乃向所殺洞玄先生也。鋋既見,大驚,即出山逕,馳告裡中人。里人相集得百數,遂執弓挾矢入山中。至其處,其後猿忽驚而起,且曰 :「不聽洞玄先生言,今日果如是矣 。」遂圍其龕,盡殺之。其所陳器玩,莫非珍麗。乃具事以告太守,先是人有持真珠繒帛,塗至此者,俱無何而失,且有年矣,自從絕其患也。(出《宣室志》) 楊叟 乾元初,會稽民有楊叟者,家以資產豐贍聞於郡中。一日,叟將死,臥而呻吟,且僅數月。叟有子曰宗素,以孝行稱於里人,迨其父病, 罄其產以求醫術。後得陳生者究其原,「是翁之病心也。蓋以財產既多,其心為利所運,故心已離去其身。非食生人心,不可以補之,而天下生人之心,焉可致耶?如是則非吾之所知也 。」宗素既聞之,以為生心故不可得也,獨修浮圖氏法,庶可以間其疾。即召僧轉經,命工圖鑄其像,已而自齎食,詣郡中佛寺飯僧。一日,因挈食去,誤入一山逕中,見山下有石龕,龕有胡僧,貌甚老而枯瘠,衣褐毛縷成袈裟,踞於磐石上。宗素以為異人,即禮而問曰 :「師何人也?獨處窮谷,以人跡不到之地為家,又無侍者,不懼山野之獸有害於師乎?不然,是得釋氏之術者耶?」僧曰 :「吾本是袁氏,祖世居巴山。其後子孫,或在弋陽,散游諸山谷中,盡能紹修祖業。為林泉逸士,極得吟笑。人好為詩者,多稱其善吟笑,於是稍聞於天下。有孫氏,亦族也,則多游豪貴之門,亦以善淡謔,故又以之游於市肆間。每一戲,能使人獲其利焉。獨吾好浮圖氏,脫塵俗,棲心岩谷中不動。而在此且有年矣。常慕歌利王割截身體,及菩提投崖以飼餓虎,故吾啖橡栗,飲流泉。恨未有虎狼噬吾,吾亦甘受之 。」宗素因告曰 :「師真至人,能舍其身而不顧,將以飼山獸,可謂仁勇俱極矣。雖然,弟子父有疾已數月,進而不瘳,某夙夜憂迫,計無所出。有醫者云:是心之病也,非食生人之心,固不可得而愈矣。今師能棄身於豺虎,以救其餒,豈若捨命於人,以惠其生乎?願師詳之 。」僧曰 :「誠如是,果吾之志也。檀越為父而求吾,吾豈有不可之意。且吾以身委於野獸,曷若惠人之生乎?然今日尚未食,願致一飯而後死也 。」宗素且喜且謝,即以所挈食置於前,僧食之立盡,而又曰 :「吾既食矣,當亦奉教,然俟吾禮四方之聖也 。」於是整其衣,出龕而禮。禮東方已畢,忽躍而騰上一高樹。宗素以為神通變化,殆不可測。俄召宗素,厲而問曰 :「檀越向者所求何也?」宗素曰 :「願得生人心,以療吾父疾 。」僧曰 :「檀越所願者,吾已許焉。今欲先說《金剛經》之奧義,且聞乎?」宗素曰:「某素尚浮圖氏,今日獲遇吾師,安敢不聽乎?」僧曰:「《金剛經》雲,過去心不可得,現在心不可得,未來心不可得,檀越若要取吾心,亦不可得矣 。」言已,忽跳躍大呼,化為一猿而去。宗素驚異,惶駭而歸。(出《宣室志》) 孫恪 廣德中有孫恪秀才者,因下第,游於洛中。至魏王池畔,忽有一大第,土木皆新,路人指雲 :「斯袁氏之第也 。」恪逕往叩扉,無有應聲。戶側有小房,簾帷頗潔,謂伺客之所。恪遂褰簾而入。良久,忽聞啟關者一女子,光容鑒物,艷麗驚人,珠初滌其月華,柳乍含其煙媚,蘭芬靈濯,玉瑩塵清。恪疑主人之處子,但潛窺而已。女摘庭中之萱草,凝思久立,遂吟詩曰:「彼見是忘憂,此看同腐草。青山與白雲,方展我懷抱。」吟諷慘容。後因來褰簾,忽睹恪,遂驚慚入戶,使青衣詰之曰:「子何人,而夕向於此?」恪乃語以稅居之事。曰 :「不幸衝突, 頗益慚駭。幸望陳達於小娘子 。」青衣具以告。女曰 :「某之丑拙,況不修容,郎君久盼簾帷,當盡所睹,豈敢更迴避耶?願郎君少佇內廳,當暫飾裝而出。」 恪慕其容美,喜不自勝。詰青衣曰 :「誰氏之子?」曰 :「故袁長官之女,少孤,更無姻戚,唯與妾輩三五人,據此第耳。小娘子見求適人,但未售也 。」良久,乃出見恪。美艷愈於向者所睹。命侍婢進茶果曰 :「郎君即無第舍,便可遷囊橐於此廳院中 。」指青衣謂恪曰 :「少有所須,但告此輩 。」恪愧荷而已。恪未室,又睹女子之妍麗如是,乃進媒而請之,女亦忻然相受,遂納為室。袁氏贍足,巨有金繒。而恪久貧,忽車馬煥若,服玩華麗,頗為親友之疑訝。多來詰恪,恪竟不實對。恪因驕倨,不求名第,日洽豪貴,縱酒狂歌,如此三四歲,不離洛中。忽遇表兄張閒雲處士,恪謂曰 :「既久暌間,頗思從容。願攜衾綢,一來宵話 。」張生如其所約。及夜半將寢,張生握恪手,密謂之曰 :「愚兄於道門曾有所授,適觀弟詞色,妖氣頗濃,未審別有何所遇?事之巨細,必願見陳。不然者,當受禍耳 。」恪曰 :「未嘗有所遇也 。」張生又曰 :「夫人稟陽精,妖受陰氣,魂掩魄盡,人則長生;魄掩魂消,人則立死。故鬼怪無形而全陰也,仙人無影而全陽也。陰陽之盛衰,魂魄之交戰,在體而微有失位,莫不表白於氣色。向觀弟神采,陰奪陽位,邪干正腑,真精已耗,識用漸隳,津液傾輸,根蒂盪動,骨將化土,顏非渥丹,必為怪異所鑠,何堅隱而不剖其由也?」恪方驚悟,遂陳娶納之因。張生大駭曰 :「只此是也,其奈之何?」恪曰 :「弟忖度之,有何異焉?」張曰 :「豈有袁氏海內無瓜葛之親哉!又辨慧多能,足為可異矣。」遂告張曰 :「某一生邅屯,久處凍餒,因滋婚娶,頗似蘇息,不能負義,何以為計?」 張生怒曰 :「大丈夫未能事人, 焉能事鬼!傳云:『妖由人興, 人無釁焉,妖不自作。』且義與身孰親?身受其災,而顧其鬼怪之恩義,三尺童子,尚以為不可,何況大丈夫乎?」張又曰 :「吾有寶劍,亦干將之儔亞也。凡有魍魎,見者滅沒。前後神驗,不可備數。詰朝奉借,倘攜密室,必睹其狼狽,不下昔日王君攜寶鏡而照鸚鵡也。不然者,則不斷恩愛耳 。」明日,恪遂受劍。張生告去,執手曰 :「善伺其便 。」恪遂攜劍,隱於室內,而終有難色。袁氏俄覺。大怒而責恪曰 :「子之窮愁,我使暢泰。不顧恩義,遂興非為,如此用心,則犬彘不食其餘,豈能立節行於人世也?」恪既被責,慚顏惕慮,叩頭曰 :「受教於表兄,非宿心也,願以飲血為盟,更不敢有他意 。」汗落伏地。袁氏遂搜得其劍,寸折之,若斷輕藕耳。恪愈懼,似欲奔迸。袁氏乃笑曰 :「張生一小子,不能以道義誨其表弟,使行其兇險,來當辱之。然觀子之心,的應不如是。然吾匹君已數歲也,子何慮哉!」恪方稍安。後數日,因出,遇張生,曰 :「無何使我撩虎鬚,幾不脫虎口耳!」張生問劍之所在,具以實對。張生大駭曰:「非吾所知也。 「深懼而不敢來謁。後十餘年,袁氏已鞠育二子。治家甚嚴,不喜參雜。後恪之長安,謁舊友人王相國縉,遂薦於南康張萬頃大夫,為經略判官,挈家而往。袁氏每遇青松高山,凝睇久之,若有不快意。到端州,袁氏曰 :「去此半程,江壖有峽山寺,我家舊有門徒僧惠幽居於此寺。別來數十年,僧行夏臘極高,能別形骸,善出塵垢。倘經彼設食,頗益南行之福 。」恪曰 :「然 。」遂具齋蔬之類。及抵寺,袁氏欣然,易服理妝,攜二子詣老僧院,若熟其逕者。恪頗異之。遂將碧玉環子以獻僧曰:「此是院中舊物。」僧亦不曉。 及齋罷,有野猿數十,連臂下於高松, 而食於生台上。後悲嘯捫蘿而躍,袁氏惻然。俄命筆題僧壁曰 :「剛被恩情役此心,無端變化幾湮沉。不如逐伴歸山去,長嘯一聲煙霧深 。」乃擲筆於地,撫二子咽泣數聲,語恪曰:「好住好住!吾當永訣矣 。」遂裂衣化為老猿,追嘯者躍樹而去。將抵深山而復返視。恪乃驚懼,若魂飛神喪。良久撫二子一慟。乃詢於老僧,僧方悟 :「此猿是貧道為沙彌時所養。開元中,有天使高力士經過此,憐其慧黠,以束帛而易之。聞抵洛京,獻於天子。時有天使來往,多說其慧黠過人,長馴擾於上陽宮內。及安史之亂,即不知所之。於戲! 不期今日更睹其怪異耳。碧玉環者,本訶陵胡人所施,當時亦隨猿頸而往。方今悟矣 。」恪遂惆悵, 艤舟六七日, 攜二子而回棹, 不復能之任也。(出《傳奇》) 崔商 元和中,荊客崔商上峽之黔。秋水既落,舟行甚遲。江濱有溪洞,林木勝絕。商因杖策徐步,窮幽深入。不三四里,忽有人居。石橋竹扉,板屋茅舍,延流詰曲,景象殊迥。商因前詣,有尼眾十許延客,姿貌言笑,固非山壑之徒,即升其居。見廷內舍上,多曝果栗,及窺其室,堆積皆滿。須臾,則自外齋負眾果纍纍而去,商謂其深山窮谷,非能居焉,疑為妖異,忽遽而返。眾尼援引留連,詞意甚懇。商既登舟,訪於舟子,皆曰 :「此猿猱耳。前後遇者非一,賴悟速返。不爾,幾為所殘。」商即聚僮僕,挾兵杖,亟往尋捕,則無蹤跡矣。(出《集異記》)

譯文

李大可 藺庭雍 王太 荊州人 劉老 虎婦 趙倜 周義 中朝子 李大可 宗正卿李大可曾經到過滄州。滄州的饒安縣有一個人在野外走路,被虎追趕。追上以後,老虎伸出它的左腳給這個人看。虎腳上有一根大竹刺,穿透了它的腿。老虎俯首貼耳,好像請求他給拔掉的樣子。那人為它拔掉了。老虎很高興,又是轉圈又是搖尾,跟著那人趕到家才離去。這一夜,老虎往那人的院子裡扔了一頭死鹿。如此一年多,往院子裡扔野豬、獐子、鹿,月月不斷。有時那人在野外與老虎相遇,老虎就跟著他一塊走。那人家裡漸漸富了,於是就換穿一身乾淨的新衣服。老虎又見到他,因為他換了衣服不認識了,就把他咬死了。家裡人把他收屍埋葬之後,虎又來到他家。他的母親衝著老虎罵道:「我兒子為你拔刺,你不知道報恩,反而被你害死,現在你還來,難道不知道慚愧嗎?」老虎羞愧地走出去,但它幾天一直在屋前屋後守著,見那人始終不露面,知道是自己誤殺了他,於是就非常悲慘地號叫,來到院子前面,奮力一跳,折斷脊骨自殺了。見到的人全感到驚異。 藺庭雍 吉陽的治所在涪州南。泝黔江往上走三十里的地方,那裡有一座寺院。寺中所設的神像都很靈驗,左碑至今還在。寺中的東西很多,誰也不敢隨便動。涪州裨將藺庭雍的妹妹,因為路過寺院的時候拿了寺里的東西,於是就迷了路,幾天之內,變成一隻老虎。它前腳上好象還保留著銀飾物金鐲子之類的東西。每次見到人,它都隔著樹對人家說:「我偷了寺里的東西,身子變成這樣了。」它要求見見母親,托人家捎信。但是母親害怕,不敢去。老虎來到城外,過了一年才離去。 王太 海陵人王太。和他的十五六個同伴一起在野外走路,忽然遇上一隻老虎攔在路上。他的同伴說:「十五六個人,絕不能都死,應該各出一件衣服試一試。」輪到王太的衣服,那虎又吼又彎曲身形四次。海陵虎多。走路的人都拿著大棒子。王太選了一根結實的木棒,脫去衣服獨自站在那裡,對同伴們說:「你們應該馬上離開。」估計夥伴們已經走遠,他便拎著棒子上前,一棒子打在老虎的耳朵上,虎就倒下了,不一會兒又站起來走了。王太打完老虎之後轉身就跑,由於害怕,慌不擇路,就沒走原先的老路,只在草地上奔跑。跑出十幾里,有一座神廟,他就宿到神廟的樑上了。那天晚上月色明亮,入夜以後聽到草地上有老虎走路的聲音。不大一會兒老虎走進廟的院子中來,一蹦高兒變成一個男子,衣帽很象樣。堂中有人問道:「你今晚為啥這麼狼狽?」虎神說:「突然碰上一個人,沒想到這人又勇又猛,被他打了一棒子,睏倦得要死。」說完,他走進座上的木形中,一抬頭看見了王太,忙問道:「客人是誰?」王太嚇得掉下來,詳細地陳述了始末。虎神說:「你已經是我的食物了,但是你得十幾天以後才能死。我取你取早了,所以讓你打了一棒子。今天已經相遇,理應保佑你。幾天以後,你弄一頭豬來,用你自己的血把豬塗一下……」他指了指院子裡的一棵大樹說:「可綁在那下邊,你趕快上樹,應該能免除。」王太后來照他的話做了,虎神從堂中出來變成虎,用力跳躍,王太在樹上吃不到,就俯身把豬吃了。吃完之後,入堂內又變形人形。王太從樹上下來,又行禮拜謝之後才回家。這以後就更不怕了。 荊州人 荊州有一個人在山中走路,忽然遇到倀鬼。倀鬼把虎皮蓋到他身上,於是他就變成了老虎。老虎受倀鬼指揮,一共三四年,搏殺而吃下的人、畜及各種野獸不可勝數。儘管身是虎身,但是心裡不願意,又無可奈何。後來倀鬼領著虎經過一座寺院,虎就迅速地跑進寺庫中,趴在庫僧的床下。庫僧十分驚恐。把這事告訴了品行好的人。當時有個禪師能降伏各種野獸,於是他來到寺庫老虎跟前,敲弟錫杖問道:「弟子有什麼要求嗎?是因為想要吃人,還是因為討厭獸身?」老虎順從地流淚。禪師用手巾系住虎脖子,把它牽回自己房中,經常用眾生的食物及其它食品餵它。半年之後毛落了,變成人形。於是他詳細地述說了當初的事。他二年沒敢離開寺院。後來他暫時出門,忽然又遇上倀鬼,倀鬼又用虎皮蓋他,他急忙跑回寺來,皮和腰以下就又變成虎。他篤志誦經,一年多以後才變回來。從此他再也沒敢出寺門,一直到死。 劉老 信州的劉老,以普通百姓的身份住持在山溪之間。有一個人將二百多隻鵝到劉老這裡來放生。劉老長期地看養著它們。幾個月以後。每天都要被老虎叼走幾隻,已經損失三十多隻了。村裡的人害怕了,在放生這個地方的前前後後布置了陷阱捕捉老虎。但是老虎從此以後不再來了。幾天之後,忽然有一位大腦殼長鬍須的老頭到劉老這裡來。老頭問道:「鵝子為什麼減少了?」劉老回答說:「被老虎叼走了。」老頭又問:「為什麼不想辦法捉住老虎?」劉老說:「已經設了陷阱,可設了陷阱它就不再來了。」老頭說:「這是倀鬼教的。如果能先把倀鬼制住,就能捉到虎了。」劉老問怎麼個製法。老頭說:「這種鬼喜歡吃酸的,可以把烏白梅和楊梅布置在重要道路上,倀鬼如果吃了,就看不見東西了,虎就可以捉到了。」老頭說完就不見了。這天晚上,按老頭說的把道路布置了一番,四更以後,就聽到老虎落入陷阱的聲音。從此以後老虎絕跡了。 虎婦 利州有一個賣飯的人,他的兒媳婦到山園中采菜,被老虎叼走。過去十二年之後,她又回來了。她自己說,她被老虎叼到一個深山裡的石窟中,本來以為要被吃掉,時間長了就和老虎一起睡覺了。石窟里一共有四隻老虎,以這位婦人為妻的老虎最老。老虎經常把麋鹿等動物的肉叼回來給婦人吃,有時候用口含水回來吐到婦人口中。婦人想要出去。老虎就發怒,把她趕回石窟里去。一直這樣過了六七年。後來的幾年,其它老虎漸漸不見了,只剩下這隻老虎。這隻虎自從有了這位婦人,不曾在別處過夜。後來有一天,老虎忽然一夜未歸。婦人心裡好奇怪。她想要出來卻沒敢。如此又是一天,她才慢慢走出來。走了幾十步,不見虎來趕她,她這才極力走了五六里,聽到山中伐木的聲音,便走過去。伐木的人們以為她是鬼怪,扔石頭打她。她大聲述說事情的前因後果。伐木的人們這才一塊上前盤問她。她說她是某家某人的新媳婦。這些人當中也有是這一家的鄰居的,以前知道婦人被虎叼走的事。大夥這才相信她。鄰居就把自己的衣衫脫下來給她穿上。又回到家裡以後,她的丈夫已經死了。她的公公婆婆可憐她,仍然收留了她。她很愚很憨,缺少精神,經常被來往的人取笑侮辱。劉全白說他親眼見過這婦人,是他講的這個故事。 趙倜 荊州有一個買賣人,姓趙名倜。趙倜經常向南泛遊於江湖。忽然有一年多沒有回來。有一個人先到趙倜家,對趙倜的妻子說,趙倜的貨物全沉入湖中。周倜僅免一死,現在很窮困,正走在路上,快到家了。趙倜的妻子大吃一驚,哭泣不已。三天後,有一個和趙倜一模一樣的人,來到門外就大哭。趙倜的妻子忙把他拉回家去。詢問是怎麼回事。兩口子恩恩愛愛地過了一百多天,丈夫還要出去做買賣,就對妻子說:「我習慣在外面做買賣,在家裡覺得沒什麼樂趣,心裡無聊,你可千萬不要以為我不顧戀你,你應該容許我出去結交朋友。」忽然間趙倜用車拉著貨物回來了。等到趙倜進了門,他的妻子反倒驚疑地跑到鄰居家去了。那趙倜老半天才開始打聽怎麼回事。知情之後,他讓人把那個人找來。那個人一見到趙倜。回頭就向南逃跑。趙倜和十幾個同伴一起追趕,一直追到南山。那人回頭看看趙倜說:「我是一隻通靈虎。不要追我,追我,我肯定會傷害你們。」於是他一跳變成一隻紅色老虎,吼叫著奔去。