蘇轍詩文選集 · 河瀆神
風緊雁行高,無邊落木蕭蕭[1]。楚天魂夢與香消,青山暮暮朝朝[2]。
斷續涼雲[3]來一縷,飄墮幾絲靈雨[4]。今夜冷紅[5]浦漵[6],鴛鴦棲向何處?
【注釋】
[1]「無邊」句:描繪深秋的景色,化用杜甫《登高》:「無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。」
[2]「楚天」二句:《文選·宋玉〈高唐賦〉序》云:「昔者楚襄王與宋玉游於雲夢之台,望高唐之觀,其上獨有雲氣,崪兮直上,忽兮改容,須臾之間,變化無窮。王問玉曰:『此何氣也?』玉對曰:『所謂朝雲者也。』王曰:『何謂朝雲?』玉曰:『昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人,曰:『妾,巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,願薦枕席。』王因幸之,去而辭曰:『妾在巫山之陽,高丘之岨,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。』旦朝視之,如言,故為立廟,號曰朝雲。」後來在詩文中便以此作為男女情事的常用之典。楚天,古代楚國,在今長江中下游一帶,位居南方,所以泛指南方天空為楚天。
[3]涼云:陰涼的雲。
[4]靈雨:好雨。《詩經·鄘風·定之方中》:「靈雨既零,命彼倌人。星言夙駕,說於桑田。」鄭玄箋:「靈,善也。」
[5]紅:指水草,一名「水葒」。
[6]浦漵:水濱,水邊。唐楊炯《青苔賦》:「桂舟橫兮蘭枻觸,浦漵邅回兮心斷續。」
又
涼月[1]轉雕闌[2],蕭蕭木葉聲干[3]。銀燈飄落瑣窗[4]閒,枕屏[5]幾疊秋山。
朔風[6]吹透青縑[7]被,藥爐火暖初沸。清漏[8]沉沉無寐,為伊判得憔悴。
【注釋】
[1]涼月:秋月。
[2]雕闌:雕欄,華美的欄杆。
[3]干:形容聲音清脆。
[4]瑣窗:亦作「瑣牎」。鏤刻有花紋圖案的窗欞。
[5]枕屏:枕前的屏風。
[6]朔風:北風。
[7]青縑:青色織絹。
[8]清漏:清晰的滴漏聲。古代以漏壺滴漏計時。