孫臏兵法 · 威王問
譯文
齊威王和孫臏談論用兵問題時,問孫臏:「如果兩軍旗鼓相當,雙方的將領對陣,陣勢都十分堅固,誰也不敢先發動攻擊時,應該怎麼辦呢?」孫臏回答道:「先派出少量兵力,由勇敢的低級將領帶領去試探敵軍,要做好試探失敗的準備,不要只想取勝,試探的軍隊要用隱蔽的行動,攻擊敵陣側翼。這就是取得大勝的方法。」威王問:「用兵多少有一定的規律嗎?」孫臏說:「有。」威王問:「在我強敵弱,我方兵多敵方兵少時,該怎麼辦?」孫臏向齊成王行禮後回答道:「真是英明君王提的問題。在本方兵多勢強的形勢下,還問如何用兵,這種謹慎的態度,確實是安邦的根本。在這種形勢下,可以採用誘敵之計,叫做『贊師』,即是故意讓本方軍隊隊形散亂,迎合敵方心理,引敵方和本方交戰。」威王又問:「如果敵方兵多,敵強我弱,又該怎麼辦呢?」孫臏說:「要採取退避戰術,叫做『退威』,避過敵軍的鋒銳。但要做好後衛的掩護工作,讓自己的軍隊能安全後退。後退軍隊持長兵器的軍兵在前,持短兵器的軍兵在後,並配備弓箭,作為應急之用。..我方軍隊要按兵不動,等待敵軍疲憊時再伺機出擊。」威王問:「我軍和敵軍同時出動,而又不知放軍兵力多少時,該怎麼辦呢?」孫臏說:「叫..」威王問:「如何追擊窮寇?」孫臏說:「..」威王問,「對勢均力敵的敵軍該怎麼辦?」孫臏回答道:「要迷惑敵軍,使其兵力分散,我軍抓住戰機,在敵軍尚未發現之時,給以突然襲擊。但是,在敵軍兵力沒有分散時,要按兵不動,耐心等待戰機。千萬不要中敵軍疑兵之計,盲目出擊。」威王問,「如果我軍和敵軍兵力為一比十時,有攻擊敵軍的辦法嗎?」孫臏回答道:「有!可以採用『攻其無備,出其不意』的戰術,對敵軍發動突然襲擊。」威王問:「在地利和兵力都相當的情況下,卻吃了敗仗,又是什麼原因呢?」孫臏回答,「這是由於自己的軍陣沒有鋒銳。」威王問:「怎樣才能使得軍兵聽命?」孫臏答道:「靠平時的威信。」 威王說:「你說得太好了!你講的用兵的奧妙真讓人受用無窮啊!」田忌問孫臏:「用兵的憂慮是什麼?使敵軍陷入困境的辦法是什麼?不能攻占壁壘壕溝的原因是什麼?失去天時的原因是什麼?失去地利的原因是什麼?失去人和的原因是什麼?請問,這六項有沒有規律可循?」孫臏回答道:「有。用兵最大的憂慮是不得地利。讓敵軍落入困境的辦法是據險。所以說,幾里沼澤地帶就能妨礙軍隊行動..由此可見,用兵的憂慮是不得地利,困敵的辦法是據險。不能攻克壁壘壕溝的原因則在於沒有障礙物。..」孫臏說:「擊鼓作出進軍的樣子而實際上不動,坐待敵軍來攻,千方百計引誘敵軍。」田忌問:「進軍部署已經確定,在行動中怎樣讓軍兵完全聽從命令呢?」孫臏回答說:「嚴明軍紀,同時又明令懸賞。」田忌問:「賞罰是用兵中最要緊的事項嗎?」孫臏說:「不是。賞賜是提高士氣,使得軍兵會死忘生作戰的辦法;處罰是嚴明軍紀,讓軍兵對上畏服的手段。賞賜有助於取得勝利,但不是用兵最要緊的事項。」田忌又問:「那麼,權力、威勢、智謀、詭詐是用兵最緊要的事項嗎?」孫臏回答:「也不是。權力是保證軍隊整體指揮的必需,威勢是保證軍兵用命的條件,智謀可以使敵軍無從防備,詭詐能讓敵軍落入困境。這些都有助於取得勝利,但又都不是用兵最要緊的事項。」田忌氣得變了臉色地說:「這六項都是善於用兵的人常用的,而您卻說這些都不是最要緊的事項,那什麼才是最要緊的呢?」孫臏說:「充分了解敵情,根據當時形勢和戰局將會出現的變化,利用好地形..這就是領兵打仗的規律。善於進攻而不消極防守,這才是用兵最要緊的。..」田忌再問孫臏:「敵軍擺開陣勢卻不進攻,有辦法對付嗎?」孫臏說:「有辦法。利用險要地形增加堡壘,約束士兵,不許輕舉妄動,不要被敵軍的挑釁所激怒。」田忌問:「敵軍兵多而且勇猛,有戰勝敵軍的辦法嗎?」孫臏說:「有。要增加堡壘,廣設旗幟,用以迷惑敵軍,並且嚴申軍令,約束士兵,避敵銳氣,使敵軍驕傲,並設法牽引敵軍,使敵軍疲勞,然後出其不意,攻其無備,消滅敵軍力量,同時還要做好打持久戰的準備。」田忌問孫臏:「採用錐形隊形有什麼作用?用雁形隊形有什麼作用?選拔強壯士兵作什麼用?使用發射強弩硬弓的士兵起什麼作用?用飄風一般快速機動的隊形起什麼作用?普通士兵又起什麼作用?」孫臏說:「採用錐形隊形,是為了衝破敵軍堅固的陣地,摧毀敵軍的精銳部隊。運用雁形隊形是對敵時便於本方相互策應。選拔強壯士兵是為了決戰時拿敵軍將領。使用發射強弓硬弩的士兵是為了在雙方相持不下時能夠持久作戰。使用飄風式機動快速隊形..。普通士兵則是配合作戰,保障戰鬥勝利。」孫臏又說:「明智的君王和精通兵法的將領,都不會用普通士兵去完成關鍵任務。」問答完畢,孫臏走出來。他的弟子問他:「威王和田忌問策的情況怎麼樣?」 孫臏說:「威王問了九個問題,田忌問了七個問題,可以算懂得用兵之道,但還沒有完全掌握戰爭規律。我聽說,一貫講信用的君王,其國家必然昌盛..沒有做好準備而用兵的人必定失敗,窮兵黷武的人必定滅亡。齊國已傳了三代,應該有憂患意識啊!」