送高閒上人序 · 送高閒上人序 原文注釋譯文
原文:
苟可以寓其巧智,使機應於心,不挫於氣,則神完而守固,雖外物至,不膠於心。堯、舜、禹、湯治天下,養叔治射,庖丁治牛,師曠治音聲,扁鵲治病,僚之於丸,秋之於弈,伯倫之於酒,樂之終身不厭,奚暇外慕?夫外慕徙業者,皆不造其堂,不嚌其胾者也。
往時張旭善草書,不治他技。喜怒窘窮,憂悲、愉佚、怨恨、思慕、酣醉、無聊、不平,有動於心,必於草書焉發之。觀於物,見山水崖谷,鳥獸蟲魚,草木之花實,日月列星,風雨水火,雷霆霹靂,歌舞戰鬥,天地事物之變,可喜可愕,一寓於書。故旭之書,變動猶鬼神,不可端倪,以此終其身而名後世。今閒之於草書,有旭之心哉!不得其心而逐其跡,未見其能旭也。為旭有道,利害必明,無遺錙銖,情炎於中,利慾斗進,有得有喪,勃然不釋,然後一決於書,而後旭可幾也。
今閒師浮屠氏,一死生,解外膠。是其為心,必泊然無所起;其於世,必淡然無所嗜。泊與淡相遭,頹墮委靡,潰敗不可收拾,則其於書得無象之然乎!然吾聞浮屠人善幻,多技能,閒如通其術,則吾不能知矣。
注釋:
①養叔:養由基,字叔。春秋時楚國人,善射。
②庖丁:庖,廚師,名丁。戰國時人,為文惠君解牛,見《莊子·養生主》。
③師曠:師,樂師,名曠,字子野,春秋時晉國人。
④扁鵲:姓秦,名越人,春秋時鄭國人,著名的醫學家。
⑤僚:春秋時楚國勇士熊宜僚,善弄丸為戲,可敵五百人。
⑥秋:弈秋,善弈棋。《孟子·告子上》:「弈秋,通國之善弈者也。」弈:圍棋,下棋。
⑦伯倫:西晉劉伶的字,沛國人,喜飲酒,撰有《酒德頌》等文。
⑧奚:疑問代詞,何,哪裡。外慕:對本行以外的感興趣,別的愛好。
⑨嚌:嘗。:切成的大塊肉。
⑩張旭:蘇州吳郡(今江蘇蘇州)人,善草,當時稱為「草聖」。
窘窮:窘迫窮困。愉佚:愉逸。
端倪:邊際,頭緒。意思是張旭草書神奇,變幻莫測。
閒:高閒,唐代僧人,烏程(今浙江吳興)人,工書法,後歸湖州開元寺。宋陳思《書小史》雲:「高閒尚草書,師懷素,深窮體勢。」
錙銖:古代的重量單位。指很少的錢或很小的事。極言數量微小。
浮屠:佛教譯語。梵文佛陀的音譯,又稱「浮圖」。一死生,解外膠:佛家認為,生即死,死即生,二者本為一體,明白了這個道理,外界的一切也就置之度外了。
嗜:特別的愛好。
譯文:
如果能將技巧與智慧運用到某事中去,做到心手相應,精力集中,則就會意志堅定,始終如一。雖有外物干擾,也會無動於心。堯、舜、禹、湯始理天下,養由基苦練射術,庖丁精研宰牛,師曠目盲而治聲律,扁鵲專注於醫術,熊宜僚一心於戲人丸,弈秋潛心於棋,劉伶痴迷於酒,他們都樂此不疲,哪裡還有閒工夫去對別的東西感興趣呢?那些見異思遷的人,是不可能登堂入室,嘗到美味佳肴的。過去張旭善寫草書,不涉其他技藝。喜怒、窘困、憂悲、愉悅、怨恨、思慕、酣醉、無聊、不平,每有心動,必以草書抒發出來。看到山水崖谷、鳥獸蟲魚、草木花果、日月星辰、風雨雷電、歌舞戰鬥等等,天地間的萬千變化,或喜或驚,都以草書來表現其情感。所以張旭的書法,神出鬼沒,變幻莫測,因此享譽後世。
如今高閒於草書,有意學張旭。然而僅學其形,未得到精神,所以不算學到了張旭草書的真東西。學習張旭要有法,利害要分明,不要粗枝大葉,情感要發於內心,大膽釋放,有取有舍,然後揮毫而書,才可近乎張旭。現在高閒師從佛門,明生死之理,超然物外,因而心態寂靜,處世淡然。恬靜與閒適相結合,則頹廢委靡潰敗不可收拾,其表現於書法,必將了無生氣。
我曾聽說佛家善於應變,多有技能,高閒若能精通於此,那麼他的成就就是我無法預測的了。