雙照樓詩詞稿 · 編輯者跋

鄙人日本人也,住華北而一淺學無德之處士耳。今先於中國人、先於華中華南之人士,將此一國元首之著作從事編輯出版,何等不可思議之事歟!可知廣大世間罕有之例不少焉。茲略敘其緣起而明本書刊行之始末。 鄙人從少來到中國研究政治文學者近於三十年,尤盼望中國國家之進步與人民之安寧,每睹國內政治起伏、文化興廢,或一喜,或一憂,常感頭痛。逢此次事變暴發,私念前途之變化,日夜彷徨於悒悶焦慮之中者,殆及年余矣。際此暗雲蔽天之日,汪精衛先生髮艷電而為天下蒼生而起,鄙人之敬仰感銘,實出於言喻之外。元來汪精衛先生者,鄙人二十年來同湘鄉曾滌笙先生所尊崇信服之中國近世名人也。聞汪先生起,鄙人當時拍案而叫快哉,更信汪先生識見熱情勇氣之高人數等矣!同時自覺附隨汪先生之事業,即再生中國、建設東亞之唯一無二良法。乃就個人力量所能之計劃翻譯《雙照樓詩詞藁》之事商於駐寧日本軍總司令部今井武夫大佐。今井大佐者,愛中國、憂東亞大局之日本軍界有數人才,而與剏造新中國有密切關係者也。大佐讀鄙人信,轉達於汪先生之前,汪先生即欣然諾之,而將未發表之《掃葉集》全編贈於大佐,是去年四月三十日之事也。五月,鄙人由燕赴寧謁汪先生,致敬且將稿子領回。九月和譯已成,再赴寧謁先生,至今六閱月,和譯本尚未刊行。今年一月,汪先生最近言論集和譯《與日本提攜而往》一書由日本朝日新聞社發刊問世;再今月中,《雙照樓詩詞藁》正本在燕刊行。回顧一年來足跡,感觸頻加焉。惟本書之出,汪先生之好意為第一,今井大佐之愛護為第二,鄙人則只執校勘暨印刷、訂本指揮之雜役耳,故不欲作跋等文字,而欲諱其名,迨印刷成有所方縱。臾為始末記,想之半日,慌然走筆。鄙人原無學者,亂作文章,真所謂驢鳴狗吠不知愧者,亦深懼有所累於汪先生之德與名。唯所冀在將汪先生之學問道德品性等等美點介紹於中國與東方各國間,使有識人物正解汪先生之人物與政績。若達到此目的,則鄙人之願已足矣。尚有一事要珍重闡明者,即此本書價之較昂也,曾仲鳴先生曩在民國拾九年拾貳月刊行之雙照樓《小休集》上下卷合編一書,賣價定壹圓貳角,可謂廉價,而年來紙價高漲,以今比昔,實達於十數倍,印刷等費亦四五倍於往時。關於此點,不無苦衷,切望大方人士之諒解。當擱筆之時,禱祝汪精衛先生之政躬安泰與和平運動之成功,同時對今井大佐及從旁指教之外交部次長周隆庠先生致感謝之忱。並且對《雙照樓詩詞藁》上下卷合編本刊行者、而民國貳拾八年三月貳拾壹日在河內郊外殉國難之和平運動先覺曾仲鳴先生之英靈致至深之哀悼。 辛巳三月五日 黑根祥作 謹跋 每部 南粉連紙 金 叄圓 編輯、校勘者 北京東城大甜水井拾號 黑根祥作 發行兼印刷者 北京東安門外南夾道拾五號 那須太郎 發行所 同右 大北京社 昭和拾六年(民國三拾年)三月拾日初版