尚書 · 立政
譯文
周公作《立政》。 周公這樣說:「跪拜叩頭,報告繼承天子的王。」周公因而勸誡成王說:「王要教導常伯、常任、准人、綴衣和虎賁。」 周公說:「啊!美好的時候就知道憂慮的人,很少啊!古代的人只有夏朝的王,他們的卿大夫很強,夏王還呼籲他們長久地尊重上天的教導,使他們知道誠實地相信九德的準則。夏朝君王經常教導諸侯們:『跪拜叩頭了,諸侯們!』夏王說:『考察你們的常任、常伯、准人,這樣,才稱得上君主。以貌取人,不依循德行,假若這樣考察人,你們的常任、常伯和准人就沒有賢人了。』 夏桀即位後,他不用往日任用官員的法則,於是只用些暴虐的人,終於無後。到了成湯登上天位,大受上天的明命,他選用事、牧、准三宅的官,都能就三宅的職位,選用三宅的屬官,也能就其屬官之位。他敬念上天選用官員的大法,能夠很好地任用各級官員,他在商都用這些官員和協都城的臣民,他在天下四方,用這種大法顯揚他的聖德。 啊!在商王紂繼位,強行把罪人和暴虐的人聚集在他的國家裡;竟然用眾多親幸和失德的人,與他一起治理國家。於是上天降下災禍懲罰他,就使我們周王代替商紂王接受上天的大命,安撫治理天下的老百姓。 到了文王、武王,他們能夠知道三宅的思想,還能清楚地看到三宅部屬的思想,用敬奉上天的誠心,普通老百姓設立官長為。設立的官職是:任人、准夫、牧作為三事;有虎賁、綴衣、趣馬、小尹、左右攜仆以及百司庶府;有大小邦國的君主、藝人,外臣百官;有太史、尹伯;他們都是善祥的人。諸侯國的官員有司徒、司馬、司空、亞旅;夷、微、盧各國沒有君主;還設立了商和夏的舊都管理官員。 文王因能夠度知三宅的思想,就能設立這些官員,而且能夠是俊彥有德的。文王不兼管各種教令。各種獄訟案件和各種禁戒,用和不用只順從主管官員和牧民的人;對於各種獄訟案件和各種禁戒,文王不敢過問這些。 到了武王,完成了文王的事業,不敢丟棄文王的善德,謀求順從文王寬容的美德,因此,文王和武王共同接受了這偉大的王業。 啊!您現在已是君王了。從今以後,我們要這樣設立官員。設立事、准人、牧夫,我們要能明白了解他們的才能,才能更好地任用他們。治理普通的百姓,平治我們各種獄訟和各種禁戒的事務,這些事務不可代替。雖然一話一言,我們終要謀於賢德的人,來治理我們的老百姓。 啊!我姬旦把前人的美言全部告訴君王了。從今以後,繼承的賢子賢孫,千萬不要在各種獄訟和各種禁戒上耽誤時間,這些事只讓主管官員去治理。 從古時的商代先王到我們的周文王設立官員,設立事、牧夫、准人,就是能夠考察他們,能夠扶持他們,這樣才讓他們治理,國事就沒有失誤。假如設立官員,任用貪利奸佞的人,不依循於德行,於是君王終世都會沒有光彩。從今以後設立官員,千萬不可任用貪利奸佞的小人,應當任用善良賢能的人,用來努力治理我們的國家。 「現在,先王賢明的子孫,您已經是君王了!您不要在各種獄訟案件上耽擱,只讓主管官員和牧夫去治理,您要能夠治理好軍隊,步著大禹的足跡,遍行天下,直至海外,沒有人不服從。以此顯揚文王聖德的光輝,繼續武王偉大的功業。啊!從今以後,繼位君王設立官員,必須任用善良的人。」 周公這樣說:「太史!司寇蘇公規定要認真地處理獄訟案件,讓我們的國家長治久安。這些問題應該慎重對待,而且要使用輕重適宜的刑罰。」