容齋隨筆 · 冉有問衛君

洪邁 《容齋隨筆》
冉有曰:「夫子為衛君乎?」子貢曰:「吾將問之。」入,曰:「伯夷、叔齊何人也?」曰:「古之賢人也。」曰:「怨乎?」曰:「求仁而得仁,又何怨?」出,曰:「夫子不為也。」說者皆評較蒯聵、輒之是非,多至數百言,惟王逢原以十字蔽之,曰:賢兄弟讓,知惡父子爭矣。」最為簡妙。蓋夷、齊以兄弟讓國,而夫子賢之,則不與衛君以父子爭國可知矣。晁以道亦有是語,而結意不同。尹彥明之說,與逢原同。惟楊中立云:「世之說者,以謂善兄弟之讓,則惡父子之爭可知,失其旨矣。」其意為不可曉。

譯文

冉有說:「夫子幫助衛君嗎?」子貢說:「我要問問夫子。」遂進見孔子,說:『伯夷、叔齊是什麼樣的人呀?」孔子說:「是古時的賢人哪!」子貢說:「他們怨恨嗎?」孔子說:「追求仁愛,得到了仁愛,還怨恨什麼?」子貢辭出,說:「夫子不會幫助衛君的。」解說的人,都是用評比的方法來定蒯聵和輒的是非,多到幾百字,只有王逢原用了十個字就概括了,說:『贊成兄弟讓國,就知道反對父子相爭了。」最為簡潔精妙。晃以道也有這樣的,、但結句的意思不同。尹彥明的說法,和王造原相同。只有楊中立說:『世上的解說者,以為贊成兄弟讓國,就知道反對父子相爭,失掉了這句話的主旨。」他的意思是什麼,讓人不明白。