清代散文名篇 · 轅馬說(清)方苞

余行塞上[1],乘任載之車[2],見馬之負轅者而感焉。 古之車,獨輈加衡而服兩馬[3]。今則一馬夾轅而駕[4],領局於軛[5],背承乎韅[6],靳前而靽後[7]。其登阤也[8],氣盡喘汗而後能引其輪之卻也[9];其下阤也,股蹙蹄攢而後能抗其轅之伏也[10]。鞭策以勸其登[11],棰棘以起其陷[12],乘危而顛[13],折筋絕骨,無所避之。而眾馬之前導而旁驅者,不與焉[14]。其渴飲於溪,脫駕而就槽櫪[15],則常在眾馬之後。 噫!馬之任,孰有艱於此者乎?然其德與力非試之轅下不可辨[16]。其或所服之不稱[17],則雖善御者不能調也。駑蹇者力不能勝[18],狡憤者易懼而變[19],有行坦途驚蹶而僨其車者矣[20]。其登也若跛,其下也若崩[21],濘旋淖陷[22],常自頓於轅中[23],而眾馬皆為所掣[24]。嗚呼!將車者其慎哉[25]。 注釋: [1]行塞上:方苞入值南書房後,常隨康熙去承德熱河行宮,承德在古長城以北不遠,故稱此為「塞上」.[2]任載:負載。[3]輈(zhōu舟):先秦時代,馬車一般只有中間一根車槓,叫輈。漢代以後,才用兩根車槓分列左右,叫轅。衡:輈頭上的橫木。服:駕。[4]夾轅:夾在兩轅中間。[5]領局於軛:馬的頸部被拘限於軛下。領:頸。軛:馬具,馬駕車時套在頸部。[6]韅(xiǎn顯):馬肚帶。[7]靳(jìn近):馬具,勒在馬胸部的皮帶。靽(bàn半):馬具,套在馬後的皮帶。[8]阤(zhì至):山坡。[9]引其輪之卻:意為拉著車輪向前,不使後退。卻:退。[10]股蹙蹄攢:形容馬駕車下坡時緊張吃力的樣子。股:大腿。蹙(cù促),收緊。攢(cuán,竄陽平):集攏。[11]鞭策以勸其登:用鞭打以催促其用力向上登坡。勸:鼓勵,催促。[12]棰(chuí垂):鞭子。棘:帶刺的枝條。陷:指陷入泥濘。[13]乘危而顛:因為遇到危難而跌倒。顛:倒,跌倒。[14]不與:不參與,意為不會遇到轅馬所遭遇的那些危難。[15]槽櫪(lì歷):餵馬的木槽。[16]德:品性。[17]稱(chèn襯):相稱,適合。[18]駑(nú奴):能力低下的馬。蹇(jiǎn簡):跛足,此處亦指駑馬。[19]狡:狡詐。憤:易怒。[20]僨(fèn憤):翻。[21]其下也若崩:意謂車下坡時轅馬力不能支,象要崩塌一樣。[22]濘旋淖陷:意謂遇到泥濘則迴旋不進,陷入泥沼則不能起。淖(nào鬧):泥沼。[23]頓:困頓疲憊。[24]掣(chè徹):牽制。[25]將車:趕車。 據文意,此文應是康熙五十二年(1713)作者出獄後入值南書房期間的作品。文中以轅馬為喻,形象地說明了考察和選拔人才的重要。擔當「轅馬」之任者,應該「德與力」兼備,需擇德才兼備者充之,而不要讓「駑蹇者」、「狡憤者」濫充其間,敗壞政事。 此文質樸簡明,切實而有深意,表現了方苞散文雅潔淳厚的特點。