氣出唱 · 氣出唱三首
【題解】
戰國後期,開始出現追求長生不老的神仙說,方士鼓吹長生不老之術,當時的人們也開始四處求「神仙」,希望得到長生不老之身。秦始皇的《仙真人詩》算是最早的遊仙詩。曹操的《氣出唱》三首便屬於這一類,用質樸的語言、豐富的想像,描繪了曹操渴望長生不老、將希望寄予神仙身上的內心想法。
【原文】
其一
駕六龍①,乘風而行。行四海外②,路下之八邦。歷登高山,臨谿谷,乘雲而行。行四海外,東到泰山。仙人玉女,下來翱遊。驂駕六龍飲玉漿③。河水盡,不東流。解愁腹,飲玉漿。奉持行,東到蓬萊山,上至天之門。玉闕下④,引見得入,赤松相對,四面顧望,視正焜煌。開玉心正興⑤,其氣百道至。傳告無窮閉其口,但當愛氣壽萬年。東到海,與天連。神仙之道,出窈入冥,常當專之。心恬澹,無所愒欲⑥。閉門坐自守,天與期氣。願得神之人,乘駕雲車,驂駕白鹿,上到天之門,來賜神之藥。跪受之,敬神齊。當如此,道自來。(《樂府詩集》卷二十六)
其二
華陰山,自以為大。高百丈,浮云為之蓋。仙人慾來,出隨風,列之雨。吹我洞簫,鼓瑟琴,何誾誾⑦!酒與歌戲⑧,今日相樂誠為樂。玉女起,起舞移數時。鼓吹一何嘈嘈⑨。從西北來時,仙道多駕煙,乘雲駕龍,郁何蓩蓩。遨遊八極,乃到崑崙之山,西王母側,神仙金止玉亭。來者為誰?赤松王喬⑩,乃德旋之門。樂共飲食到黃昏。多駕合坐,萬歲長,宜子孫。(《樂府詩集》卷二十六)
其三
游君山⑪,甚為真。磪砟硌⑫,爾自為神。乃到王母台,金階玉為堂,芝草生殿旁。東西廂,客滿堂。主人當行觴⑬,坐者長壽遽何央⑭。長樂甫始宜孫子。常願主人增年,與天相守。(《樂府詩集》卷二十六)
【注釋】
①六龍:代指天子的車駕。
②四海:中國四境有海環繞,根據方位可以分為東海、南海、北海、西海,此處代指天下。
③驂(cān)駕:駕馭。
④玉闕:相傳是天帝、神仙的居所。闕:《宋書·樂志三》作「關」。
⑤開玉心正興:玉,《宋書·樂志》中作「王」。正興:興致正濃時。
⑥愒(kài)欲:荒廢及欲求。
⑦誾(yín)誾:說話和悅而又能夠明辨是非。誾誾:《樂府詩集》中作「閭閭」。
⑧歌戲:歌唱嬉戲。
⑨一何:多麼。
⑩赤松王喬:赤松,上古時期的神仙。王喬:傳說中的仙人。
⑪游君山:洞庭湖中的一個小島,又稱洞庭山、有緣山。
⑫磪(cuī)(wěi)砟(zuò)硌(luò):磪,高峻之貌。砟硌:岩石排列不整齊的樣子。
⑬行觴(shāng):行酒。
⑭何央:什麼中央。
【白話譯文】
其一
乘風馭龍車走出門來,走遍八方,走遍四海。
駕雲上高山再下深谷,從四海歸來登上泰岱。
仙人玉女結隊正遊玩,六龍車上玉漿飲不敗。
哪知飲干河水不東流,玉漿生愁滿腹解不開。
帶著心事東上蓬萊山,繼續奔走終到天門外。
玉闕之下被人引進門,但見赤松子迎面走來。
前後左右我在仔細看,所見一切輝煌又氣派。
玉光閃閃我心情激動,真氣流動千百入我懷。
氣不開口卻告無窮事,為了長壽此氣我珍愛。
東海連天神仙之道出,再入高遠境意志不改。
心情恬淡,沒有貪慾,閉門坐等天自賜氣來。
希望成仙者坐上雲車,駕一匹白鹿車行飛快。
走上天庭,走進天門,神賜領藥就是那氣脈。
跪拜接受向神表敬崇,這樣做就能與神同在。
其二
華陰山高自己也覺大,身高百丈站在浮雲下。
聽說仙人將從那裡來,我忙出迎風雨全不怕。
吹起洞簫,彈起瑟琴,周圍仿佛有香氣飄灑。
備上好酒,備上歌舞,今天樂迎不含一絲假。
玉女起身歌舞已多時,樂隊伴奏熱烈在吹打。
仙來西北駕龍駕雲煙,氣氛濃郁真是美極了。
遊歷八方後到達崑崙,王母被圍金屋玉庭下。
來者應是王喬赤松子,他們走進功德圓滿家。
同飲同食快樂到黃昏,眾多神仙圍坐來敘話。
如此聚會堅持越長久,後代子孫得益將越大。
其三
遨遊君山感覺很真實,大山小石個個是神祇。
如同來到王母瑤台上,金階玉堂殿旁長靈芝。
東西兩廂客人全坐滿,主人勸酒祈壽無盡時。
久歡常樂適合子與孫,更願主人壽長與天齊。