千金方 · 補腎第八

孫思邈 《千金方》
(論一首 方五十九首) 論曰∶補方通治五勞六極,七傷虛損。五勞五臟病,六極六腑病,七傷表里受病。五勞者,一曰志勞,二曰思勞,三曰憂勞,四曰心勞,五曰疲勞。六極者,一曰氣極,二曰血極,三曰筋極,四曰骨極,五曰髓極,六曰精極。七傷者,一曰肝傷善夢,二曰心傷善忘,三曰脾傷善飲,四曰肺傷善痿,五曰腎傷善唾,六曰骨傷善飢,七曰脈傷善嗽。凡遠思強慮傷人,憂恚悲哀傷人,喜樂過度傷人,忿怒不解傷人,汲汲所願傷人,戚戚所患傷人,寒暄失節傷人。故曰五勞六極七傷也。論傷甚眾,且言其略,後方悉主之。 建中湯 治五勞七傷,小腹急痛,膀胱虛滿,手足逆冷,食飲苦吐酸痰,嘔逆,泄下少氣,目眩耳襲,口焦,小便自利方。 膠飴(八兩) 黃 乾薑 當歸(各三兩) 人參 半夏 橘皮 芍藥 甘草(各二兩)附子(一兩) 大棗(十五枚) 上十一味 咀,以水一斗,煮取三升半,去滓,下膠飴,烊沸,分四服。(深師有桂心六兩,生薑一斤。無橘皮、乾薑。 又方 治虛損少氣,腹脹內急拘引小腹至冷,不得屈伸,不能飲食,寒熱頭疼,手足逆冷,大小便難,或復下痢,口乾,夢中泄精,或時吐逆恍惚,面色枯瘁,又復微腫,百節疼酸方。 附子 濃朴(各一兩) 人參 甘草 桂心 當歸 茯苓(各二兩) 麥冬 黃 龍骨(各三 ? 上十五味 咀,以水一斗二升,煮取四升,去滓,納飴糖,每服八合,日三夜一。咳者,加生薑一倍。 又方 治五勞七傷,小腹急,臍下膨 ,兩脅脹滿,腰脊相引,鼻口乾燥,目暗KTKT。憒憒不樂,胸中氣急逆不下食飲,莖中策策痛,小便黃赤,尿有餘瀝,夢與鬼神交通,去精,驚恐虛乏方。 飴糖(八兩) 黃 遠志 當歸(《翼方》無) 澤瀉(各三兩) 芍藥 甘草 人參 龍骨? 上十一味 咀,以水一斗,煮取二升半,去滓,納飴糖令烊,一服八合,消息又一服。(深師無飴糖、遠志、澤瀉、龍骨,有桂心六兩,半夏一升,附子一枚)。 小建中湯 治男女因積勞虛損,或大病後不復常苦四肢沉滯,骨肉酸疼,吸吸少氣,行動喘 ,或小腹拘急,腰背強痛,心中虛悸,咽干唇燥,面體少色,或飲食無味,陰陽廢弱,悲憂慘戚,多臥少起,久者積年,輕者百日,漸至瘦削,五臟氣竭,則難可復振治之之方。 甘草(一兩) 桂心 生薑(各三兩) 芍藥(六兩) 膠飴(一升) 大棗(十二枚) 上六味 咀,以水九升,煮取三升,去滓,納膠飴,每服一升,日三服,間三日,復作一劑,後可與諸丸散。(仲景雲∶嘔家不可服。《肘後》雲∶加人參、黃 各二兩佳。若患痰滿 ? 黃建中湯 治虛勞里急諸不足方。 黃 生薑 桂心(各三兩) 甘草(二兩) 芍藥(六兩) 大棗(十二枚) 飴(一升) 上七味 咀,以水一升,煮取三升,去滓,納飴,溫服一升,日三。間日再作嘔者,加生薑。腹滿者,去棗加茯苓四兩,佳。(仲景、《古今錄驗》並同深師,治虛勞腹滿食少,小便多者無飴,有人參二兩,半夏一升。又治大虛不足,小腹里急勞寒拘引臍,氣上沖胸,短氣,言語謬誤,不能食,吸吸氣乏悶亂必效。治虛勞,下焦虛冷不甚渴,小便數者,有人參、當歸各二兩。若失精加龍骨、白蘞各一兩。《古今錄驗》治虛勞里急,小腹急痛,氣引胸脅或心痛短氣者,以乾薑代生薑,加當歸四兩)。 前胡建中湯 治大勞虛羸劣,寒熱嘔逆,下焦虛熱,小便赤痛,客熱上熏頭目,及骨 ? 前胡(二兩) 黃 白芍 當歸 茯苓 桂心(各二兩) 甘草(一兩) 人參 半夏 白糖(各六兩) 生薑(八兩) 上十一味 咀,以水一斗二升,煮取四升,去滓,納糖,分四服。 樂令建中湯 治虛勞少氣,心胸淡冷,時驚惕,心中悸動,手足逆冷,體常自汗,五臟六腑虛損,腸鳴風濕,營衛不調百病,補諸不足,又治風裡急方。 黃 人參 橘皮 當歸 桂心 細辛 前胡 芍藥 甘草 茯苓 麥冬(各一兩) 半夏(二兩半) 生薑(五兩) 大棗(二十枚) 上十四味 咀,以水二斗,煮取四升,每服五合,日三夜一。(深師無橘皮、細辛、前胡、甘草、麥冬,有烏頭三兩,川椒二兩,遠志二兩。胡洽、崔氏有烏頭五枚、川椒一兩,崔氏樂令大黃 湯即此。) 黃湯 治虛勞不足,四肢煩疼,不欲食,食即脹,汗出方。 黃 麥冬 桂心 白芍(各三兩) 人參 當歸 細辛 甘草 五味子(各一兩) 前胡(六 ? 上十四味 咀,以水一斗四升,煮取三升,每服八合,日二服。(深師治虛乏,四肢沉重,或口乾吸吸少氣,小便利,諸不足,無麥門冬、五味子、細辛、前胡,有桑螵蛸二十枚。 治丈夫虛勞,風冷少損,或大病後未平復而早牽勞,腰背強直,腳中疼弱,補諸不足者,無五味子、細辛,有遠志、橘皮各二兩,蜀椒一兩,烏頭三枚。《短劇》治虛勞少氣,小便過多者,無五味子、細辛、人參、前胡、茯苓、半夏,有黃芩一兩,地黃二兩,以水九升,煮取三升。治虛勞胸中客氣寒冷癖痞,宿食不消吐噫,脅間水氣或流飲腸鳴,食不生肌肉,頭痛,上重下輕,目KT KT 忽忽,去來躁熱,臥不得安,小腹急,小便赤,餘瀝,臨事不起,濃朴二兩。胡洽治五臟內傷者,無麥門冬、五味子、當歸、細辛、前胡、茯苓,名大黃 湯。 《延年秘錄》主補虛損,強腎氣者,無麥門冬、五味子、細辛、前胡、有防風、川芎各三兩。 大建中湯 治虛勞寒 ,飲在脅下,決決有聲,飲已如從一邊下決決然也,有頭並沖皮起,引兩乳內痛,里急,善夢失精,氣短目KT KT ,忽忽多忘方。 川椒(二合) 半夏(一升) 生薑(一斤) 甘草(二兩) 人參(三兩) 飴糖(八兩) 上六味 咀,以水一斗,煮取三升,去滓,納飴,溫服七合。里急拘引加芍藥、桂心各三兩。手足厥,腰背冷加附子一枚。勞者加黃 一兩。 治五勞七傷,虛羸不足,面目黧黑,手足疼痛,久立腰疼,起即目眩,腹中懸急,而有絕傷外引四肢方∶ 生薑 芍藥 乾地黃 甘草 川芎(各五兩) 大棗(三十枚) 上六味 咀,以水六升,漬一宿,明旦復以水五升,合煮取三升,分三服。藥入四肢百脈,似醉狀是效。無生薑用乾薑二兩,酒漬一宿用之。常行此方神妙。 腎瀝湯 治虛勞損羸乏,咳逆短氣,四肢煩疼,腰背相引痛,耳鳴面黧黯,骨間熱,小便赤黃,心悸目眩,諸虛乏方。 羊腎(一具) 桂心(一兩) 人參 澤瀉 五味子 甘草 防風 川芎 地骨皮 黃當歸上十六味 咀,以水一斗五升,先煮腎,取一斗,去腎入藥,煎取三升,分三服。可常服之。(《廣濟》治虛勞百病,無人參、甘草、川芎、當歸、芍藥、元參、生薑,有蓯蓉三兩,牛膝、五加皮各二兩。胡洽治大虛傷損,夢寤驚悸,上氣肩息,腎中風濕,小腹里急引腰脊,四肢常苦寒冷,大小便澀利無常,或赤或白,足微腫,或昏僻善忘者,無澤瀉、防風、黃 、元參、磁石、骨皮,有黃芩一兩,麥冬、地黃、遠志各三兩,大棗二十枚。崔氏治腎臟虛勞所傷補益者,無川芎、元參、骨皮、磁石,有黃芩、遠志各二兩,乾地黃三兩,麥冬四兩,大棗二十枚。治五勞六極八風十二痹,補諸不足者,無澤瀉、甘草、防風、芍藥、元參、骨皮、生薑、五味子,有附子、丹皮各一兩,地黃一兩半,牡荊子,菖蒲桑螵蛸各二兩《近效方》除風下氣,強腰腳,明耳目,除痰飲,理營衛,永不染時疾。諸風者,無當歸、芍藥、磁石,有獨活,牛膝各一兩半,麥冬二兩,丹參五兩,為煮散,分作二十四帖,每帖入生薑一分,杏仁十四枚,水三升,煮取一升)。 又方 羊腎(一具,切,去脂,以水一斗六升,煮取一斗三升) 大棗(二十枚) 桑皮(六兩) 五味子 黃 蓯蓉 巴戟天 防風 秦艽 澤瀉 人參 桂心 山藥 丹參 遠志 茯苓? 上二十二味 咀,納腎汁中,煮取三升,分三服。相去如人行五里再服。 增損腎瀝湯 治大虛不足,小便數,噓吸焦 引飲,膀胱滿急,每年三伏中常服三劑,於方中商量用之。 羊腎(一具) 麥冬 骨皮 人參 石斛 栝蔞根 乾地黃 澤瀉 桑皮(一作桑寄生)五味? 上十七味 咀,以水一斗五升,先煮腎,取一斗二升,去腎納藥,煮取三升,去滓,分三服。(《短劇》無石斛、栝蔞、骨皮、桑皮、茯苓。有川芎、川連、龍骨各二兩,螵蛸二十枚。 又治腎氣不足,消渴引飲,小便過多,腰背疼痛者,無石斛、栝蔞、桑皮、骨皮、甘草,有川芎二兩,黃芩、芍藥各一兩,桑螵蛸二十枚,雞 皮一兩。崔氏治髒損虛勞,李子豫增損者,無石斛、栝蔞、骨皮、桑皮,有黃 、黃芩、芍藥、防風各二兩。 治左脅氣沖膈上滿,頭上有風如蟲行,手中頑痹,鼻塞,腳轉筋不能伸縮,兩目時腫痛方∶ 豬腎(一具) 防風 川芎 橘皮 澤瀉 桂心 石斛(各一兩) 半夏 茯苓 丹參 通草 生薑(各二兩) 乾地黃(三兩) 上十三味 咀,以水一斗半,煮腎,減三升,去腎下藥,煮取二升七合,去滓,分三服。 五補湯 治五臟虛竭短氣,咳逆傷損,悒鬱不足,下氣通津液方。 五味子 桂心 人參 甘草(各一兩) 麥冬 小麥(各一升) 生薑(八兩) 粳米(三合) 薤白 枸杞根白皮(各一升) 上十味 咀,以水一斗二升,煮取三升,每服一升,日三。口燥先煮竹葉一把,水減一升,去葉納諸藥,煮之。(《翼方》無生薑)。 凝唾湯 治虛損短氣,咽喉凝唾不出如膠塞喉方。 麥冬(五兩) 人參 茯苓(各半兩) 前胡(三兩) 芍藥 甘草 地黃 桂心(各一兩)大棗(三十枚) 上九味 咀,以水九升,煮取三升,分溫三服。 補湯方 車前子(三兩) 防風 桂心(各二兩) 巴戟 丹參 鹿茸 地黃 枸杞根皮 五加皮(各五兩) 人參湯 治男子五勞七傷,胸中逆滿,害食乏氣嘔逆,兩脅下脹,小腹急痛,宛轉欲死,調中平髒理絕傷方。 人參 當歸 白芍 甘草 桂心 麥冬 白糖 生薑(各二兩) 前胡 橘皮 川椒 茯苓 五味子(各一兩) 枳實(三兩) 大棗(十五枚) 上十五味 咀,以東流水一斗五升,漬藥半日,用三年陳蘆梢煎,取四升,納糖復煎數沸,服一升。二十以下,六十以上者,服七八合。雖年盛而久羸者,亦服七八合,日三夜一.不爾,藥力不接,則不能救病,要用勞水陳蘆,不則,水強火盛猛,則藥力不出也。貞觀初有人患羸瘦殆死,余處此方一劑,即瘥。如湯沃雪,所以記錄之。 內補散 治男子五勞六絕。其心傷者,令人善驚,妄怒無常。其脾傷者,令人腹滿喜噫,食竟欲臥,面目萎黃。其肺傷者,令人少精,腰背痛,四肢厥逆。其肝傷者,令人少血,面黑。 其腎傷者,有積聚,小腹腰背滿痹,咳唾,小便難。六絕之為病,皆起於大勞脈虛,外受風邪,內受寒熱,令人手足疼痛,膝以下冷,腹中雷鳴,時時泄痢,或閉或利,面目腫,心下憒憒,不欲語,憎聞人聲方。 地黃 菟絲子 山萸肉 地麥(各五兩) 遠志 巴戟天(各半兩) 麥冬 五味子 甘草 人參 蓯蓉 石斛 茯苓 桂心 附子(各一兩半) 上十五味治下篩,酒服方寸匕,日三,加至三匕。 石斛散 治大風,四肢不收不能自反覆,兩肩疼痛,身重脛急筋腫不能行,時寒時熱,足 如刀刺,身不能自任,此皆得之飲酒。中大風露,臥濕地,寒從下入,腰以下冷,不足無氣。 子精虛,脈寒,陰下濕莖消,令人不樂恍惚時悲,此方除風輕身益氣,明目強陰,令人有子補不足方。 石斛(十分) 牛膝(二分) 杜仲 附子(各四分) 柏子仁 松脂 石龍芮 雲母 粉芍藥? 上十六味治下篩,酒服方寸匕,日二。陰不起倍菟絲子、杜仲。腹中痛倍芍藥。膝中痛倍牛膝。背痛倍萆 。腰中風倍防風。少氣倍柏子仁。蹶不能行倍澤瀉。隨病所在倍三分,亦可 ? 腎瀝散 治虛勞百病方。 羊腎(一具陰乾) 茯苓(一兩半) 五味子 巴戟 萸肉 石龍芮 桂心 牛膝 甘草 防風 乾薑 細辛(各一兩) 地黃(二兩) 人參 鍾乳粉 菟絲子 石斛 丹參 肉蓯蓉 附子( ? 上二十味治下篩,合鍾乳粉和攪,更篩令勻,平旦以清酒服方寸匕,稍加至二匕,日再又方 治男子五勞七傷,八風十二痹,無有冬夏,悲憂憔悴,凡是病皆須服之方。 羊腎(一具陰乾) 濃朴 茯苓 五味子 巴戟 桂心 石龍芮 山萸肉 細辛 人參 石斛 女萎 牡荊子 芍藥 白蘞 乾漆 礬石 龍膽 川芎蓯蓉 續斷 白朮 菊花 川椒 遠志 黃 澤瀉 萆 黃芩(各一兩) 乾薑 附子 防風 菖蒲 牛膝(各一兩半) 桔梗(二兩半) 山藥 秦艽(各二兩) 上三十七味治下篩,酒服方寸匕,日三。忌房室。 又方 羊腎(一具陰乾) 石龍芮 續斷 桔梗 乾薑 菖蒲 山萸肉 茯苓(各二兩)濃朴 五味子 巴戟天 桂心 細辛 人參 石斛 女萎 牡荊子 芍藥 白蘞 龍膽 川芎 蓯蓉 川椒 白朮 菊花 黃 萆 附子 天雄 烏頭 牛膝 山藥(一兩半) 秦艽 石(各一兩,一作礬石) 遠志(二兩半) 乾漆(三兩) 上三十六味治下篩,酒服方寸匕,日三。 (此比前方無澤瀉、黃芩、防風,有烏頭、天雄,余俱同)。 薯蕷散 補丈夫一切病,不能具述方。 山藥 荊實(一方用枸杞子) 續斷(一方用遠志) 茯苓(一方用茯神) 牛膝 菟絲子 巴戟 杜仲(各一兩) 蓯蓉(一兩) 五味子 山萸肉(一方用防風) 蛇床子(二分) 上十二味治下篩,酒服方寸匕,日三夜二。惟禁酸、蒜,自外無所忌。服後五夜知覺,十夜力生,十五夜力壯如盛年,二十夜力倍。若多忘,加遠志、茯苓。體澀,加柏子仁服三劑,益肌肉。亦可為丸,服三十丸,日二夜一,以頭面身體暖為度。其藥和平不熱,調五臟,久補五勞方∶ 五月五日采五加莖,七月七日采葉,九月九日取根,治下篩,服方寸匕,日三。常服去風勞,妙。 治五勞六極七傷虛損方∶ 蓯蓉 白龍骨 陽起石 續斷 天雄(各七分) 五味子 牡蠣 蛇床子 地黃 天冬 桑 ? 上十七味治下篩,酒服方寸匕,日三服。 鍾乳散 治五勞七傷,虛羸無氣力傷極方。 鍾乳(六兩,無論粗細,以白淨無赤黃黑為上,銅鐺中可盛三兩汁,並取粟粗糠二合許,納鐺中煮五六沸,乃納乳煮,水欲減又添如故。一 時出,以暖水淨淘之,曝干,玉 研不作?)鹿角(白者) 白馬莖(別研) 硫黃(別研) 鐵精 石斛 人參 磁石 桂心 僵蠶(各一兩) 蛇床子(三兩) 上十味為末,以棗膏和搗三千杵,酒服三十丸如梧子,日再。慎房室及生冷醋滑雞豬陳敗。 寒食鍾乳散 治傷損乏少氣力虛勞百病,令人力強,飲食去風冷。(方見十七卷,肺臟 地黃散 主益氣調中補絕,令人嗜飲食除熱方。 生地黃三十斤,細切曝干,又取生者三十斤,搗汁漬之,令相得,出曝干,復如是九番曝,搗末,食後酒服方寸匕,勿令絕。 三石散 治風勞毒冷,百治不瘥補虛方。 鍾乳 紫石英 白石英 白朮 桔梗 防風(各五分) 栝蔞根 人參 川椒 乾薑 附子上十六味治下篩,酒服方寸匕,日三。行十數步至五十步以上,服此大佳。少年勿用。 自余補方通用,老少皆宜,冬日服之。(《翼方》名更生散,不用紫石英、川椒、杜仲、茯苓,用赤石脂,為十三味)。 石葦丸 黃帝問五勞七傷於高陽負,高陽負曰∶一曰陰衰,二曰精清,三曰精少,四曰陰消,五曰囊下濕,六曰腰(一作胸)脅苦痛,七曰膝厥痛冷不欲行,骨熱,遠視淚出,口乾腹中鳴,時有熱,小便淋瀝,莖中痛,或精自出,有病如此,所謂七傷。一曰志勞,二曰思勞,三曰心勞,四曰憂勞,五曰疲勞,此謂五勞。黃帝曰∶何以治之?高陽負曰∶石葦丸主之。 石葦 細辛 石 遠志 茯苓 澤瀉 菖蒲 杜仲 蛇床子 蓯蓉 桔梗 牛膝 天雄 山萸肉 柏子仁 續斷 山藥(各二兩) 防風 赤石脂(各三兩) 上十九味為末,取棗膏如蜜,和丸如梧子,酒服三十丸,日三。七日愈,二十日百病除,常服良。(崔氏無 石,茯苓、澤瀉、桔梗、山藥,有栝蔞根二兩半)。 五補丸 治腎氣虛損,五勞七傷,腰腳酸疼,肢節苦痛,目暗KT KT ,心中喜忘,恍惚不定,夜臥多夢,覺則口乾,食不得味,心常不樂,多有恚怒,房室不舉,心腹脹滿,四體疼痹,口吐酸水,小腹冷氣,尿有餘瀝,大便不利方悉主之,人服延年不老,四時勿絕,一年萬病除愈方。 杜仲 巴戟(各六分) 人參 五加皮 五味子 天雄 牛膝 防風 遠志 石斛 山藥 狗脊(各四分) 地黃 蓯蓉(各十二分) 鹿茸(十五分) 菟絲子 茯苓(各五分) 覆盆子 石龍芮(各八分) 萆 蛇床子 石南(各三分) 白朮(三分) 天冬(七分) 上二十四味為末,蜜和丸如梧子,酒服十丸,日三。有風加芎、歸、黃 、五加皮、石南、獨活、天雄、茯神、白朮、柏子仁各三分。有氣加濃朴、枳實、橘皮各三分。冷加乾薑、桂心、吳茱萸、附子、川椒、細辛各三分。泄精加韭子、白龍骨、牡蠣、鹿茸各三分。泄痢加赤石脂、龍骨、黃連、烏梅肉各三分。春根據方服。夏加地黃五分,黃芩三分,麥冬四分,冷則去此,加乾薑、桂心、川椒各三分,若不熱不寒,亦不須增損,直爾服之。三劑以上,即覺庶事悉佳。慎酸蒜膾陳臭大冷醉吐,是外百無所慎。稍加至三十丸,不得增,常以此為度。 無比薯蕷丸 治諸虛勞百損方。 山藥(二兩) 蓯蓉(四兩) 五味子 菟絲子 杜仲(各三兩) 牛膝 山萸肉 地黃 澤瀉 茯神(一作茯苓) 巴戟 赤石脂(各一兩) 上十二味為末,蜜丸如梧子,食前酒服二十丸,加至三十丸,日再。無所忌,惟禁醋蒜陳臭等物。服七日後,令人健,四肢潤澤,唇口赤,手足暖,面有光彩,消食,身體安和,音聲清朗,是其驗也。十日後長肌肉,其藥通中入腦鼻,必酸疼,勿怪。若求大肥,加燉煌石膏二兩。失性健忘加遠志一兩。體少潤澤加柏子仁一兩。(《古今錄驗》有白馬莖二兩,為十六味。治丈夫五勞七傷,頭痛,目眩,手足逆冷,或煩熱有時,或冷痹骨疼腰髖不遂,食雖多不生肌肉,或少食而脹滿,體澀無光澤,陽氣衰絕,陰氣不行,此藥能補十二經脈,起陰陽,通內製外,安魂定魄,開三焦,破積聚,濃腸胃,消五臟邪氣,除心內伏熱,強筋練骨,輕身明目,除風去冷,無所不治,補益處廣,常須服餌為佳,七十老人服之尚有非常力,況? 大薯蕷丸 治男子女人虛損傷絕,頭目眩,骨節煩疼,飲食減少,羸瘦百病方。 山藥 附子(《古今錄驗》作茯苓) 人參 澤瀉(各八分) 天冬 地黃 黃芩 當歸(各十分) 乾漆 杏仁 阿膠(各二分) 白朮 白蘞(《古今錄驗》作防風) 芍藥 石膏 前胡(各三分) 桔梗 乾薑 桂心(各四分) 大黃(六分) 五味子(十六分) 甘草(二十分)大豆卷(五分。《 ? 上二十四味為末,蜜和棗膏,搗三千杵,丸如梧子,酒服五丸,日三。漸增至十丸。(仲景無????丸如彈丸,每服一丸,以一百丸為劑。) 八味腎氣丸 治虛勞不足,大渴欲飲水,腰痛,小腹拘急,小便不利方。 地黃(八兩) 萸肉 山藥(各四兩) 丹皮 茯苓 澤瀉(各三兩) 桂心 附子(各二兩) 上八味為末,蜜丸如梧子大,酒服十五丸,日三。加至二十五丸。(仲景雲∶常服去附子,加五味子。姚公雲∶加五味子三兩,蓯蓉四兩。張文仲加五味子、蓯蓉各四兩。《肘後方》用地黃四兩,澤瀉、附子各一兩,余各二兩)。 腎氣丸 治虛勞腎氣不足,腰疼陰寒,小便數,囊冷濕,尿有餘瀝,精自出,陰痿不起,忽忽喜悲方。 地黃(八分) 遠志 防風 乾薑 牛膝 麥冬 葳蕤 山藥 石斛 細辛 骨皮 甘草 附子 桂心 茯苓 山萸肉(各四分) 蓯蓉(六分) 鍾乳粉(十分) 羊腎(一具) 上十九味為末,蜜丸如梧子,酒服十五丸,日三。稍加至三十丸(《古今錄驗》無遠志、防風、乾薑、葳蕤、牛膝、骨皮、甘草、鍾乳,有狗脊一兩,黃 四兩,人參三兩,澤瀉、乾薑各二兩,大棗一百枚)。 又方 治男子婦人勞損虛羸,傷寒冷乏力,無所不治方。 石斛(二兩) 紫菀 牛膝 白朮(各五分) 麻仁(一分) 人參 當歸 茯苓 川芎 大豆卷(一具) 上十八味為末,蜜丸如梧子,酒服十丸,日再,漸增之。(一方有蓯蓉六分。 又方 此方勝胡公腎氣丸及五石丸。 地黃 茯苓 元參(各五兩) 澤瀉 山藥 山萸肉 桂心 芍藥(各四兩) 附子(三兩) 上九味為末,蜜丸如梧子,酒服二十丸,加至三十丸,以知為度。(《翼方》有丹皮四兩) 又方 治腎氣不足羸瘦日劇,吸吸少氣,體重耳聾目暗百病方。 桂心(四兩) 地黃(一斤) 澤瀉 薯蕷 茯苓(各八兩) 丹皮(六兩) 半夏(二兩) 上七味為末,蜜丸如梧子,酒服十丸,日三服。 黃湯 治五勞七傷,諸虛不足,腎氣虛損,目視KT KT ,耳無所聞方。 黃 乾薑 當歸 羌活(一作白朮) 川芎 甘草 茯苓 細辛 桂心 烏頭 附子 防 ? 上十九味為末,以棗膏與蜜為丸如梧子大,酒服十五丸,日二,加至三十丸。一方無川芎、乾薑、當歸、羌活,為十五味。(《古今錄驗》無羊腎,有羌活、鍾乳、紫石英、石硫黃、赤石脂、白石脂、礬石各二分,名五石黃 丸)。 又方 療虛勞方。 黃 鹿茸 茯苓 烏頭 乾薑(各三分) 地黃 當歸 桂心 川芎(各四分) 杞 白皮 菟? 上十五味為末,蜜丸如梧子,平旦酒服十丸夜十丸,以知為度,禁如藥法。 神化丸 治五勞七傷,氣不足,陰下濕癢或生瘡,小便數,有餘瀝,陰頭冷疼,精自出,小腹急,繞臍痛,膝重不能久立,目視漠漠,見風淚出,脛酸精氣衰微,臥不欲起,手足厥冷,調中利食方。 蓯蓉 牛膝 山藥(各六分) 續斷 萸肉 大黃(各五分) 遠志 澤瀉 天雄 柏子仁 菟絲 人參 防風 栝蔞根 杜仲 石斛 川連 白朮 甘草 石 當歸(各一兩) 桂心 石南? 上三十一味為末,蜜丸如梧子,酒服五丸,日三,加至二十丸。 三仁九子丸 治五勞七傷補益方。 酸棗仁 柏子仁 薏苡仁 菟絲子 枸杞子 蛇床子 子 地膚子 烏麻子 牡荊 子地黃 山藥 桂心(各二兩) 蓯蓉 菊花子(各三兩) 五味子(二兩) 上十六味為末,蜜丸如梧子,酒服二十丸,日三夜一。 填骨丸 治五勞七傷,補五臟除萬病方。 人參 石斛 當歸 杜蒙 石長生 石葦 白朮 遠志 蓯蓉 巴戟 紫菀 茯苓 天雄 附子 乾薑 蛇床子 牛膝 牡蠣 牡丹 甘草 柏子仁 山藥 阿膠 地黃 五味子(各? 上二十六味為末,蜜丸如梧子,酒服三丸,日三。 通明丸 治五勞七傷六極,強力行事舉重,重病後骨髓未滿房室,所食不消胃氣不平? 麥冬(三斤) 地黃 石葦(各一斤) 紫菀 五味子 蓯蓉 甘草 阿膠 杜仲 遠志 茯苓 天雄(各半斤) 上十二味為末,蜜丸如梧子,食上飲若酒服十丸,日三,加至二十丸。 補虛益精大通丸 治五勞七傷百病方。 地黃(八兩) 乾薑 當歸 石斛 蓯蓉 天冬 白朮 甘草 人參 芍藥(各六兩) 紫菀大黃 黃芩(各五兩) 防風(四兩) 杏仁 茯苓(各三兩) 白芷(一兩) 麻仁(半兩)川椒(三升) 上十九味為末,白蜜、棗膏和丸如彈子,空腹服一丸,日三十日效。 赤石脂丸 治五勞七傷,每事不如意,男子諸疾方。 赤石脂 山萸肉(各七分) 防風 遠志 栝蔞根 牛膝 杜仲 山藥(各四分) 菖蒲 續斷 天雄 柏子仁 蓯蓉(二分) 石葦(二分) 蛇床子(六分) 上十五味為末,蜜、棗膏和丸如梧子大,空腹服五丸,日三服,十日知。久服不老。加菟絲子四分佳。 鹿角丸 補益方。 鹿角 白馬莖(一作鹿莖) 石斛 山藥 地黃 人參 菟絲子 防風 蛇床子(各五分)山萸肉 杜仲 赤石脂 澤瀉 乾薑(各四分) 石龍芮 遠志(各三分) 五味子 巴戟天 牛膝( ? 上二十一味為末,蜜丸如梧子,酒服三十丸,日二。忌米醋。(一方無乾薑、五味子。 蓯蓉丸 補虛益氣,治五臟虛勞損傷陰痹,陰下濕癢或生瘡,莖中痛,小便餘瀝,四肢噓吸,陽氣絕,陽脈傷方。 蓯蓉 山藥(各五分) 蛇床子 遠志(各四分) 菟絲子(六分) 天雄(八分) 五味子 山萸 ? 上九味為末,蜜丸如梧子,酒服二十丸,日二,加至二十五丸。 乾地黃丸 治五勞七傷六極,臟腑虛弱,飲食不下,顏色黧黯,八風所傷,補虛益氣,進食資顏色長陽方。 地黃 茯苓 天雄(各七分) 蛇床子(六分) 桂心 麥冬(各五分) 遠志 蓯蓉 杜仲 甘草(各十分) 五味子(四分) 阿膠 棗肉(各八分) 上十三味為末,蜜丸如梧子,酒服二十丸,日再,加至三十丸。常服彌佳。 治虛勞不起,囊下癢,汗出,小便淋瀝,莖中數痛,尿時赤黃,甚者失精,劇苦溺血,目視KT KT ,見風淚出,莖中冷,精氣衰,兩膝腫不能久立,起則目眩補虛方∶ 蛇床 細辛 天雄 大黃 柏子仁 菟絲子、杜仲 茯苓 防風 萆 菖蒲 澤瀉(各四分) 遠志 牛膝(各六分) 栝蔞根(三分) 萸肉 桂心 蓯蓉 山藥 川椒 石葦 白朮(各 ? 上二十二味為末,蜜丸如梧子,酒服十五丸,日再,漸加至五十丸。十五日身體輕,三十日聰明,五十日康健復壯。 覆盆子丸 治五勞七傷羸瘦,補益,令人充健方。 覆盆子 菟絲子(各十二分) 蓯蓉 鹿茸 巴戟 白龍骨 茯苓 天雄 白石英 五味子 續斷 山藥(各十分) 地黃(八分) 遠志 乾薑(各六分) 蛇床子(五分) 上十六味為末,蜜丸如梧子,酒服十五丸,日再。細細加至三十丸。慎生冷陳臭。(張文仲無龍骨、鹿茸、天雄、續斷、白石英,有石斛、白朮、桂心、枸杞子、人參、柏子仁、澤瀉各六分,牛膝、細辛各四分,赤石脂、甘草各八分,山萸五分。) 治五勞七傷,虛羸無力傷極方∶ 菟絲子 五味子(各二兩) 蛇床子(一兩) 上三味為末,蜜丸如梧子,每服十丸,日三,禁如常法。 補益方 乾漆 柏子仁 山萸肉 酸棗仁(各一兩) 上四味為末,蜜丸如梧子,每服二七丸,加至二十丸,日二。 曲囊丸 治風冷,補虛弱,亦主百病方。 地黃 山藥 牡蠣 天雄 蛇床子 遠志 杜仲 鹿茸 桂心 五味子 鹿銜草 石斛 車前子 菟絲子 蓯蓉 雄雞肝 未連蠶蛾(等分) 上十七味合搗為末,蜜丸如小豆大,酒服三丸,加至七丸,日三夜一。禁如常法。須令常有藥氣大益,人服藥十日以後,少少得強。 崔平世治五勞七傷方∶ 鍾乳粉 萆 (各一分) 巴戟 菟絲子 蓯蓉(各二分) 乾薑(三分,一作乾地黃) 上六味為末,蜜丸如梧子,酒服七丸,日三服訖,行百步服酒三合,更行三百步,胸中熱定,即食乾飯,牛羊兔肉任為羹,去肥膩。余不忌。 明目益精長志倍力,久服長生耐老方∶ 遠志 茯神 細辛 菟絲子 木蘭 續斷 人參 菖蒲 龍骨 當歸 川芎 茯苓(各五分) 上十二味為末,蜜丸如梧子,服十丸,日二夜一。滿三年益智。 磁石酒 療丈夫虛勞冷骨中疼痛,陽氣不足,陰下疥(一作痛)熱方。 磁石 石斛 澤瀉 防風(各五兩) 杜仲 桂心(各四兩) 天雄 桑寄生 天冬 黃(各 ? 上十二味 咀,以酒四斗浸漬,服三合,漸加至五合,日再服。亦可單漬磁石服之。 石英煎 治男女五勞七傷,消枯羸瘦,風虛痼冷,少氣力,無顏色,不能動作,口苦咽燥,眠中不安,惡夢驚懼百病方。 白石英(碎如米,以醇酒九升,銅器中微火煎,取三升,以竹篦攪勿住手,去滓澄清) 紫石英(制同上,各一斤) 地黃(一斤) 白蜜(三斤) 酥(一斤) 桃仁(三斤) 石斛(五兩)柏子仁 遠志 茯苓 山萸肉 人參 麥冬 桂心 乾薑 五味子 白朮 蓯蓉 甘草 天雄 白芷 細辛 川芎 黃 防風 山藥(各二兩) 上二十四味治下篩,納煎中,如不足加酒取足為限,煎令可丸,丸如梧子大,酒服二十丸,日三,稍加至四十丸為度。無藥者,可單服煎。令人肥白充實。 麋角丸方 取當年新角連腦頂者為上,看角根有斫痕處亦堪用,退角根不平者是不堪。諸麋角丸方,凡有一百一十方,此特出眾方之外,容成子羔服而羽化。夫造此藥取角五具,或四具、三具、二具、一具為一劑,先去尖一大寸,即各長七八寸,取勢截斷,量把鎊得,即於長流水中以竹器盛懸,浸可十宿。如無長流水處,即於淨盆中滿注水浸,每夜易換,即將出,削去皺皮,以利鎊,鎊取白處至心即止,以清粟米泔浸兩宿,初經一宿即干,沃去舊水,置新絹上曝乾淨擇,去惡物、粗骨皮及鎊不勻者,即以無灰美酒,於大白瓷器中浸經兩宿,其酒及器物隨藥多少,其藥及酒俱入淨釜中,初武火煮一食久後,即著文火微煎,如蟹目沸,以柳木篦長四尺闊三指者徐攪之,不得住手,困則易人,時時更添美酒,以成煎為度。煎之皆須平旦下手,不得經兩宿,仍看屑消似稀膠,即以牛乳五大升,酥一斤,以次漸下後藥。 麋角(一條,炙令黃為散,與諸藥同制之) 檳榔 通草 秦艽 人參 甘草 菟絲子 肉蓯蓉(各二兩) 上搗為散,如不要補,即不須此藥共煎,又可一食時候,藥似稠粥即止,火少時歇熱氣,即投諸藥散相和,攪之相得,仍待少時漸稠粘堪作丸,即以新器盛貯,以眾手一時丸就如梧子大。若不能眾手丸,就旋暖漸丸亦得之。如粘手,著少酥塗手。其服餌之法,空腹取三果漿下之。如無三果漿,酒下亦得。初服三十丸,日加一丸至五十丸為度,日二服。初服一百日內,忌房室,服經一月,腹內諸疾自相驅逐,有微痢勿怪。漸後多泄氣,能食,聰耳明目,補心神安臟腑,填骨髓,理腰腳,能久立,發白更黑,貌老還少。患氣者加枳實、青木香,准前各一大兩。若先曾服丹石等者,即以三黃丸食上壓令宣洩。如飲酒食麵,口乾,鼻中氣粗,眼澀,即以蜜漿飲之即止,如不止,加以三黃丸使微利。諸凡如此一度發動已後,方使調暢服,至二百日,面皺自展光澤。一年,齒落更生,強記身輕,若風日行數百里。二年,常令人肥飽少食,七十以上卻成後生。三年,腸作筋髓,預見未明。四年,常飽不食,自見仙人,三十以下服之不輟顏,一定而不變。其藥修合須淨室中,不得令女人、孝子、雞犬等見。婦人服之亦佳。 治五臟虛勞,小腹弦急脹熱方∶ 灸腎俞五十壯,老少損之。若虛冷可至百壯,橫三間寸灸之。

譯文

孔緯 魯國公孔緯做丞相後,對他的外甥侄子說:「我不久前任兵部侍郎時,和晉公王鐸,充當弘文館學士,審理館中事務。上任後,巡視辦公廳。晉公說他從前任兵部侍郎時,和宰相邠公杜悰充當了弘文館直學士,審理館中事務。晚春,留他在這個大廳內觀賞牡丹,說道:'這個辦公廳等到讓無逸住時,只要一間。現在如此壯麗,你很不知道,它不久將會化為灰燼',他聽了這話,記在心裡。他又告訴我說,'明公將來也會占據這個位置。或許還可以。從你以後的人,就會遭遇那種事'。從我今天的情況來看,邠公的話,已說中了現在的大致情況。」這時昭宗繼承帝位,孔緯任宰相,朝廷各種體統,破壞無餘,所以孔緯感於從前邠公的話而傷感時勢。 李克助 李克助是大理寺正卿,昭宗帝在華州。鄭州縣令崔鑾,有百姓告發他提高絲綢價格。刺史韓建命令登記按貪贓處理,上奏朝廷請讓三司給他定罪。御史台刑部上奏:按罪應當絞死。大理寺幾個月沒有上奏,韓建問李尚書:「崔鑾是你的親戚嗎?為什麼不上奏?」李克助說:「是幫助您的辦法呀。」韓建說:「崔縣令貪贓,為什麼說是我的過錯呢?」李克助說:「聽說你提高價格,數量將要達到上萬了。」韓建說:「我是華州節度使,華州百姓是我的百姓。」李克助說:「華州百姓是天子的,不是你的。像你所說,那麼鄭縣百姓就是崔縣令的百姓了。」韓建佩服李克助的看法。於是免了崔鑾的死罪,把他貶為潁陽尉。 京都儒士 近來京城裡有幾個讀書人聚在一起飲酒,便說起來人有勇敢和怯懦的,都來自內心的膽氣。膽氣如果強盛,自己就無所恐懼,這樣的人可謂是男子漢。在座的有一個儒士自我介紹說:「若說膽氣啊,我是真有哇。」眾人笑著說:「必須先試試,然後才可信你。」有個人說:「我的親戚有座宅院,過去非常不吉祥,而今已經無人居住鎖上門了。如果您能獨自住宿在這個宅子裡,一夜不害怕,我們幾個人酬謝你一桌酒席。」這個人說:「就按你們說的辦。」第二天便去了。其實並不是不吉祥的宅子,只是沒人住罷了。就備置酒肉瓜果燈燭,送到宅院裡。大家說:「你還要什麼東西?」他說:「我有一把劍,可以自衛。請你們不要擔憂。」於是大家都出了宅子,鎖上門回去了。這個人實際是個怯懦的人。到了晚上,這人把驢拴到另一間屋子裡,僕人也不許跟隨。他就在臥室里住宿,一點也不敢睡,只是熄滅了燈,抱著劍坐著,驚恐不止。到了半夜,月亮升起來了,從窗縫中斜照進來。這人看見衣架上面有個東西像鳥在展翅,飄飄地動。他鼓起勇氣勉強站了起來,把劍一揮,那東西隨手落在牆根,發出了聲音,後來就一點動靜也沒有了。因為特別害怕,所以也不敢找尋,只握著劍坐在那裡。到了五更,突然有個東西,上台階來推門,門沒有推開,卻從狗洞裡伸進個頭來,咻咻地喘氣。這人害怕極了,握著劍向前砍去,不由自主自己卻倒在了地上。劍也失手落在地上。此人又不敢去找劍,怕那東西進來。他鑽到床下蜷伏著,一點也不敢動。突然困倦起來,睡著了,在不知不覺中天亮了。人們已來開門,到了內室,但見狗洞裡鮮血淋漓雜亂。大家吃驚地大聲呼喊,儒士才醒過來,開門時還在戰慄。於是他詳細地說了昨晚與怪物搏鬥的情形,大家也異常害怕,就到牆壁下去找。只見到帽子破成兩半散在地上,就是昨夜所砍的那個「鳥」。原來是那箇舊帽子,已經破爛,被風一吹,像鳥在扇動翅膀。劍在狗洞旁邊,大家又繞屋尋找血跡,原來是他騎的那驢,已被砍破了嘴,唇齒破損。原來是天快亮時掙脫了韁繩,頭伸入狗洞裡才遭了這麼一劍。眾人大笑,笑得前仰後合。大家攙著儒士回去,儒士驚恐心跳,十天才好。 孟乙 徐州蕭縣,有個打獵的百姓孟乙擅長用網網狐狸、貉子,網一百次也沒有一次失誤。偶而有一天趁著空閒,手持長矛走在曠野中。當太陽偏西時,看見道邊數百步處,有高大的野墳;在草地中的小道上像是有人的腳印。於是他走了進去。孟乙用長矛在黑暗處亂攪,忽然覺得好像有人把長矛拽住,攪不動了,就問:「你是人是鬼?是妖怪還是鬼魅?為什麼抓住我的長矛不放?」黑暗中回答說:「我是人哪。」就讓孟乙把他救出來。他把實情如實地告訴了孟乙,說:「我姓李,從前是個小偷,被關押在兗州軍候的監獄中,受到各種體罰,被棍子和荊條打的地方傷痕累累,便找了個機會越獄逃了出來。逃到這個地方,生死聽天由命吧。」孟乙可憐他,把他帶回了家,藏在夾壁中,後來遇大赦才從壁中出來。孟乙因為擅長打獵出了名,飛禽走獸之類沒有能夠逃脫的,卻忽然在荒墳之中,把一個從獄中逃跑的囚犯帶回家。聽到這事的人都大笑起來。 振武角牴人 光啟年間,左神策軍四軍軍使王卞出朝鎮守振武。舉行宴會,奏樂舞蹈之後,就下令摔跤比賽。有一個男人特別魁梧高大,是從鄰州來此地比力氣的。,軍中十幾個人在體形外貌、體力方面,都比不過他。主帥也覺得他很健壯,就選了三個人,相繼和他比試,魁梧的人都勝了。主帥和座上客人都稱讚了他好久。當時有一個秀才坐在席上,突然站起來告訴主帥說:「我可以打倒這個人。」主帥對他說的話很吃驚,因為他堅決請求,於是就答應了他。秀才下了台階,先進了廚房,不一會兒就出來了。把衣服繫緊一些,握著左拳走上前去,魁梧的人微笑著說:「這人我一指就得倒下。」等到二人漸漸靠近時,秀才迅速展開左手讓他看,魁梧的人不知不覺地倒在了地上。滿座大笑。秀才慢慢走出圈外,洗洗手又登上了坐席。主帥問他:「是什麼招術?」他回答說:「近年旅遊,曾在途中遇到過這個人。當時此人剛近飯桌,就踉踉蹌蹌倒在地上。有個同伴說:'他怕大醬,見到就暈倒。'我聽到後就記在心上。剛才去廚房,要了點大醬,握在手中,這個人見到後,果然倒了。姑且為宴會助興取樂罷了。」有個叫邊岫的判官,親眼看到了這件事。 趙崇 趙崇這個人莊重、清高、耿直,家中沒閒雜的客人,羨慕王濛、劉真長的風度。格調高潔,不寫文章,號稱「無字碑」。每次遇到調任他職,按慣例需推薦一人代替自己,可趙崇從未推薦過任何人。他說:「朝廷里沒有能夠代替我的。」世人因此看不起他。 韓偓 韓偓,天復初年進入翰林院。那年冬天,皇帝巡幸鳳翔,韓偓有隨從護駕的功勞,國家由亂而治之初,皇帝當面答應讓韓偓做宰相。韓偓啟奏道:「您運氣符合中興,用人當用有大德的人,以安定風俗。我當年的主考官右僕射趙崇,可以符合陛下這個選擇。請收回成命改授趙崇,天下的百姓一定很幸運。」皇帝很讚嘆。第二天,皇帝下令用趙崇和兵部侍郎王贊為宰相。當時梁太祖(朱溫)在京城,一向聽說趙崇很輕佻,他又與王贊有隔膜,就迅速騎馬入宮請見皇帝。在皇帝面前,全面陳述了二人的優缺點。皇帝說:「趙崇是韓偓推薦的。」當時韓偓在場,梁太祖叱責他。韓偓啟奏:「我不敢同大臣爭辯。」皇帝說:「韓偓,你出去吧!」不久他被貶到福建做官。所以韓偓的詩中寫道:「手風慵展八行書,眼病休看九局基。窗里日光飛野馬,案前筠管長蒲盧。謀身拙為安蛇足,報國危曾捋虎鬚。滿世可能無默識,未知誰擬試齊竽。」 薛昌緒 岐王李茂貞稱霸秦隴一帶。涇州書記官薛昌緒為人迂腐怪僻,天性如此。在快速寫作方面,就誰也不能趕上了。與妻子見面也有時有刻,必有禮節法度:先命使女去通告一聲,往來多次,允許了,然後才拿著蠟燭到室內,高談闊論一番,喝杯茶,吃些水果就回去了。有時想到臥室去,那禮節也是這樣。他曾經說:「我把傳宗接代的事看得很重要,總想事先算好那恰當的聚會日子。」必須等候邀請才可以。等到跟著涇州大帥統領大兵到天水與蜀人對峙在青泥嶺時,岐王將士因被用人拉車運東西所限制,又聽說梁人也入了境,於是就偷偷地在夜裡逃跑了。涇州大帥很害怕蜀人偷襲。涇州大帥臨走時,剛要上馬,忽然想到了薛昌緒,說:「傳話給書記官,快請他上馬。」連催幾回,薛昌緒仍在草庵中藏身,說:「告訴太師,請他們先走,今天是我不高興的日子。」軍帥很生氣,派人把薛昌緒提上馬鞍,然後用棍子打那馬趕它走。在這時薛昌緒仍用東西蒙住自己的臉說:「忌日按禮應當不見人。」這大概是人妖吧。秦隴人都知道這件事。 姜太師 蜀地有個姓姜的太師,弄不清叫什麼名,是許田人,小的時候遭到黃巾軍搶掠,失去了雙親。跟隨先主劉備南征北戰,屢立戰功。後來接受了幾個鎮的軍權,官至正一品。他手下有個管馬圈的姜老頭,從事餵牲口的活兒有數十年了。姜太師每次進牲口圈,看到姜老頭有點兒過失,就一定用鞭子抽他。就這樣好多年,計算一下,姜老被打將近幾百次。後來姜老頭實在受不了鞭打,便哭著告訴姜太師的夫人,乞求姜太師能讓他回故鄉。夫人說:「你是哪裡人?」姜老頭回答說:「是許田人。」又問:「你還有什麼親人?」回答說:「當初被搶掠的時候,有一個妻子和一個兒子,至今不知道下落。」又問他兒子的小名及妻子的姓氏,排行次第、家族分支、親屬和比較近的親戚,姜老頭都說了。等到姜太師回府,夫人告訴說:「姜老頭要請假回鄉,我問出了姜老頭所失去的男女親屬姓名。」姜太師聽後非常驚訝,疑心姜老頭是他的父親。便派人前去細問他兒子身上有什麼記號。回答說:「我兒子腳心上有一個黑痣。剩下的都不記得了。」姜太師大哭起來,於是暗地裡派人把姜老頭送出劍門關外。然後奏明先主,說:「為臣的父親最近從關東來。」於是用金帛、車馬把姜老頭迎入府中,恢復了當初的父子關係。姜太師為了彌補鞭打父親的過錯,把數萬錢的齋食施捨僧人,並且一生中再也不打隨從了。 康義誠 後唐長興年間,侍衛使康義誠,曾經從軍隊中派人到他自己家中充當僕人,也曾經輕微地用板子荊條打過他。忽有一天,康義誠可憐這個僕人衰老了,就詢問他的姓氏,說姓康。又問了他的故鄉、親屬、家族、子女、後代,才知道這僕人是他父親,於是兩人擁抱痛哭。聽到的人無不感到驚奇。 高季昌 後唐莊宗過了黃河。荊渚人高季昌對他的門客梁震說:「我在後梁太祖手下做事,得到的僅僅是自己沒有被處罰。龍德初年以來,只求安穩地活著。我現在去朝見莊宗,試探試探。他若是想得天下,一定不會囚系我。要是進軍別的地方,那可是子孫的福分。這次行動決定了。」從皇宮回來以後,他告訴梁震說:「新國主經歷百戰,才得到河南。對功臣自誇他親手抄錄《春秋》。又豎起指頭說:'我從指頭上得到天下。'這意思就是功勞在一個人身上。哪還有輔佐的大臣!而且去遊玩打獵十天不回來,朝廷內外人們的心情怎麼受得了?我現在高枕無憂了。」於是在西南加築了羅城,又修造了用來阻擋敵人的用具。不到三年,莊宗果然沒有守住。英雄預料的,一點沒錯,難怪要說留給子孫了。 沈尚書妻 有個沈尚書已弄不清叫什麼名,曾經做過秦地主帥的親近小吏。他的妻子性格貪暴兇殘而且不謹慎,又生性嫉妒。沈尚書常常像生活在監牢里一樣。後來因為閒散而辭了官,帶著妻兒,寄住在鳳州。自己卻到東川遊玩散心,想和自己的這位怨偶永不來往了。華洪鎮守東蜀,和沈尚書在未當官時就有交情,稱沈為兄。沈到達後,華到郊外迎接,拉著手敘述久別之情,待他像自己的親哥哥。於是特地為他建了一所住宅,僕人、馬匹、金銀、綢緞、器具、玩物,沒有什麼缺的;送他小妾僕人十多個,堅決不讓沈尚書回北方去。沈尚書也約略地告訴了他有關妻子的一些事情,表示沒有心思再回家了。一年後,家信到了,說他的妻子己離開鳳州,自己奔東川來了。沈尚書聽了非常害怕,就告訴了華洪,並且派人去讓她回去。他的妻子又送信來,重新立下誓言,說:「從此一定改掉以前的性格,願意和你白頭到老。」不幾天他妻子就到了。她剛來到時,也很溫柔和平,經過十天後,又舊病復發,小妾侍女僕人們被她鞭打得四散奔逃,丈夫的頭和臉都被揪抓得傷痕累累。華洪聽到這種情況,叫來沈尚書對他說:「我想替哥哥殺了她,怎麼樣?」沈尚書不讓。就這樣十天後沈妻又發作一次。沈尚書於是來到衙門,精神沮喪,華洪一看就明白了。於是偷偷地派兩個人拿著劍,把沈妻拉出屋,在台階下殺了,並把屍體扔進了潼江,然後告訴了沈尚書。沈尚書聽了後,異常驚恐,以至於失去了正常的神態。沈妻的屍首在急流中停住了不走,就派人用竹竿撥動,隨水漂走了。可是第二天,又停在原來的急流上了,這樣反覆了多次。華洪派人把石頭捆在屍體上,才使屍體沉下去。沈尚書不到十天,就像掉了魂似的死去了。大概是那個不和睦的配偶報仇吧?可悲呀,沈尚書早先與她有仇嗎? 楊蘧 王贊,是朝中有名的人士。有個弘農地方的楊蘧,曾經到過五嶺山脈以南,看到陽朔荔浦的山山水水,心裡非常喜歡,讚不絕口。楊蘧曾出入王贊門下,漸漸有些放鬆,就不自覺地問道:「您曾見過陽朔荔浦的山水嗎?」王贊說:「不曾把人打得唇裂齒落,怎麼能見到那裡的山水呢?」於是大笑起來。這是說,五嶺以南的地方,不是被貶的人是不去的。 袁繼謙 晉將少作監袁繼謙曾說過:「剛到東方土神廟,借了一間房住下,就聽說這裡多出現凶神惡怪,天一黑人們就不敢出門,一家人都很害怕,沒有能睡安穩的。忽然有一晚,聽到吼叫聲,好像有什麼在大瓮中呼叫,聲音渾濁,全家人恐怖極了,認為一定是個大妖怪。就趴在窗縫窺視,看見一個蒼黑色的東西,在庭院中來回走。這一夜月色陰暗,看了很長時間,覺得身子像狗,可是頭不能抬起來。就用撾打它的頭,突然'轟'的一聲,家犬驚叫著跑了。原來那天村里人到這納稅,就在那地上做粥,鍋里還有剩餘,狗就把頭伸到中空的器具里,卻不能脫出來。全家人大笑後,安安穩穩睡下了。」 帝羓 後晉開運末年,契丹國王耶律德光從汴梁回國,死在趙地的欒城,契丹國人剖開他的腹腔,把五臟都拿了出來,用十斗左右的鹽裝進腹內,用車運回國,當時人把這叫做「帝羓」(帝王的干肉)。