千金方 · 風虛雜補酒煎第五

孫思邈 《千金方》
(方十九首) 巴戟天酒 治虛羸陽道不舉,五勞七傷,百病能食下氣方。 巴戟天 牛膝(各三升) 枸杞根白皮 麥門冬 地黃 防風(各二斤) 上六味並生用,如無生者用干者,亦得 咀,以酒一石四斗浸七日,去滓,溫服,常令酒氣相續,勿至醉吐,慎生冷,豬、魚、油、蒜。春七日,秋冬二七日,夏勿服。先患冷者,加乾薑、桂心各一斤。好忘加遠志一斤,大虛勞加五味子,蓯蓉各一斤。陰下濕加五加根皮一斤。有石斛加一斤佳。 每加藥一斤,即加酒七升。此酒每年九月中旬即合,十月上旬即服。設服余藥,以此酒下之 又方 巴戟天 生牛膝(各三斤) 上二味 咀,以酒五斗淹浸,服如前法。 五加酒 治虛勞不足方。 五加皮 枸杞根白皮(各一斗) 上二味 咀,以水一石五斗煮取汁七斗,分取四斗浸曲一斗,餘三斗用拌飯下米,多少如常釀法,熟壓取服之,多少任性,禁如藥法,倍日將息。 天門冬大煎 治男子五勞七傷八風十二痹傷中六極。一氣極則多寒痹腹痛,喘息驚恐頭痛。二肺極則寒痹腰痛,心下堅有積聚,小便不利,手足不仁。三脈極則顏色苦青逆意,喜恍惚失氣,狀似悲泣之後。苦舌強咽喉干,寒熱惡風不可動,不嗜食,苦眩喜怒妄言。四筋極則拘攣小腹堅脹,心痛膝寒冷,四肢骨節皆疼痛。五骨極則肢節厥逆,黃膽消渴,癰疽妄發,重病浮腫如水病狀。六肉極則發疰如得擊,不復言,甚者至死復生,眾醫所不能治。此皆六極七傷所致,非獨房室之為也。 憂恚積,思喜怒悲歡,復隨風濕結氣,咳時嘔吐食已變,大小便不利,時泄利重下,溺血上氣吐下,乍寒乍熱,臥不安席,小便赤黃,時時惡夢,夢與死人共飲食,入冢神室魂飛魄散。 筋極則傷肝,傷肝則腰背相引難可俯仰。氣極則傷肺,傷肺則小便有血,目不明。髓極則陰痿不起,住而不交。骨極則傷腎,傷腎則短氣不可久立,陰疼惡寒,甚者卵縮陰下生瘡濕癢,手搔不欲住汁出,此皆為腎病,甚者多遭風毒,四肢頑痹,手足浮腫,名曰腳弱,一名香港腳,醫所不治,此悉主之方。 天門冬 生地黃(切,各三斗半 搗壓盡取汁) 白蜜(三升,煉) 酥(三升,煉) 枸杞根(切,三斗,洗淨,以水一石五斗煮取一斗三升澄清) 獐骨(一具,搗碎。以水一石煮取五斗澄清) 上六味並大斗銅器中,微火先煎門冬,地黃減半乃合,煎取大斗二斗,下後件散藥,煎取一斗,納銅器,重釜煎令隱掌,可丸如梧子大。平旦空腹酒服二十丸,日二,加至五十丸。 慎 茯苓 桂心 白朮 葳蕤 五加皮 菖蒲 遠志 澤瀉 薯蕷 柏子仁 人參 石斛 牛膝 杜仲 覆盆子 細辛 獨活 枳實 川芎 大豆黃卷 黃 肉蓯蓉 續斷 狗脊 胡麻子 萆 白芷 橘皮 茯神 巴戟天 石南(各二兩) 阿膠(十兩) 甘草(六兩)蜀椒 薏苡仁(各一升) 大棗(一百枚,煮作膏) 鹿角膠(五兩) 蔓荊子(三兩) 上三十八味治,下篩,納煎中有牛髓、鹿髓各加三升尤佳。小便澀去柏子仁,加秦艽二兩,乾地黃六兩。陰痿失精去葳蕤,加五味子二兩。頭風去柏子仁,加菊花、防風各二兩。 小便利陰氣弱,去細辛防風,加山茱萸二兩。腹中冷去防風加乾薑二兩。無他疾根據方修合。 凡此煎,九月下旬採藥,立冬日合服,至五月上旬止,若十二月臘日合者,經夏至至七月下旬止。若停留經夏不壞,當於舍北陰處入地深六尺填沙置藥中,上加沙覆之則經夏不損也。 女人先患熱者得服,患冷者勿服。 填骨萬金煎 治內勞少氣,寒疝里急,腹中喘逆,腰脊痛方。 生地(三十斤取汁) 肉蓯蓉 甘草 阿膠(各一斤) 麥門冬 乾地黃(各三斤) 乾薑 桑白皮 茯 牛髓(三斤) 白蜜(十斤) 清酒(四斗) 麻子仁(三升) 大棗(一百五十枚) 當歸(十四兩)乾漆(二十? 上二十三味,先以清酒二斗六升,納桑根白皮、麻子仁、棗、膠為刻識之。又加酒一斗四升大瓮盛飲,吞如彈丸一枚,日三。若夏月暑熱煮煎轉味,可以蜜與地黃汁和諸藥成丸如梧子,服十五丸,不知稍加至三十丸。 又方 治男子風虛勞損兼時氣方。 甘草(一斤) 石斛 防風 蓯蓉 山茱萸 茯苓 人參 薯蕷(各四兩) 桂心 牛膝 五味子 菟絲子 巴戟天 川芎(各三兩並為末) 生地骨皮 生地黃汁(各一升) 丹參(二兩) 生麥門 冬汁 牛髓 白蜜(各三升) 生薑汁(一升) 胡麻(二升,以水二斗煮取四升,去滓) 上二十二味先煮地黃、地骨皮、胡麻汁減半,納牛髓、蜜、姜、門冬等汁,微火煎,餘八升下諸藥散和,令調,納銅器中湯上煎令可丸如梧子大,酒服三十丸,日二服加至五十丸。 小鹿骨煎 (一雲獐骨) 治一切虛羸皆服之方。 鹿骨(一具,碎) 枸杞根(切,二升) 上二味各以水一斗,別器各煎汁五升,去滓澄清,乃合一器同煎,取五升,日二服盡,好將慎,皆用大斗。 地黃小煎 治五勞七傷羸瘦干削方。 乾地黃(末,一升) 胡麻油(半升) 蜜(二升) 豬脂(一斤) 上四味銅器中煎,令可丸如梧子大,飲服三丸,日二,稍加至十丸。久久常服,大有所益,瘦黑者肥充。 陸抗膏 治虛冷枯瘦身無精光虛損諸不足方。 牛髓 羊脂(各二升) 酥(《經心錄》用豬脂) 生薑汁 白蜜(各三升) 上五味先煎酥令熟,次納薑汁,次納蜜,次納羊脂、牛髓,後微火煎三上三下,令薑汁水氣盡即膏成,攪令凝止,溫酒服,隨人能否,不限多少,令人肥健發熱也。(《經心錄》雲治百病勞虛風濕補益神效。男女通可服之良)。 枸杞煎 補虛羸,久服輕身不老神驗方。 九月十日取生濕枸杞子一升、清酒六升,煮五六沸取出熟研,濾取汁。令其子極淨曝令干,搗末,和前汁微火煎,令可丸,酒服二方寸匕,日二,加至三匕,亦可丸,服三十丸。 夏姬杏仁煎方 (《太上肘後王經方》名杏金丹)∶ 杏仁三升納湯中,去皮尖雙仁,熟搗,盆中水研,取七八升汁,以鐵釜置 火上,取羊脂四斤就釜內磨消,納杏仁汁溫之四五日,色如金狀,餌如彈子,日三服,百日肥白,易容人不 又方 杏仁去皮尖熬黃搗,服如梧子,日三。治枯瘦令人潤澤無所禁。咳逆上氣喉中百病,心下煩不得咽物者,得茯苓、款冬、紫菀併力大良。其藥生熱熟冷,喉中如有息肉者亦服之。 桃仁煎方 桃仁 蜜(各一斤) 酥(半斤) 胡麻(一升,末) 牛乳(五升) 地黃(十斤,取汁) 上六味合煎如餳,旋服之。 治五勞七傷方∶ 白羊頭蹄(一具,淨,治以草火燒令黃赤,以淨綿急塞鼻及腦孔) 胡椒 蓽茇 乾薑(各一兩) 蔥白(一升) 豉(三升) 上七味先以水煮頭及蹄半熟,即納藥煮令極爛去藥,冷暖任性食之∶日一具,七日凡七具。忌生冷,酢滑,五辛。陳臭等物? 治虛勞補方∶ 羊肚(一具,切) 白朮(一升) 上二味以水二斗煮取六升,每服二升,日三為度。 又方 豉(一升,蒸三遍) 薤白(一斤,切) 上二味以水七升煮取三升,分三服,小取汗。 膏煎 治虛羸瘦方。 不中水豬肪煎取一升,納蔥白一握,煎令黃,出納盆中,平旦空腹服訖,暖覆臥至晡時,食白粥,粥不得稀,過三日服補方如下。 羊肝(一具) 羊脊膂肉(一條) 曲末(半斤) 枸杞根(十斤) 上四味以水三斗煮枸杞,取一斗去滓,細切肝等納汁中,著蔥豉鹽如羹法合煎,看如稠糖即好,食之七日,禁如藥法。 補虛方∶ 豬肚(一具) 人參(五兩) 蜀椒(一兩) 乾薑(三兩半) 蔥白(七兩) 白粱米(半升,《翼》用粳米) 上六味, 咀,諸藥令相得,和米納肚中縫合,勿令泄氣,取水四斗半,緩火煮爛,空腹食之大佳,兼下少飯。

譯文

孔緯 魯國公孔緯做丞相後,對他的外甥侄子說:「我不久前任兵部侍郎時,和晉公王鐸,充當弘文館學士,審理館中事務。上任後,巡視辦公廳。晉公說他從前任兵部侍郎時,和宰相邠公杜悰充當了弘文館直學士,審理館中事務。晚春,留他在這個大廳內觀賞牡丹,說道:'這個辦公廳等到讓無逸住時,只要一間。現在如此壯麗,你很不知道,它不久將會化為灰燼',他聽了這話,記在心裡。他又告訴我說,'明公將來也會占據這個位置。或許還可以。從你以後的人,就會遭遇那種事'。從我今天的情況來看,邠公的話,已說中了現在的大致情況。」這時昭宗繼承帝位,孔緯任宰相,朝廷各種體統,破壞無餘,所以孔緯感於從前邠公的話而傷感時勢。 李克助 李克助是大理寺正卿,昭宗帝在華州。鄭州縣令崔鑾,有百姓告發他提高絲綢價格。刺史韓建命令登記按貪贓處理,上奏朝廷請讓三司給他定罪。御史台刑部上奏:按罪應當絞死。大理寺幾個月沒有上奏,韓建問李尚書:「崔鑾是你的親戚嗎?為什麼不上奏?」李克助說:「是幫助您的辦法呀。」韓建說:「崔縣令貪贓,為什麼說是我的過錯呢?」李克助說:「聽說你提高價格,數量將要達到上萬了。」韓建說:「我是華州節度使,華州百姓是我的百姓。」李克助說:「華州百姓是天子的,不是你的。像你所說,那麼鄭縣百姓就是崔縣令的百姓了。」韓建佩服李克助的看法。於是免了崔鑾的死罪,把他貶為潁陽尉。 京都儒士 近來京城裡有幾個讀書人聚在一起飲酒,便說起來人有勇敢和怯懦的,都來自內心的膽氣。膽氣如果強盛,自己就無所恐懼,這樣的人可謂是男子漢。在座的有一個儒士自我介紹說:「若說膽氣啊,我是真有哇。」眾人笑著說:「必須先試試,然後才可信你。」有個人說:「我的親戚有座宅院,過去非常不吉祥,而今已經無人居住鎖上門了。如果您能獨自住宿在這個宅子裡,一夜不害怕,我們幾個人酬謝你一桌酒席。」這個人說:「就按你們說的辦。」第二天便去了。其實並不是不吉祥的宅子,只是沒人住罷了。就備置酒肉瓜果燈燭,送到宅院裡。大家說:「你還要什麼東西?」他說:「我有一把劍,可以自衛。請你們不要擔憂。」於是大家都出了宅子,鎖上門回去了。這個人實際是個怯懦的人。到了晚上,這人把驢拴到另一間屋子裡,僕人也不許跟隨。他就在臥室里住宿,一點也不敢睡,只是熄滅了燈,抱著劍坐著,驚恐不止。到了半夜,月亮升起來了,從窗縫中斜照進來。這人看見衣架上面有個東西像鳥在展翅,飄飄地動。他鼓起勇氣勉強站了起來,把劍一揮,那東西隨手落在牆根,發出了聲音,後來就一點動靜也沒有了。因為特別害怕,所以也不敢找尋,只握著劍坐在那裡。到了五更,突然有個東西,上台階來推門,門沒有推開,卻從狗洞裡伸進個頭來,咻咻地喘氣。這人害怕極了,握著劍向前砍去,不由自主自己卻倒在了地上。劍也失手落在地上。此人又不敢去找劍,怕那東西進來。他鑽到床下蜷伏著,一點也不敢動。突然困倦起來,睡著了,在不知不覺中天亮了。人們已來開門,到了內室,但見狗洞裡鮮血淋漓雜亂。大家吃驚地大聲呼喊,儒士才醒過來,開門時還在戰慄。於是他詳細地說了昨晚與怪物搏鬥的情形,大家也異常害怕,就到牆壁下去找。只見到帽子破成兩半散在地上,就是昨夜所砍的那個「鳥」。原來是那箇舊帽子,已經破爛,被風一吹,像鳥在扇動翅膀。劍在狗洞旁邊,大家又繞屋尋找血跡,原來是他騎的那驢,已被砍破了嘴,唇齒破損。原來是天快亮時掙脫了韁繩,頭伸入狗洞裡才遭了這麼一劍。眾人大笑,笑得前仰後合。大家攙著儒士回去,儒士驚恐心跳,十天才好。 孟乙 徐州蕭縣,有個打獵的百姓孟乙擅長用網網狐狸、貉子,網一百次也沒有一次失誤。偶而有一天趁著空閒,手持長矛走在曠野中。當太陽偏西時,看見道邊數百步處,有高大的野墳;在草地中的小道上像是有人的腳印。於是他走了進去。孟乙用長矛在黑暗處亂攪,忽然覺得好像有人把長矛拽住,攪不動了,就問:「你是人是鬼?是妖怪還是鬼魅?為什麼抓住我的長矛不放?」黑暗中回答說:「我是人哪。」就讓孟乙把他救出來。他把實情如實地告訴了孟乙,說:「我姓李,從前是個小偷,被關押在兗州軍候的監獄中,受到各種體罰,被棍子和荊條打的地方傷痕累累,便找了個機會越獄逃了出來。逃到這個地方,生死聽天由命吧。」孟乙可憐他,把他帶回了家,藏在夾壁中,後來遇大赦才從壁中出來。孟乙因為擅長打獵出了名,飛禽走獸之類沒有能夠逃脫的,卻忽然在荒墳之中,把一個從獄中逃跑的囚犯帶回家。聽到這事的人都大笑起來。 振武角牴人 光啟年間,左神策軍四軍軍使王卞出朝鎮守振武。舉行宴會,奏樂舞蹈之後,就下令摔跤比賽。有一個男人特別魁梧高大,是從鄰州來此地比力氣的。,軍中十幾個人在體形外貌、體力方面,都比不過他。主帥也覺得他很健壯,就選了三個人,相繼和他比試,魁梧的人都勝了。主帥和座上客人都稱讚了他好久。當時有一個秀才坐在席上,突然站起來告訴主帥說:「我可以打倒這個人。」主帥對他說的話很吃驚,因為他堅決請求,於是就答應了他。秀才下了台階,先進了廚房,不一會兒就出來了。把衣服繫緊一些,握著左拳走上前去,魁梧的人微笑著說:「這人我一指就得倒下。」等到二人漸漸靠近時,秀才迅速展開左手讓他看,魁梧的人不知不覺地倒在了地上。滿座大笑。秀才慢慢走出圈外,洗洗手又登上了坐席。主帥問他:「是什麼招術?」他回答說:「近年旅遊,曾在途中遇到過這個人。當時此人剛近飯桌,就踉踉蹌蹌倒在地上。有個同伴說:'他怕大醬,見到就暈倒。'我聽到後就記在心上。剛才去廚房,要了點大醬,握在手中,這個人見到後,果然倒了。姑且為宴會助興取樂罷了。」有個叫邊岫的判官,親眼看到了這件事。 趙崇 趙崇這個人莊重、清高、耿直,家中沒閒雜的客人,羨慕王濛、劉真長的風度。格調高潔,不寫文章,號稱「無字碑」。每次遇到調任他職,按慣例需推薦一人代替自己,可趙崇從未推薦過任何人。他說:「朝廷里沒有能夠代替我的。」世人因此看不起他。 韓偓 韓偓,天復初年進入翰林院。那年冬天,皇帝巡幸鳳翔,韓偓有隨從護駕的功勞,國家由亂而治之初,皇帝當面答應讓韓偓做宰相。韓偓啟奏道:「您運氣符合中興,用人當用有大德的人,以安定風俗。我當年的主考官右僕射趙崇,可以符合陛下這個選擇。請收回成命改授趙崇,天下的百姓一定很幸運。」皇帝很讚嘆。第二天,皇帝下令用趙崇和兵部侍郎王贊為宰相。當時梁太祖(朱溫)在京城,一向聽說趙崇很輕佻,他又與王贊有隔膜,就迅速騎馬入宮請見皇帝。在皇帝面前,全面陳述了二人的優缺點。皇帝說:「趙崇是韓偓推薦的。」當時韓偓在場,梁太祖叱責他。韓偓啟奏:「我不敢同大臣爭辯。」皇帝說:「韓偓,你出去吧!」不久他被貶到福建做官。所以韓偓的詩中寫道:「手風慵展八行書,眼病休看九局基。窗里日光飛野馬,案前筠管長蒲盧。謀身拙為安蛇足,報國危曾捋虎鬚。滿世可能無默識,未知誰擬試齊竽。」 薛昌緒 岐王李茂貞稱霸秦隴一帶。涇州書記官薛昌緒為人迂腐怪僻,天性如此。在快速寫作方面,就誰也不能趕上了。與妻子見面也有時有刻,必有禮節法度:先命使女去通告一聲,往來多次,允許了,然後才拿著蠟燭到室內,高談闊論一番,喝杯茶,吃些水果就回去了。有時想到臥室去,那禮節也是這樣。他曾經說:「我把傳宗接代的事看得很重要,總想事先算好那恰當的聚會日子。」必須等候邀請才可以。等到跟著涇州大帥統領大兵到天水與蜀人對峙在青泥嶺時,岐王將士因被用人拉車運東西所限制,又聽說梁人也入了境,於是就偷偷地在夜裡逃跑了。涇州大帥很害怕蜀人偷襲。涇州大帥臨走時,剛要上馬,忽然想到了薛昌緒,說:「傳話給書記官,快請他上馬。」連催幾回,薛昌緒仍在草庵中藏身,說:「告訴太師,請他們先走,今天是我不高興的日子。」軍帥很生氣,派人把薛昌緒提上馬鞍,然後用棍子打那馬趕它走。在這時薛昌緒仍用東西蒙住自己的臉說:「忌日按禮應當不見人。」這大概是人妖吧。秦隴人都知道這件事。 姜太師 蜀地有個姓姜的太師,弄不清叫什麼名,是許田人,小的時候遭到黃巾軍搶掠,失去了雙親。跟隨先主劉備南征北戰,屢立戰功。後來接受了幾個鎮的軍權,官至正一品。他手下有個管馬圈的姜老頭,從事餵牲口的活兒有數十年了。姜太師每次進牲口圈,看到姜老頭有點兒過失,就一定用鞭子抽他。就這樣好多年,計算一下,姜老被打將近幾百次。後來姜老頭實在受不了鞭打,便哭著告訴姜太師的夫人,乞求姜太師能讓他回故鄉。夫人說:「你是哪裡人?」姜老頭回答說:「是許田人。」又問:「你還有什麼親人?」回答說:「當初被搶掠的時候,有一個妻子和一個兒子,至今不知道下落。」又問他兒子的小名及妻子的姓氏,排行次第、家族分支、親屬和比較近的親戚,姜老頭都說了。等到姜太師回府,夫人告訴說:「姜老頭要請假回鄉,我問出了姜老頭所失去的男女親屬姓名。」姜太師聽後非常驚訝,疑心姜老頭是他的父親。便派人前去細問他兒子身上有什麼記號。回答說:「我兒子腳心上有一個黑痣。剩下的都不記得了。」姜太師大哭起來,於是暗地裡派人把姜老頭送出劍門關外。然後奏明先主,說:「為臣的父親最近從關東來。」於是用金帛、車馬把姜老頭迎入府中,恢復了當初的父子關係。姜太師為了彌補鞭打父親的過錯,把數萬錢的齋食施捨僧人,並且一生中再也不打隨從了。 康義誠 後唐長興年間,侍衛使康義誠,曾經從軍隊中派人到他自己家中充當僕人,也曾經輕微地用板子荊條打過他。忽有一天,康義誠可憐這個僕人衰老了,就詢問他的姓氏,說姓康。又問了他的故鄉、親屬、家族、子女、後代,才知道這僕人是他父親,於是兩人擁抱痛哭。聽到的人無不感到驚奇。 高季昌 後唐莊宗過了黃河。荊渚人高季昌對他的門客梁震說:「我在後梁太祖手下做事,得到的僅僅是自己沒有被處罰。龍德初年以來,只求安穩地活著。我現在去朝見莊宗,試探試探。他若是想得天下,一定不會囚系我。要是進軍別的地方,那可是子孫的福分。這次行動決定了。」從皇宮回來以後,他告訴梁震說:「新國主經歷百戰,才得到河南。對功臣自誇他親手抄錄《春秋》。又豎起指頭說:'我從指頭上得到天下。'這意思就是功勞在一個人身上。哪還有輔佐的大臣!而且去遊玩打獵十天不回來,朝廷內外人們的心情怎麼受得了?我現在高枕無憂了。」於是在西南加築了羅城,又修造了用來阻擋敵人的用具。不到三年,莊宗果然沒有守住。英雄預料的,一點沒錯,難怪要說留給子孫了。 沈尚書妻 有個沈尚書已弄不清叫什麼名,曾經做過秦地主帥的親近小吏。他的妻子性格貪暴兇殘而且不謹慎,又生性嫉妒。沈尚書常常像生活在監牢里一樣。後來因為閒散而辭了官,帶著妻兒,寄住在鳳州。自己卻到東川遊玩散心,想和自己的這位怨偶永不來往了。華洪鎮守東蜀,和沈尚書在未當官時就有交情,稱沈為兄。沈到達後,華到郊外迎接,拉著手敘述久別之情,待他像自己的親哥哥。於是特地為他建了一所住宅,僕人、馬匹、金銀、綢緞、器具、玩物,沒有什麼缺的;送他小妾僕人十多個,堅決不讓沈尚書回北方去。沈尚書也約略地告訴了他有關妻子的一些事情,表示沒有心思再回家了。一年後,家信到了,說他的妻子己離開鳳州,自己奔東川來了。沈尚書聽了非常害怕,就告訴了華洪,並且派人去讓她回去。他的妻子又送信來,重新立下誓言,說:「從此一定改掉以前的性格,願意和你白頭到老。」不幾天他妻子就到了。她剛來到時,也很溫柔和平,經過十天後,又舊病復發,小妾侍女僕人們被她鞭打得四散奔逃,丈夫的頭和臉都被揪抓得傷痕累累。華洪聽到這種情況,叫來沈尚書對他說:「我想替哥哥殺了她,怎麼樣?」沈尚書不讓。就這樣十天後沈妻又發作一次。沈尚書於是來到衙門,精神沮喪,華洪一看就明白了。於是偷偷地派兩個人拿著劍,把沈妻拉出屋,在台階下殺了,並把屍體扔進了潼江,然後告訴了沈尚書。沈尚書聽了後,異常驚恐,以至於失去了正常的神態。沈妻的屍首在急流中停住了不走,就派人用竹竿撥動,隨水漂走了。可是第二天,又停在原來的急流上了,這樣反覆了多次。華洪派人把石頭捆在屍體上,才使屍體沉下去。沈尚書不到十天,就像掉了魂似的死去了。大概是那個不和睦的配偶報仇吧?可悲呀,沈尚書早先與她有仇嗎? 楊蘧 王贊,是朝中有名的人士。有個弘農地方的楊蘧,曾經到過五嶺山脈以南,看到陽朔荔浦的山山水水,心裡非常喜歡,讚不絕口。楊蘧曾出入王贊門下,漸漸有些放鬆,就不自覺地問道:「您曾見過陽朔荔浦的山水嗎?」王贊說:「不曾把人打得唇裂齒落,怎麼能見到那裡的山水呢?」於是大笑起來。這是說,五嶺以南的地方,不是被貶的人是不去的。 袁繼謙 晉將少作監袁繼謙曾說過:「剛到東方土神廟,借了一間房住下,就聽說這裡多出現凶神惡怪,天一黑人們就不敢出門,一家人都很害怕,沒有能睡安穩的。忽然有一晚,聽到吼叫聲,好像有什麼在大瓮中呼叫,聲音渾濁,全家人恐怖極了,認為一定是個大妖怪。就趴在窗縫窺視,看見一個蒼黑色的東西,在庭院中來回走。這一夜月色陰暗,看了很長時間,覺得身子像狗,可是頭不能抬起來。就用撾打它的頭,突然'轟'的一聲,家犬驚叫著跑了。原來那天村里人到這納稅,就在那地上做粥,鍋里還有剩餘,狗就把頭伸到中空的器具里,卻不能脫出來。全家人大笑後,安安穩穩睡下了。」 帝羓 後晉開運末年,契丹國王耶律德光從汴梁回國,死在趙地的欒城,契丹國人剖開他的腹腔,把五臟都拿了出來,用十斗左右的鹽裝進腹內,用車運回國,當時人把這叫做「帝羓」(帝王的干肉)。