琵琶行 · 琵琶行譯文和注釋

白居易 《琵琶行》
譯文 元和十年,我被貶為九江郡司馬。次年秋天,到湓浦口送客,聽到鄰舟有一女子在夜晚彈奏琵琶,細審那聲音,鏗鏗鏘鏘頗有點京城的風味。我詢問她的來歷,原來是長安的樂伎,曾經跟穆、曹這兩位琵琶名家學習技藝,後來年長色衰,嫁給一位商人為妻。於是我吩咐擺酒,請她盡情地彈幾支曲子。她演奏完畢,神態憂傷,敘說自己年青時歡樂的往事,但如今漂泊淪落,憔悴不堪,在江湖之間飄零流浪。我出任地方官已將兩年,一向心境平和,她的話卻使我有所觸動,這一晚竟然有被貶逐的感受。於是撰寫了這首七言歌行,吟唱一番來贈送給她,一共有六百一十六字,命題為《琵琶行》。 夜晚我到潯陽江頭送別客人,楓樹、 蘆荻被秋風吹得發出颯颯聲響。 我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯想要飲酒卻無助興的音樂。 酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時茫茫江水中浸著一輪冷月。 忽然聽見江面傳來陣陣琵琶聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。 尋著聲源輕聲詢問彈琵琶的是誰?琵琶停了許久卻遲遲不語。 我們移船靠近邀請她出來相見,叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。 千呼萬喚她才緩緩地走出來,用懷裡抱著的琵琶半遮著臉面。 她轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲,還沒彈成曲調卻先有了感情。 弦弦淒楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她一生的不如意。 她低眉隨手慢慢地連續彈奏,盡情地傾訴心底無限的傷心事。 輕輕地攏,慢慢地捻,又抹又挑,初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六么》。 大弦聲音沉重抑揚如暴風驟雨,小弦細促輕幽、急切細碎,如人竊竊私語。 嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏,就像大大小小的珍珠一顆顆掉落玉盤。 一會兒像黃鸝在花下啼鳴婉轉流利,一會兒又像泉水在冰下流動滯澀不暢。 好像冰泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。 像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時聲音暫歇卻比有聲更動人。 突然,琵琶之音陡然高昂,似銀瓶炸裂,水漿奔迸;又像殺出一隊鐵騎,刀槍齊鳴。 一曲終了撥子從弦索中間划過,四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。 東面和西面的畫舫和遊船都靜悄悄的,只看見江心之中映著的秋月泛著白光。 她沉吟著收起撥片插在琴弦中;然後整理一下衣服起身站立,收斂(深思時悲憤幽怨的)面部表情。 她說她本是京城負有盛名的歌女,老家住在長安城東南的蝦蟆陵。 十三歲就已學會彈奏琵琶技藝,名字登記在教坊樂團的第一部里。 每曲彈罷都令藝術大師們嘆服,每次妝成都被同行歌伎們嫉妒。 京城的富貴子弟爭著給我賞賜,每當一曲彈罷,不知要給多少彩綢。 鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不後悔。 年復一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來美好的時光白白消磨。 教坊的兄弟參軍去了,當家的阿姨也死了,暮去朝來我也年老色衰。 門前車馬減少光顧者落落稀稀,自己的年歲大了我只得嫁給商人為妻。 商人只重營利,對離別看得很輕淡,上個月他到浮梁買茶辦貨去了。 他去了留下我在江口孤守空船,繞船的月光白得像霜,江水也那麼寒冷。 更深夜闌常常夢到少年時作樂狂歡,夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。 我聽了琵琶聲早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更加歔欷。 同樣都是天涯淪落的可憐人,今日相逢何必問是否曾經相識! 自從去年我離開繁華長安京城,被貶居住在潯陽江畔便一直臥病。 潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不見管弦奏鳴。 居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長些黃蘆苦竹。 在這裡早晚能聽到的是什麼呢?儘是杜鵑猿猴那些悲悽的哀鳴。 春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。 難道這裡就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。 今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,像聽了天上的仙樂,耳朵也頓時清明。 請你不要推辭坐下來再彈一曲,我要為你創作一首新詩《琵琶行》。 被我的話所感動她站立了好久,回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。 淒淒切切不似剛才奏過的單調,在座的人重聽都掩面哭泣不停。 要問在座之中誰流的眼淚最多?江州司馬的青衫已被淚水浸濕! 注釋 予:同「余」,我。 左遷:貶官,降職。古以左為卑,故稱「左遷」。 明年:第二年。 錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。 京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調。 倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。 善才:當時對琵琶師或曲師的通稱。是「能手」的意思。 委身:託身,這裡指嫁的意思。 為:做。 賈(gǔ)人:商人。 命酒:叫(手下人)擺酒。 快:暢快。 憫然:憂鬱的樣子。 漂淪:漂泊淪落。 出官:(京官)外調。 恬然:淡泊寧靜的樣子。 遷謫:貶官降職或流放。 為:創作。 長句:指七言詩。 歌:作歌。 凡:總共。 言:字。 命:命名,題名。 潯陽江:萬里長江流經江西省九江市北的一段,因九江古稱潯陽,所以又名潯陽江。 瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風吹動的聲音。 主人:詩人自指。 回燈:重新撥亮燈光。回:再。 轉軸撥弦:擰轉弦軸,撥動弦絲。這裡指調弦校音。 掩抑:聲音低沉。 思:深長的情思。 信手:隨手。 續續彈:連續彈奏。 攏:扣弦。捻:揉弦的動作。抹:順手下撥。挑:反手回撥的動作。 《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲後流入中原。 《六么》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。 大弦:指最粗的弦。 嘈嘈:聲音沉重抑揚。 小弦:指最細的弦。 切切:細促輕幽,急切細碎。 間關:鶯語流滑叫「間關」。鳥鳴聲。 幽咽:遏塞不暢狀。 冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。 凝絕:凝滯。 迸:濺射。 曲終:樂曲結束。 撥:彈奏弦樂時所用的撥工具。 當心畫:用撥子在琵琶的中部划過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。 舫:船。 斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。 蝦(há)蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當時有名的遊樂地區。 教坊:唐代官辦管領音樂雜技、教練歌舞的機關。 秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。 五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的陵墓。 纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。 綃:精細輕美的絲織品。 鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌著花鈿的篦形髮飾。 擊節:打拍子。 顏色故:容貌衰老。 浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產茶葉。 去來:走了以後。 夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。 闌干:縱橫散亂的樣子。 重:重新,重又之意。 唧唧:嘆聲。 嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。 琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。 暫:突然。 卻坐:退回到原處。 促弦:把弦擰得更緊。 轉:更加,越發。 向前聲:剛才奏過的單調。 掩泣:掩面哭泣。 青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。