南齊書 · 卷二
譯文
建元元年夏四月甲午,高帝在南郊即皇帝位,設祭壇柴堆舉行燎祭,奉告上天說:「皇帝臣道成,大膽用黑公畜,昭告皇天后帝。宋帝明識上天授命之序,頒布旨命,讓我蕭道成受上天之命。自人類起源,設立管理者,目的是闡明至理效法上天,開啟新元創造萬物,擴展這一大道。天下是眾人的,上天不會長期授命於一人。從前在虞、夏時代,都是從上代承受帝位,及至連、魏,中世就相互揖讓,這些都明白地見諸典籍,載於史冊。宋秉承的氣敷既已衰微,累代多有變故,實際是依賴道成匡扶拯救的功績,才度過了那些艱難。再造顛覆墜亡的王朝,重新構建疆域,宣布禮儀明確刑罰,結集仁義。曰晷星緯凝聚天象,河嶽顯靈,大至天人之際,無不表示感應。於是才敬依天運,委任賢能,把天命賦予我身。我推辭德業不足以繼承帝位,達到數次,然而諸位公卿士大夫,長官執事,以及眾多賢人,包括各地戎狄,全都說:『皇天眷愛並賦予重任,不可以堅持推辭,入神無所寄託,不可以空缺帝位。』我害怕上天的威嚴,怎敢不恭敬地順從天命。敬選吉曰,恭奉皇符,登壇接受禪讓,類祭上天,以永報百姓的衷心,傳布萬國。希望聖明神靈享用!」 典禮結束,車駕回到宮中,登臨太極前殿。下詔書說:「五德更替,所以王朝的業績代代昌盛;夏正、殷正、周正轉換,所以帝王法度再度光耀。世間有質樸有文飾,時有沿革,其奉天承運,經治道統,整頓百姓,本來就是用不同的方法達到同樣的管理目的,通過不同的渠道流到一起。朕寡陋愚昧,值此艱難之季,以勤懇盡力的誠心,憑藉期望安定的運數,賢能者盡心,士人百姓盡力,因此得以拯救危亡平定暴亂,匡扶一統天下。事業沒有高遇古代,功績大致可與從前相比。宋代因為有衰亡徵兆,氣數已盡,想光大德業,樂於禪讓,這是明了朝代更替的長遠之見,於是上天賜予的祿位就集中到了我身上。衹是我志向淺薄,推辭又不被理解,所以就敬從天人之意,遵照上天授予王位之命,正月敬奉祖先,升煙祭祀上帝。我缺少德業有辱使命,如今居有四海,承續帝統,寄位王公之上,好像涉入深水,不知如何渡過。初登帝位,大慶新象,要把恩惠施予廣大的百姓,可以大赦天下。改升明三年為建元元年。賜予國民爵位二級,文武官員晉升二等官位,鰥寡孤獨不能自我謀生者,每人給五斛谷。拖欠的田租舊債不要再收。有觸犯鄉里考核評議的律條,貪污姦淫盜竊的,一律都予以清理,洗刷原先的罪名,讓他們重新開始。長期服勞役者和欽定關押的囚犯,都特赦遣散。丟失官爵,受禁錮被奪去的功勞,一律依照從前的規定予以恢復。」 封宋帝為汝陰王,在丹陽縣從前的治所為其建造宮殿,採用宋代的曆法,車駕、儀仗、服飾的顏色,完全與過去相同,上書朝廷不用稱表,皇上對其上書的回答不稱韶。宋晉熙王劉燮降為陰安公,江夏王劉躋降為沙陽公,隨王劉翻降為舞陰公,新興王劉嵩降為定襄公,建安工劉禧降為荔浦公,郡公主降為縣君,縣公主降為鄉君。下韶書說:「承繼事業效仿先賢,是歷代盛典,酬報勞績使立功者的後代生活美滿,是從前的善意舉措。宋代封的通侯,就應當隨著朝運變換降低或免去爵位。衹要有值得欽敬的道德受人懷念的仁義,就可以記載於典籍傳播於民間,何況功在中原,道德光照民俗的人呢?爵位降低等次的規定,應當遵照從前的制度。南康縣公、華容縣公可以降為侯,萍鄉縣侯可以降為伯,食邑的戶數依次減少,以此沿續劉穆之、王弘、何無忌的後人。」 任命司空褚淵為司徒,吳郡太守柳世隆為南豫州刺史。下詔書說:「帝王時運初創,天命惟新,應當弘揚獎賞寬恕之心,廣施減免消除罪過。強盜剩餘家口被沒入宮府的,全部赦免釋放.那些舉家流浪遷徙的,一律聽任返回本土。」任命齊國左衛將軍陳顯達為中護軍,中領軍王敬則為南兗史,左衛將軍李安民為中領軍。戊戌,任命荊州刺史蕭嶷為尚書令、驃騎大將軍、開府儀同三司、揚史,冠軍將軍蕭映為荊州刺史,西中郎將蕭晃為南徐州刺史,冠軍將軍垣崇祖為豫州刺史,驃騎司馬崔文仲為徐州刺史。 禁止各地進貢慶賀禮物。己亥,下詔令說:「自從井田制度毀棄,農桑業者改行,曬鹽冶鐵妨礙百姓生計,商業凋零混亂,歷代成為習俗,流弊越來越嚴重。拯救流弊,改革商業重視農業,使官方不獨占貨利,百姓不失業。二宮各王,都不得營造屯田府邸,封占山湖。太官掌管的皇家園林,停止征納賦稅,酌情省建。」庚子,詔令「宋朝皇帝、皇后、各王的陵墓,應當有守衛」。有關部門奏請皇帝陵墓各設置長官一人,兵士不等,王的陵墓五人,妃嬪的陵墓三人。 五月丙午,晉封河南王吐谷渾拾寅為驃騎大將軍。下詔令說:「帝運更替,除去爵位改變封號,宋朝的等第祿秩,雖然應當減省更替,但是其中原來已經守邊效力,致力宣揚齊代功業的,一律沿用本來的封號。不要有什麼降低。」主管部門奏請留用襄陽郡公張敬兒等六十二人,去舊官而任新官的有廣興郡公沈曇亮等一百二十二人。曆法改《元嘉歷》為《建元歷》,木德盛於卯終於未,用正月卯曰祭祖,十二月末日祭臘。丁未,下詔令說:「招募選取將領,懸賞徵求士人,出於權宜之計,不是永久的制度。但近年世事艱難,逐漸成為習俗,而且許多人長期逃逸,藏匿在山野湖泊開脫罪責。這樣就會造成犯罪者不感到恥辱,逃亡者受不到指責。從今以後,可以禁止在民眾中招募。」壬子,韶令加封輔佐登基的文武功臣,包括新任司徒褚淵等三十一人,晉封爵位增加食邑戶數各有不等。乙卯,河南王吐谷渾拾寅上表進獻貢品。丙辰,詔令派大臣分別到各地去,派遣兼散騎常侍十二人巡視。交寧因為路途遙遠,不派遣大使。己未,汝陰王去世,追封謐號為宋順帝,葬禮依照魏元帝、晉恭帝舊例。辛酉,陰安公劉燮等人被處死。追封謐號,哥哥蕭道度為衡陽元王,蕭道生為始安貞王。丙寅,追尊皇父為宣皇帝,皇母為孝皇后,妃為昭皇后。 六月辛未,韶令「相國、驃騎將軍、中軍將軍三府的官吏,可以依照資歷功勞增加二員,假如職位已經滿了,剩下的人可以全部賜給官位」。壬申,任命游擊將軍周山圖為兗州刺史。乙亥,下詔說:「宋末連年戰亂,加上災害疾病的破壞,致使有些枯骨無人收拾,毀掘的棺材未能掩埋,應當儘快通知下邊埋葬體恤。如果還存有標誌文字。姓名字號能夠識別,可以立即裝運,運到本鄉。」主管部門奏請派遣外監典事四人,巡行城門外三卜五里以內的地區。其餘地區把命令下達給州郡。沒有棺材和標誌文字的,當地用官方的錢購置有關物品予以下葬。庚辰,七座宗廟神主乘坐皇帝車駕到太廟就位。詔令說:「諸位將領及門客,合力共度艱難,盡心盡力值班守衛,那些隨從歸還宮廷的,全部賜給一級官位。」辛巳,罷免荊州刺史。甲申,立蕭贖為皇太子。禁止各州郡送禮慶賀。現在量刑加重的,減輕一等,並且申明赦免一百天。立皇子蕭嶷為豫章王,蕭映為臨川王,蕭晃為長沙王,蕭畢為武陵王,蕭嵩為安成王,蕭鏘為鄱陽王,蕭鑠為桂陽王,蕭鑒為廣陵王,皇孫蕭長懋為南郡王。乙酉,把宋順帝安葬在遂寧陵。 秋七月丁未,下詔說:「交吐、比景,獨不上書奉齊為正統,這是因為前朝剛剛終結,他們依仗隔海的有利地勢不服從朝廷,因而迷失了方向,不知如何歸順。寬赦交州部屬李叔獻一人即可安撫南部國土,文武官員量才選用。並派遣大使宣揚朝廷恩德。」任命試守武平太守行交州府事奎扭趙為交叢刺史。丙辰,任命胡人偽茄蘆鎮主陰平公楊廣香為逆業刺史。丁巳,下韶說:「南蘭陵是家鄉故土,長期減免田租布帛;武進是奠基帝王大業的所在,免除十年賦稅徭役。」 九月辛丑,詔令「二吳、義興三郡遭水災,減去今年的田租」。乙巳,讓新任尚書令、驃騎將軍豫章王蕭嶷為荊、湘二州刺史,平西將軍臨川王蕭映任揚州刺史。丙午,司空褚淵領尚書令。戊申,皇上親臨宣武堂舉行宴會,詔令諸位王公以下大臣賦詩。 冬十月丙子,立彭城劉胤為汝陰王,作為宋帝後代奉祀。己卯,皇上大祭太廟。辛巳,下詔書說:「朕很小就為世俗事務所羈絆,三十多年來,各種艱難險阻,都已嘗遍。最後艱難消失,乘兵車登臨帝位,誠然是憑藉時來運轉,實際也是依靠了士人百姓。宋元徽二年以來,各位從軍得到官職的人,沒有全部領受俸祿,可以催促儘快下去查訪,隨時糾正立刻補給。才能可以擔任其他職務的,訪查甄別,評定等級次序。如果四州的士民百姓,本鄉淪陷,戶籍簿沒有留下來,無處考查審核,可以聽任州郡畫押作保,照實上奏。偏遠地區沒有中正官的,特許根據軍簿上奏。有人在邊境防守作戰,短期內無法返回,可以聽任他們在同部隊中各由五人作保。他們所隸屬的官府,要按時列入上奏。」汝陰太妃王氏去世,追贈為宋恭皇后。 十一月庚子,任命太子左衛率蕭景先為司州刺史。辛亥,立皇太子妃裴氏。甲申,封給功臣驃騎長史趙等十人爵位、食邑戶敷各有不等。 建五二年春正月戊戌初一,大赦天下。任命司空、尚書令遺攬為司徒,中軍將軍張敬兒為車騎將軍,中領軍奎堂呂為領軍將軍,中護軍陳顯螞護軍將軍。辛丑,皇上親臨南郊祭天。癸卯,下詔因索虜進犯淮、泗,派遣各部隊北伐,內外戒嚴。 二月丁卯,敵人進犯晝區,豫州刺史垣崇祖擊退了他們。設置巴州。壬申,任命三巴校尉明慧昭為巴州刺史。戊子,任命寧蠻校尉蕭赤斧為雍州刺史,南蠻長史崔惠景為梁、南秦二州刺史。辛卯,下詔西部邊境進獻戰利品,解除戒嚴。癸巳,派遣大使巡行慰問淮、肥,徐、豫特別貧困和遭逢災難的邊民,刺史及俸祿二千石的官員酌量進行救濟。甲午,下詔「長江西北百姓避難流亡的,命令遣返本鄉,免除今年的租稅。孤單貧困以及年老不能自我生存者,就在當地落戶,郡縣籤押認領」。 三月丁酉,任命侍中西呂侯蕭鸞為郢州刺史.戊戌,任命護軍將軍陳顯達為南兗州刺史,吳郡太守張岱為中護軍。己亥,御駕親臨樂游苑參加宴會,王公以下賦詩。辛丑,任命征虜將軍崔祖思為青、冀二州刺史。 夏四月丙寅,晉封高麗王樂浪公高璉為驃騎大將軍。 五月,建造國都六門城牆。 六月癸未,詔令「前歲水旱災害,寬免丹隧、二呈、盞壘四郡遭受水災特別厲害的縣,建五元年以前徵收的糧、絹、勞役沒有完成,虛報已經完成,除有關官吏應共同補收外,慎重地予以免除」。 秋七月甲寅,任命輔國將軍盧紹之為青、冀二州刺史。戊午,皇太子妃裴氏去世。 閏月辛巳,派遣領軍將軍李安民巡視淮、泗地區。庚寅,索虜進攻朐山,青、冀二州刺史盧紹之等人擊退了他們。 冬十一月戊子,任命氐人楊後起為秦州刺史。 十二月戊戌,任命司空褚淵為司徒。乙巳,皇上親臨史堂聽取訴訟。壬子,任命驃騎大將軍豫章王蘊盛為司空,擾業刺史、前將軍墮上坦蕭映為荊州刺史。 建元三年春正月壬戌初一,詔令王公卿士直言進諫。丙子,任命平北將軍速題達為益業刺史,貞陽公柳世隆為南兗州刺史,皇子蘆縫為江夏王。領軍將軍李安民等在淮陽擊敗敵寇。夏四月,任命寧朔將軍沈景德為廣州刺史。 六月壬子,實行大赦。拖欠的田租舊債,免除削減不等。 秋七月,任命冠軍將軍垣榮祖為徐州刺史。 冬十月戊子,任命河南王世子世子吐谷渾易度侯為西秦、河二州刺史,河南王。 建元四年春正月壬戌,下詔書說:「學校的規章,最首要的是天地人倫,目的是振作才能,啟發性情,教化黎民百姓,納入禮義的軌道,因此五禮的事跡流傳,六樂的內容不滅。我自秉受天命以來。有志於闡發經義,而且各有關部門官吏,都提出了建議,祇是因為戰事不斷,文教事業未能開展,想起學宮樂事,感慨良多。如今邊境沒有什麼戰事,歲時祥和,穀物豐收,遠近風俗劃一,華夏夷狄都欽慕禮義。馬上就可以遵照從前的規定,修建學校,精選儒學教官,廣泛延納王公貴族子弟。」任命江州刺史王延之為右光祿大夫。癸亥,下詔說:「連年揚威西北邊境,官兵義勇爭先,戰死疆場,用生命完成君王的事業。陣亡者免除賦稅徭役,雖然有固定的制度,但是主事的人在遵照執行時,往往過於簡單微薄。建元以來陣亡的士兵,獎賞免除田租布帛二十年,免除雜役十年。那些沒有找到屍體的,由部隊長官作保畫押,也遵照這一條例。」任命後將軍長沙王蕭晃為護軍將軍,中軍將軍南郡王蕭長懋為南徐州刺史,冠軍將軍安成王蕭嵩為江州刺史。 二月乙未,任命冠軍將軍桓康為青、冀二州刺史.皇上病重。庚戌,韶令不同地減免京城囚犯罪行,建元元年以前拖欠的債務都免除。 三月庚申,召集司徒遣淵、左僕射王儉下詔說:「我本是平民庶族,沒有想到能有今天,憑藉時來運轉,成就了大業。風化道德施及天下,太平盛世可以預期。誰知得病久不見好,至於病危。你們要像事奉我一樣事奉太子,懷柔遠近,團結內外,應當讓太子親厚和睦親戚,委任賢才,崇尚節儉,弘揚寬大仁惠的政治,治理天下之道就在於此。死生有命,還有什麼話說!」壬戌,皇上在臨光殿逝世,終年五十六歲。 四月庚寅,尊上謐號太祖高皇帝。將梓木棺材在東府前岸邊抬上龍舟。丙午,安葬在武進泰安陵。 皇卜從小深沉有大量,寬嚴適度,清正節儉,喜怒不形於色。博覽經書史籍,擅長撰寫文章,工於草書隸書,下棋達到第二品。雖然致力治理國家消除危難,也沒有放棄平日的愛好。聽從勸諫,明察陰謀,憑藉威嚴莊重獲得眾人的擁護。登上帝位之後,自身不用精細物品,敕令中書舍人桓景真說:「君主的衣服上似乎裝飾玉介導,這一服制始自宋大明末年,後來到泰始年間更增加其華麗。把它留在君主的衣服上,就是發生禍害的根源,可以立刻打碎。凡是再有招致災異的物品,都應依照此例。」後宮的器物欄檻用銅作為裝飾的,都改用鐵,內殿用黃紗帳,宮人穿紫皮履,車輛的華蓋除去金花爪,都用鐵回釘。常說:「讓我治理天下十年,當會使黃金與土同價。」想要親身表率天下,改變風俗。 皇上的姓名、骨相以及氣運歷數,都對應上數十百條預言圖符,是歷代帝王所沒有的,臣下記錄,而皇上壓下沒有公開,美德啊。 史臣曰:孫卿有句話:「聖人之所以擁有天下,是受予的,不是奪取來的。」漢高祖神勇、傑出、聖明,觀秦始皇束游時,也衹是喜歡說大話,並非自己知曉天命;光武帝聽少公談論讖語,也衹是一時的說笑;魏武帝最初起兵舉義,所期望的是「征西」的墓地;晉宣帝沒有內逼曹爽,豈能確立霸位於浮橋;宋代劉氏出身於匹夫,仗義起兵,都是稱雄一世,最終開啟國運。宋代在位八個國君,根據占卜傳位六十年,四次嫡長子斷絕,三次號稱中興,內憂外患,年年有戰爭。太祖受命奠定國基之初,武裝深藏不用,叄盤年間國運開啟,拯救了當時的危難,龍在田野上顯示德行,呈現興雲作雨的跡象。等到蒼梧王暴虐,與朝野結怨,百姓惶恐不已,性命朝不保夕。既然當權,就要兼而救助天下。大的功績會威脅君主地位,國家權力不應假藉給別人,眾位人才合力,實際是懷有建功立業的願望。豈衹是上天厭棄五德中之水德,人們希求木德的願望也很強烈。把功績歸還賢能,事情至此達到極點。雖然極為公正於天下,可確實時來運轉,上大無意於皇帝,天道隨著事物變易。應驗而不是去爭取,這就是皇齊會集天命的原因。 贊曰:嗚呼太祖,承受天命。共同測度宇宙,一起計量山淵。宋代的德業不能繼續,國家祭器空白流傳。以武力平定動亂,憑藉賢才廢黜暴虐。功在開發西疆,興盛北部國土。偏師獨自攻克,孤旅猛烈擊斷。舉旗束夏,掌管平定作亂。刀斧指向徐方,當時衹是討伐叛亂。揚威京城,安坐乎定江漠地區。親自賦詩作文,到處都是好名聲。依據才能任用下屬,憑藉德業統治百姓。端正自己,雄武而溫和,治理天下,保持尊嚴沉靜。囊括四海,大造家國。