孟子 · 第二節
萬章問曰:「詩云:『娶妻如之何?必告父母。』信斯言也,宜莫如舜。舜之不告而娶,何也?」
孟子曰:「告則不得娶。男女居室,人之大倫也。如告,則廢人之大倫,以懟父母,是以不告也。」
萬章曰:「舜之不告而娶,則吾既得聞命矣;帝之妻舜而不告,何也?」
曰:「帝亦知告焉則不得妻也。」
萬章曰:「父母使舜完廩,捐階,瞽瞍焚廩。使浚井,出,從而揜之。象曰:『謨蓋都君咸我績。牛羊父母,倉廩父母,干戈朕,琴朕,弤朕,二嫂使治朕棲。』象往入舜宮,舜在床琴。象曰:『鬱陶思君爾。』忸怩。舜曰:『惟茲臣庶,汝其於予治。』不識舜不知象之將殺己與?」
曰:「奚而不知也?象憂亦憂,象喜亦喜。」
曰:「然則舜偽喜者與?」
曰:「否。昔者有饋生魚於鄭子產,子產使校人畜之池。校人烹之,反命曰:『始舍之圉圉焉,少則洋洋焉,攸然而逝。』子產曰『得其所哉!得其所哉!』校人出,曰:『孰謂子產智?予既烹而食之,曰:得其所哉?得其所哉。』故君子可欺以其方,難罔以非其道。彼以愛兄之道來,故誠信而喜之,奚偽焉?」
譯文
萬章問:「《詩經》上說:『娶妻應該怎麼辦?必須要先稟告父母。』相信這話的,該沒人比得上舜了。可是舜沒有報告父母就娶妻了,這是為什麼呢?」 孟子說:「稟告了父母就娶不到妻子了。男女結合成家,是人生的重大倫常。如果稟告了,就要廢棄這個倫常,結果便不免怨恨父母,所以就不先稟告父母了。」 萬章說:「舜的不先稟告父母便娶妻的道理,我已聆聽了您的教誨;帝堯嫁女兒給大舜而不稟告舜的父母,這又是為什麼呢?」 孟子說:「帝堯也知道如果告訴了舜的父母女兒就嫁不成了。」 萬章說:「父母叫舜去整修穀倉頂,然後撤掉了梯子,父親瞽瞍還放火焚燒穀倉。又要舜去淘井,瞽瞍一出井就堵塞蓋住了井口。舜的弟弟象說:『謀害舜都是我的功績,牛羊分給父母,糧倉分給父母,兵器歸我,琴歸我,弤弓歸我,讓二位嫂子伺候我睡覺。』象走進舜的屋子,舜卻安坐在床上彈琴。象說:『我想你想得好苦啊。』顯得很尷尬。舜說:『我心裡想的唯有臣子和百姓,你就協助我管理他們吧。』我不知舜當時知不知道象打算殺害自己?」 孟子說:「怎麼會不知道呢?象憂愁他也憂愁,象高興他也高興。」 萬章說:「那麼,舜是假裝高興嗎?」 孟子說:「不。從前有人送條活魚給鄭國的子產,子產叫管理池沼的人把魚養在池塘里,管池沼的人卻把魚煮來吃了,卻向子產匯報說:『剛放它時,好象犯人一樣死氣沉沉的,過了一會,就歡樂起來,很快就悠然游往水深處而找不見了。』子產說:『它得到它所在的地方了,它得到它所在的地方了。』小吏退出後,對人說:『誰說子產很有智慧?我已經把魚煮熟吃了,他還說,它得到它所在的地方了,它得到它所在的地方了。』所以對君子可以欺騙其方正,卻難以蒙蔽他離開正道。象用敬愛兄長的辦法來欺騙舜,所以舜真誠地相信而感到高興,怎麼能說是假裝的呢?」
百度百科.https://baike.baidu.com/item/萬章章句/4695832?fr=aladdin