孟子 · 第二十四節

佚名 《孟子》
逄蒙學射於羿,盡羿之道,思天下惟羿為愈己,於是殺羿。 孟子曰:「是亦羿有罪焉。公明儀曰:『宜若無罪焉。』曰薄乎云爾,惡得無罪?鄭人使子濯孺子侵衛,衛使庾公之斯追之。子濯孺子曰:『今日我疾作,不可以執弓,吾死矣夫!』問其仆曰:『追我者誰也?』其仆曰:『庾公之斯也。』曰:『吾生矣。』其仆曰:『庾公之斯,衛之善射者也,夫子曰「吾生」,何謂也?』曰:『庾公之斯學射於尹公之他,尹公之他學射於我。夫尹公之他,端人也,其取友必端矣。』庾公之斯至,曰:『夫子何為不執弓?』曰:『今日我疾作,不可以執弓。』曰:『小人學射於尹公之他,尹公之他學射於夫子。我不忍以夫子之道反害夫子。雖然,今日之事,君事也,我不敢廢。』抽矢扣輪,去其金,發乘矢而後反。」

譯文

逢蒙向羿學習射箭,把羿的射箭術都學到了,他心想天下只有后羿的射藝超過自己,於是就殺害了羿。 孟子說:「這件事情羿自己也有責任。」公明儀說:「羿好像沒有什麼過錯吧。」孟子說:「過錯不大就是了,怎麼沒有過錯呢?鄭國曾經派子濯孺子去侵犯衛國,衛國派庾公之斯去追擊他。子濯孺子說:『我今天疾病發作,不能開弓放箭,我要死在此地了。』他問駕車的人:『追趕我們的是誰?』他的駕車人說:『是庾公之斯。』子濯孺子說:『我可以活命了。』駕車人說:『庾公之斯,是衛國著名的神箭手,先生卻說可以活命了,這是為什麼呢?』子濯孺子說:『庾公之斯是向尹公之學習的射箭,尹公之是向我學習的射箭。尹公之他這個人是個正直的人,他所選擇交往的朋友必然也是正直的人。』說著,庾公之斯追到,說:『先生為什麼不執弓?』子濯孺子說:『我今天疾病發作,不能開弓放箭。』庾公之斯說:『我學習射箭於尹公之他,尹公之他是向先生學習的射箭,我不忍心用先生的箭法反過來傷害先生您。但是今天的事,是奉君主之命,我不敢不做。』便取出箭敲擊車輪,去掉箭頭,射出四箭,然後才回去。」

百度百科.https://baike.baidu.com/item/離婁章句下/8069472?fr=aladdin