孟子 · 第三節
齊宣王問曰:「交鄰國有道乎?」
孟子對曰:「有。惟仁者為能以大事小,是故湯事葛,文王事昆夷;惟智者為能以小事大,故大王事獯鬻,勾踐事吳。以大事小者,樂天者也;以小事大者,畏天者也。樂天者保天下,畏天者保其國。詩云:『畏天之威,於時保之。』」
王曰:「大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。」
對曰:「王請無好小勇。夫撫劍疾視曰,『彼惡敢當我哉』!此匹夫之勇,敵一人者也。王請大之!詩云:『王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以篤周祜,以對於天下。』此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。書曰:『天降下民,作之君,作之師,惟曰其助上帝寵之。四方有罪無罪惟我在,天下曷敢有越厥志?』一人衡行於天下,武王恥之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。」
譯文
齊宣王問道:「和鄰國交往有什麼講究嗎?」 孟子回答說:「有的。只有有仁德的君主才能夠以大國的身分侍奉小國,所以商湯侍奉過葛伯,周文王侍奉過昆夷。只有明智的君主才能夠以小國的身分侍奉大國,所以周太王古公亶父侍奉過獯鬻族、越王勾踐侍奉過吳王夫差。以大國身分侍奉小國的,是以天命為樂的人;以小國身分侍奉大國的,是敬畏天命的人。以天命為樂的人能夠保有天下,敬畏天命的人能保有自己的國家。《詩經·周頌·我將》說:『畏懼上天的威靈,國家因此才能夠安定。』」 宣王說:「先生說得太好了!不過,我有個毛病,就是逞強好勇。」 孟子說:「那就請大王不要喜愛小勇。有的人動輒按劍瞪眼說:『他怎麼敢抵擋我呢?』這只是匹夫之勇,只能與個人較量。大王請不要喜好這樣的匹夫之勇!」《詩經·大雅·皇矣》說:『周文王義憤激昂,發令調兵遣將,把侵略莒國的敵軍阻擋,增強了周人的福祉,沒有辜負天下百姓的期望。』這是周文王的勇。周文王一怒便使天下百姓都得到安定。」《尚書》說:『上天降生了百姓,又替他們降生了君王,降生了老師,這些君王和老師的責任就是幫助上天來愛護老百姓。所以,天下四方的有罪者和無罪者,都由我來負責,普天之下有誰敢違背上天的意志起來作亂呢?』所以,只要有一人在天下橫行霸道,周武王便認為是自己的恥辱。這是周武王的勇。周武王也是一怒便使天下百姓都得到安定。如今大王要是也做到一怒便使天下百姓都得到安定,那老百姓唯恐大王不喜好勇了啊。」
百度百科.https://baike.baidu.com/item/梁惠王章句下