夢的解析 · 第二(德文)版序

弗洛伊德 《夢的解析》
本書絕對算不上一本容易理解的書,但第一版面世不到十年,便有呼聲要求再版,這顯然不是學界人士的興趣所致。我精神病學界的同行們似乎還像最初見到本書時一樣,依舊對我提出的夢理論感到震驚。許多哲學家習慣用幾句大同小異的行話,把夢概括為一種意識狀態附體。他們始終沒有意識到,隨著對夢研究的深入,可能會出現各種結果。比如說,當前的心理學理論被徹底顛覆。學界的評論家們認為,本書的命運終將是被世人忘卻。只有一小群忠實的擁護者,始終追隨我的腳步,堅持運用我的精神分析法治療患者,用我介紹的方法析夢。但僅憑他們的力量,絕不可能讓本書的首版出現售罄的局面。因此,我覺得應該感謝許許多多具有文化修養、勤奮好學、認真鑽研本書的讀者。正是他們的支持鼓勵了我,使得我在間隔九年後,又一次挑起這項極其艱巨,但仍屬基本的工作。 再版時全書幾乎未作改動,這很令人高興。我僅在書中幾處插入了一些新的素材,以及隨著個人閱歷的不斷豐富而得出的新觀點,或是將某些觀點重新闡釋得更為詳盡。但有關夢及其解析的重要篇章,以及由此得出的心理學觀點,都未作更改。我個人認為,這些部分始終是經得起時間考驗的。熟悉我其他著作(關於精神神經症的病因和機制)的讀者都知道,我從來不把未完成的研究當作成品展示於眾,而是致力於根據自己不斷豐富的知識來修正論述。至於夢這一論題,我始終堅持最初的版本。在多年的神經症研究工作中,我常常躊躇不定,迷失自我,是析夢令我重拾了自信。學界有許多持反對意見的學者拒絕追隨我投身這一領域,想必是有更高的領悟吧。 我在書中用以析夢的夢例,以及我個人的夢例,雖然隨著時間的消逝,早已被遺忘了。但在我著手修改時,這些夢例仍然顯示出其連續性,使我無法改動。當然,本書於我而言,有著另一層重要意義,這在我完成本書時才發現。它是我自我剖析的一部分,也是我對家父亡故這一人生中最重大事件的反應,是承受人生最慘痛損失的一種反應。一旦意識到這點,我便無法抹去其痕跡。但對於我的讀者而言,他們利用何種夢例去衡量夢的價值或析夢,都已無關緊要了。 一些新插入的必要評論,凡與舊版文本存在不合之處的,我都加上了方括號,標明其未在第一版中出現。 貝希特斯加登,1908年