論語 · 衛靈公第十五

孔子 《論語》
本篇以論道德修養、為人處世的內容居多,其中有十章專論「君子」。另外,本篇還記述了孔子「有教無類」等有關教學方法、學習態度等問題的言論。 15.1衛靈公問陳[1]於孔子。孔子對曰:「俎豆[2]之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學也。」明日遂行。在陳絕糧,從者病,莫能興[3]。子路慍見曰:「君子亦有窮[4]乎?」子曰:「君子固窮,小人窮斯濫[5]矣。」 [1]陳:同「陣」,排兵布陣。 [2]俎豆:盛放食物的器皿,常用於祭祀。這裡代指祭祀。 [3]興:起身。 [4]窮:困窘。 [5]濫:做事不擇手段。 【譯文】 衛靈公向孔子詢問排兵布陣之事。孔子回答說:「祭祀的事,我還聽說過一些;作戰的事,我從沒學過。」第二天他就走了。孔子師徒在陳國斷糧了,有的隨行弟子生病了,無法站起身。子路生氣地見孔子說:「君子也有困窘的時候嗎?」孔子說:「君子會安於困窘,小人困窘就會不擇手段了。」 【原文】 15.2子曰:「賜也,女以予為多學而識[1]之者與?」對曰:「然,非與?」曰:「非也,予一以貫之。」 [1]識:記住。 【譯文】 孔子說:「賜,你以為我是因為學得多才記住這些知識的嗎?」子貢回答說:「是啊,不是嗎?」孔子說:「不是的,我是因為有一種思想貫穿始終。」 【原文】 15.3子曰:「由!知德者[1]鮮矣。」 [1]知德者:理解仁德含義的人。 【譯文】 孔子說:「仲由!理解仁德含義的人太少了。」 【原文】 15.4子曰:「無為而治[1]者,其舜也與!夫何為哉?恭己[2]正南面[3]而已矣。」 [1]無為而治:君主可以不必事事親自過問而使國家得到治理。 [2]恭己:敬德之容。 [3]正南面:面向南面,指君臨天下。 【譯文】 孔子說:「能夠真正做到無為而治的人,大概是舜吧!他做了些什麼呢?只是通過莊重地修身而君臨天下罷了。」 【原文】 15.5子張問行。子曰:「言忠信,行篤敬,雖蠻貊[1]之邦行矣;言不忠信,行不篤敬,雖州里[2]行乎哉!立,則見其參於前也;在輿,則見其倚于衡也。夫然後行。」子張書諸紳。 [1]蠻貊:我國古代對少數民族的泛稱,與「夷狄」意思相近。 [2]州里:指本鄉本土。古時五家為鄰,五鄰為里,五百家為黨,五黨為州。 【譯文】 子張詢問做事行得通的方法。孔子說:「言語誠實守信,行為紮實認真,即使在文明未開化的邊遠地區也能實行;說話不講信用,做事不認真,就算在自己家鄉又能行得通嗎!站立的時候,就像看到忠信、篤敬浮現在眼前;坐車的時候,就像看見忠信、篤敬出現在橫木上。像這樣就能行得通了。」子張把這幾個字寫在了腰帶上。 【原文】 15.6子曰:「直哉史魚[1]!邦有道,如矢[2];邦無道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,則仕;邦無道,則可卷而懷之[3]。」 [1]史魚:衛國大夫,名鰍,字子魚。 [2]矢:這裡指直率得像射出的箭一樣。 [3]卷而懷之:指不出仕,把自己的主張藏在心裡。 【譯文】 孔子說:「史魚真直率啊!國家政治清明有道,他像射出的箭一樣;國家政治黑暗無道,他也像射出的箭一樣。蘧伯玉真是君子啊!國家政治清明有道,他就做官;國家政治黑暗無道,他就隱退而把主張藏在心裡。」 【原文】 15.7子曰:「可與言而不與之言,失人[1];不可與言而與之言,失言[2]。知者不失人,亦不失言。」 [1]失人:錯過人才。 [2]失言:錯過善言。 【譯文】 孔子說:「值得交談的卻不跟他交談,就會錯過人才;不值得交談的卻跟他交談,就會錯過善言。智慧的人既不錯過人才,也不錯過善言。」 【原文】 15.8子曰:「志士仁人,無求生以害仁,有殺身[1]以成仁[2]。」 [1]殺身:獻出生命。 [2]成仁:完成仁,實現仁。 【譯文】 孔子說:「有志之士和仁德之人,沒有因貪生怕死而損害仁義的,只有為成就仁義而獻出生命的。」 【原文】 15.9子貢問為仁。子曰:「工欲善其事[1],必先利其器[2]。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。」 [1]善其事:做好自己的工作。 [2]利其器:便利自己的工具。 【譯文】 子貢詢問仁的含義。孔子說:「工匠想做好工作,一定先要使工具便利。在一國居住,就要事奉賢能的大夫,結交仁德的士人。」 【原文】 15.10顏淵問為邦。子曰:「行夏之時[1],乘殷之輅[2],服周之冕,樂則韶舞[3]。放[4]鄭聲,遠佞人。鄭聲淫,佞人殆。」 [1]夏之時:夏曆。夏曆以正月為歲首,周曆則以十一月為歲首,雖然較夏曆準確,但是在指導農耕方面不如夏曆。 [2]殷之輅:殷商的大車。殷輅比周輅簡樸。 [3]舞:即《武》,歌頌周武王的樂舞。 [4]放:放逐,捨棄。 【譯文】 顏淵詢問治國之道。孔子說:「實行夏朝的曆法,乘坐殷商的大車,穿戴周朝的冕服,音樂就演奏《韶》和《武》。捨棄鄭國的樂曲,遠離奸佞的小人。鄭國的樂曲太放蕩,奸佞的小人太危險。」 【原文】 15.11子曰:「人無遠[1]慮,必有近憂。」 [1]遠:此處的遠近,一指空間而言,一指時間而言。 【譯文】 孔子說:「人沒有長遠的打算,就一定有眼前的憂慮。」 【原文】 15.12子曰:「已矣乎!吾未見好德如好色[1]者也。」 [1]色:美色,女色。 【譯文】 孔子說:「算了吧!我還沒見過注重德行如同喜好美色的人。」 【原文】 15.13子曰:「臧文仲其竊位[1]者與?知柳下惠[2]之賢,而不與立也。」 [1]竊其位:竊據官位。即在其位卻不謀其政。 [2]柳下惠:姬姓,展氏,名獲,字禽,「柳下」是他的采邑,「惠」是他的諡號。 【譯文】 孔子說:「臧文仲難道是個竊據官位的人嗎?明知道柳下惠賢能,卻不給他官職。」 【原文】 15.14子曰:「躬[1]自厚而薄責[2]於人,則遠怨矣。」 [1]躬自厚:對自己嚴格,嚴於律己。 [2]薄責:少責備。 【譯文】 孔子說:「對自己嚴格要求並且少責備他人,這樣的話怨恨就會遠離自己了。」 【原文】 15.15子曰:「不曰『如之何[1],如之何』者,吾末[2]如之何也已矣。」 [1]如之何:怎麼辦。 [2]末:無。 【譯文】 孔子說:「從來不問『怎麼辦,怎麼辦』的人,我也不知道該拿他怎麼辦了。」 【原文】 15.16子曰:「群居終日,言不及義,好行小慧[1],難矣哉!」 [1]好行小慧:即專好賣弄小聰明。 【譯文】 孔子說:「整天混在一起,言談不涉及道義,專好賣弄小聰明,這樣的人難以有所成就啊!」 【原文】 15.17子曰:「君子義以為質[1],禮以行之,孫以出[2]之,信以成之。君子哉!」 [1]質:本質。 [2]出:出言。 【譯文】 孔子說:「君子把義作為根本,按照禮來做事,說話時態度謙遜,以誠信來成就功業。這就是君子啊!」 【原文】 15.18子曰:「君子病[1]無能焉,不病人之不己知也。」 [1]病:擔心。 【譯文】 孔子說:「君子擔心自己能力不足,不擔心別人不了解自己。」 【原文】 15.19子曰:「君子疾[1]沒世[2]而名[3]不稱焉。」 [1]疾:擔憂,擔心。 [2]沒世:死亡。 [3]名:名聲,名望。 【譯文】 孔子說:「君子擔心自己死後名聲不能傳揚下去。」 【原文】 15.20子曰:「君子求諸己[1],小人求諸人[2]。」 [1]求諸己:嚴格要求自己。 [2]求諸人:苛求於他人。 【譯文】 孔子說:「君子依靠自己,小人依賴他人。」 【原文】 15.21子曰:「君子矜[1]而不爭,群而不黨[2]。」 [1]矜:矜持,莊重。 [2]黨:朋黨,這裡作動詞,指結黨營私。 【譯文】 孔子說:「君子行為莊重而不相互爭鬥,與大多數人友善相處而不結黨營私。」 【原文】 15.22子曰:「君子不以言舉[1]人,不以人廢言。」 [1]舉:推薦,拔擢。 【譯文】 孔子說:「君子不因為某個人說了一句好話就拔擢他,不因為某個人的人品不好就否定他的所有觀點。」 【原文】 15.23子貢問曰:「有一言[1]而可以終身行之者乎?」子曰:「其恕乎!己所不欲,勿施於人。」 [1]一言:一個字。 【譯文】 子貢問道:「有沒有一個字是可以終身奉行的呢?」孔子說:「大概是恕吧!自己不喜歡的,不要強加給別人。」 【原文】 15.24子曰:「吾之於人也,誰毀誰譽?如有所譽者,其有所試矣。斯民也,三代[1]之所以直道而行也。」 [1]三代:指夏、商、周。 【譯文】 孔子說:「我對於別人,詆毀過誰?讚譽過誰?如果有曾經讚譽過的人,都是經過考察的了。這些人,自三代以來就是沿著這條筆直的路走過來的。」 【原文】 15.25子曰:「吾猶及史之闕文[1]也,有馬者借人乘之。今亡矣夫!」 [1]闕文:史官對可疑之處空缺存疑而不妄加評論。 【譯文】 孔子說:「我還能看到史書中存疑的空缺,也能看到擁有馬匹的人把馬借給他人乘坐。現在已經很少見了!」 【原文】 15.26子曰:「巧言亂德[1],小不忍則亂大謀[2]。」 [1]巧言亂德:謂花言巧語足以敗壞道德,混淆是非。 [2]小不忍則亂大謀:小事情不能容忍,便會擾亂了大計謀。 【譯文】 孔子說:「花言巧語能夠敗壞道德,小事不忍就會壞了大事。」 【原文】 15.27子曰:「眾惡之,必察[1]焉。眾好之,必察焉。」 [1]察:考察,明察。 【譯文】 孔子說:「大家都討厭的人,一定要認真考察。大家都喜歡的人,也一定要認真考察。」 【原文】 15.28子曰:「人能弘[1]道,非道弘人。」 [1]弘:弘揚,光大。 【譯文】 孔子說:「人能夠將正道發揚光大,而不是用道來弘揚個人。」 【原文】 15.29子曰:「過而[1]不改,是謂過矣。」 [1]而:如,如果。 【譯文】 孔子說:「犯了錯誤如果不改正,這就是真正犯下錯誤了。」 【原文】 15.30子曰:「吾嘗終日不食,終夜不寢,以思無益[1],不如學也。」 [1]益:增益,新東西。 【譯文】 孔子說:「我曾經整日不吃飯,整夜不睡覺,來思考問題,卻沒有想出什麼新東西,還不如去學習。」 【原文】 15.31子曰:「君子謀道不謀食。耕也,餒[1]在其中矣;學也,祿[2]在其中矣。君子憂道不憂貧。」 [1]餒:飢餓。 [2]祿:俸祿。 【譯文】 孔子說:「君子要追求正道,而不能只謀求吃飽肚子。種地,難免會因此而挨餓;為學,官祿就在其中。所以君子要為正道能否通行而擔憂,不能為自己是否貧困而擔憂。」 【原文】 15.32子曰:「知及之[1],仁不能守之,雖得之,必失之。知及之,仁能守之。不莊以蒞之[2],則民不敬。知及之,仁能守之,莊以蒞之,動之不以禮,未善也。」 [1]知及之:用聰明智慧可以得到官位。 [2]莊以蒞之:以莊重嚴肅的態度面對民眾。 【譯文】 孔子說:「智慧足以得到官位,仁德卻不能持守,即使得到了,也一定會失去。智慧足以得到官位,仁德也能夠持守,卻不以莊重的態度去面對民眾,民眾就不會認真勞作。智慧足以得到官位,仁德也能夠持守,並以莊重的態度去面對民眾,卻不按照禮儀去役使民眾,還不算完美。」 【原文】 15.33子曰:「君子不可小知[1],而可大受[2]也;小人不可大受,而可小知也。」 [1]小知:在細小事情上被人所知。 [2]大受:承擔重大任務。 【譯文】 孔子說:「君子不可以從小處來了解他,而是可以讓他擔當重任;小人不可以擔當重任,但是可以從小事情上考察他。」 【原文】 15.34子曰:「民之於仁也,甚於水火。水火,吾見蹈[1]而死者矣,未見蹈仁而死者也。」 [1]蹈:踩,引申為追求,履行,實踐。 【譯文】 孔子說:「民眾對仁德的需求,要比對水火的需求更迫切。我見過赴湯蹈火而死的,卻沒見過為實踐仁德而犧牲的。」 【原文】 15.35子曰:「當仁[1]不讓於師[2]。」 [1]當仁:面對當行之仁德,與「見義」意思相近。 [2]師:一說為師長,一說為眾人。 【譯文】 孔子說:「遇到行仁義的事情,不要對任何人謙讓。」 【原文】 15.36子曰:「君子貞[1]而不諒。」 [1]貞:正,正道。 【譯文】 孔子說:「君子正派卻不拘於小節。」 【原文】 15.37子曰:「事君,敬其事而後其食[1]。」 [1]食:食祿,俸祿。 【譯文】 孔子說:「事奉君主,應當恪盡職守,並且把俸祿的事放在後面考慮。」 【原文】 15.38子曰:「有教無類[1]。」 [1]有教無類:對任何人都要不加區別地給予教育。 【譯文】 孔子說:「教育是沒有類別的差異的。」 【原文】 15.39子曰:「道[1]不同,不相為謀[2]。」 [1]道:主張,見解。 [2]謀:謀劃,商議。 【譯文】 孔子說:「思想主張不一樣,就不能在一起相互謀劃共事。」 【原文】 15.40子曰:「辭達[1]而已矣。」 [1]達:準確地表達意思。 【譯文】 孔子說:「言辭能準確地表達意思就足夠了。」 【原文】 15.41師冕[1]見,及階[2],子曰:「階也。」及席,子曰:「席也。」皆坐,子告之曰:「某在斯,某在斯。」師冕出。子張問曰:「與師言之道與?」子曰:「然。固相[3]師之道也。」 [1]師冕:名叫冕的盲人樂師。 [2]階:台階。 [3]相:引導,幫助。 【譯文】 師冕求見,來到台階前,孔子說:「這是台階。」他來到坐席前,孔子說:「這是坐席。」眾人都坐好了,孔子告訴他說:「某人在這裡,某人在那裡。」師冕走了。子張問道:「這就是與盲人樂師說話的方式嗎?」孔子說:「是的。這就是幫助盲人樂師的方法。」