禮記 · 曲禮上第一
【題解】
本篇名為「曲禮」,歷來學者有幾種不同看法:一、鄭玄《禮記目錄》說:「名曰『曲禮』者,以其篇記『五禮』之事。」為本篇內容包含吉、凶、軍、賓、嘉五禮之事,故名「曲禮」,此「曲」字有周遍之意。二、陸德明《經典釋文·禮記音義》認為「曲禮」是「儀禮」的舊名,委曲詳細說禮之事。三、孫希旦《集解》認為「曲禮」之命名,是摘取篇首二字。四、任銘善《禮記目錄後案》認為「曲禮」之名得之於《漢書·藝文志》之《曲台後倉》九篇(《儒林傳》作《後氏曲台記》),該書是漢代禮學家後倉在漢宮曲台說禮的著作,書已亡佚;任氏認為可能以此書說於曲台,故稱之;也可能以其內容多引古說、曲盡禮義,故稱之。
《曲禮》篇所述包括吉、凶、軍、賓、嘉五禮的相關禮儀,內容繁雜。主要是為人臣、子在日常生活中起居、飲食、應對進退之法,以及在不同場合的言語、容貌、制器、備物、服飾、車旗等規定。因而,鄭玄、陸德明之說有其道理。同時,《禮記》全書又不乏以篇首字句題名者,如《曾子問》、《文王世子》、《郊特牲》、《哀公問》等,故孫希旦之說也同樣可取。
本篇分上、下兩部分,主要是簡策繁重、篇幅過長的原因。
《曲禮》曰①:毋不敬②,儼若思③,安定辭④,安民哉!
【注釋】
①《曲禮》:古《禮》篇名。《禮器》:「經禮三百,曲禮三千。」《朱子語類·禮器》說,「經禮三百」,「此是大節」;「曲禮三千,乃其中之小目」。
②毋(wú)不敬:不要不恭敬。毋,不要,不可以。鄭註:「禮主於敬。」《孝經·廣要道章》:「禮者,敬而已矣。」郭店楚簡《性自命出》篇和上海博物館藏戰國楚簡《性情》篇中有:「敬,勿(物)之即﹙節﹚也。」
③儼(yǎn)若思:鄭註:「儼,矜莊貌。」即神態端莊,像若有所思一樣。
④安定:合理、審慎。辭:言辭。
【譯文】
《曲禮》說:人不可以不恭敬,神態要像若有所思般端莊穩重,說話時態度安詳,言辭合理、審慎,這樣就能安定民心了!
敖不可長①,欲不可從②,志不可滿,樂不可極③。
【注釋】
①敖:同「傲」,傲慢。
②從(zòng):同「縱」,放縱。
③極:無度,超越極限。
【譯文】
傲慢不可滋長,欲望不可放縱,志意不可自滿,享樂不可超限。
賢者狎而敬之①,畏而愛之。愛而知其惡②,憎而知其善。積而能散③,安安而能遷④。臨財毋苟得,臨難毋苟免⑤,很毋求勝⑥,分毋求多。疑事毋質⑦,直而勿有⑧。
【注釋】
①賢者:有道德、才能之人。狎(xiá):親近。
②愛:喜愛。與下文「憎」相對。惡(wù):缺點。與下文「善」相對。
③散:分散。這裡指施捨。
④安安而能遷:第一個「安」是動詞,居處;第二個「安」是名詞,指生活環境。遷,遷徙,變換住所。
⑤「臨財」二句:雲夢睡虎地秦墓竹簡《為吏之道》:「臨材(財)見利,不取句(苟)富;臨難見死,不取句(苟)免。」苟,苟且,隨便。
⑥很:鄭註:「鬩也,謂爭訟也。」按,通「狠」,即爭鬥、爭執。
⑦疑事毋質:對事情有疑惑,不要以既定的成見下判斷。鄭註:「質,成也。」
⑧直而勿有:要謙遜,自己的意見正確時,也不要將正確的意見據為自己的發明。直,正。有,據為己有。上海博物館藏戰國楚簡《性情》篇:「毋蜀(獨)言蜀(獨)居。」「獨」指獨斷自專。與人論事,不論疑與不疑,都不可自專獨斷,與文義正相參證。
【譯文】
對賢能的人要親近並且尊敬他,畏服並且愛戴他。對自己喜愛的人也要知道他的缺點,對自己憎惡的人也要知道他的優點。能夠積蓄財物也能布施給窮人,安於安寧的生活也能適應遷徙變化。面對財物,不該取得的絕不取得;面對危難,不該逃避的絕不逃避。與人爭執時不求勝利,分配財物時不求多得。對有疑問的事情,不以自己的成見擅下定論;意見正確時也不自以為是,將正確的意見據為自己的發明。
若夫坐如屍①,立如齊②。禮從宜③,使從俗④。
【注釋】
①若夫(fú)坐如屍:這是用屍來說明坐姿需莊重嚴肅。孔疏:「屍居神位,坐必矜莊。言人雖不為屍,若所在坐法,必當如屍之坐。」若夫,如果。夫,語助詞。屍,古代祭祀時代替神鬼受祭的人。
②齊(zhāi):同「齋」,古人祭祀前要齋戒。
③禮從宜:行禮時要順從不同情況的需要。宜,事之所宜。
④使:動詞,指出使到他國。
【譯文】
如果坐著,就要像受祭的屍那樣莊重地端坐;站著,就要像齋戒時那樣恭敬地肅立。行禮要順從時宜,出使他國要遵從他國的風俗習慣。
夫禮者,所以定親疏、決嫌疑、別同異、明是非也①。禮,不妄說人②,不辭費③。禮不逾節,不侵侮,不好狎④。修身踐言,謂之善行。行修言道⑤,禮之質也⑥。
【注釋】
①定親疏:孔疏:「五服之內,大功已上服粗者為親,小功已下服精者為疏。」決嫌疑:孫希旦說:「彼此相淆謂之嫌,是非相似謂之疑。」
②不妄說(yuè)人:《集解》引朱熹曰:「禮有常度,不為佞媚以求說於人也。」說,同「悅」,取悅,討好。
③不辭費:指說話言辭達意即可,不要多說無用之言。
④好(hào)狎(xiá):輕佻親昵而不恭。
⑤行修言道:行為要體現出修養,言語要合乎道理。行,行為。
⑥質:根本,本質。
【譯文】
禮,是用來確定人與人之間關係的親近疏遠,判斷容易混淆和相似的事物,分別事類的相同或相異,辨明是非對錯的。禮,不隨便取悅、討好他人,不說多餘的話。禮,不逾越節度,不侵犯侮慢,不輕佻親狎。修養身心,實踐所言,叫作善行。行為有修養,說話合於道理,這是禮的本質。
禮,聞取於人,不聞取人。禮,聞來學,不聞往教。
【譯文】
禮,只聽說主動向人取法學習,沒聽說硬讓人取法學習的。禮,只聽說學禮者要前來學習,沒聽說授禮者上門去傳授的。
道德仁義,非禮不成;教訓正俗,非禮不備;分爭辨訟,非禮不決;君臣上下,父子兄弟,非禮不定;宦學事師①,非禮不親;班朝治軍②,蒞官行法③,非禮威嚴不行;禱祠祭祀④,供給鬼神⑤,非禮不誠不莊⑥。是以君子恭敬、撙節、退讓以明禮⑦。
【注釋】
①宦:指為吏者。學:指學習禮、樂、射、御、書、數六藝者。孫希旦認為,「宦」指已仕而學者,「學」指未仕而學者。
②班朝:排班百官的朝位。班,次。
③蒞(lì)官:官吏任職。
④禱祠祭祀:吳澄云:「禱祠者,因事之祭;祭祀者,常事之祭。」這裡指臨時的祭祀和定期的祭祀。禱,告事求福。祠,既得所求,則祠以報之。
⑤鬼神:禱祠、祭祀的對象。這裡泛指一切天神地祇人鬼。
⑥不誠:內心不虔誠。不莊:神態不莊重。
⑦撙(zǔn)節:節制。撙,抑。
【譯文】
道德仁義,沒有禮就不能完成;教導訓誡、端正風俗,沒有禮就不能完備;分辨爭訟,沒有禮就不能判斷是非曲直;君臣上下、父子兄弟之間,沒有禮就不能確定尊卑名分;為學習做官、學習道藝而侍奉師長,沒有禮就不能親近和睦;上朝排列百官位次、治理軍隊,官吏任職、執行法令,沒有禮威嚴就不能體現;臨時的祭祀或定期的祭祀,供奉天神地祇人鬼時,沒有禮內心就不虔誠、神態就不莊重。因此君子要有恭敬、節制、謙讓的態度,以彰顯禮。
鸚鵡能言,不離飛鳥;猩猩能言,不離禽獸。今人而無禮,雖能言,不亦禽獸之心乎?夫唯禽獸無禮,故父子聚麀①。是故聖人作②,為禮以教人,使人以有禮,知自別於禽獸。
【注釋】
①父子聚麀(yōu):父、子和同一個雌獸交配。鄭註:「聚,猶共也。鹿牝曰麀。」按,麀,此處泛指雌獸。
②作:興起,產生。
【譯文】
鸚鵡雖然能說話,不過是一種飛鳥;猩猩雖然也能說話,不過是一種禽獸。而今作為人要是無禮,雖然能說話,不也是禽獸之心嗎?只因禽獸不知禮,所以父子才與同一雌獸交配。因此出現了聖人,制定禮法來教導人,使人從此有禮,知道把自己和禽獸區別開來。
大上貴德①,其次務施報②。禮尚往來③。往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。人有禮則安,無禮則危。故曰:禮者不可不學也。
【注釋】
①大上:指上古三皇五帝之世。大,同「太」。鄭註:「大上,帝皇之世。」
②其次:指上古以後的世代。施:對他人施德。報:報答他人之施。
③禮尚往來:指與人交際要有往有來。
【譯文】
上古時以德為貴,後世才講究施惠與回報。禮,崇尚交際要有往有來。施惠於他人而他人不來報答,這是失禮;他人前來施惠而不去報答他人,也是失禮。人有禮,人際關係就能平和安定,無禮就會有危險。所以說,禮是不可不學的。
夫禮者,自卑而尊人。雖負販者①,必有尊也,而況富貴乎?富貴而知好禮②,則不驕不淫;貧賤而知好禮,則志不懾③。
【注釋】
①負販者:挑擔做買賣的小商販。負,負擔。
②知好(hào)禮:懂得並喜愛禮。
③懾(shè):膽怯,困惑。
【譯文】
所謂禮,要自我謙卑而尊重別人。即使是挑擔的小販,也一定有值得尊重的,何況是富貴的人呢?富貴的人知道並喜好禮,就不會驕奢淫逸;貧賤的人知道並喜好禮,就不會怯懦困惑。
人生十年曰幼,學①;二十曰弱,冠②;三十曰壯③,有室④;四十曰強⑤,而仕;五十曰艾⑥,服官政⑦;六十曰耆⑧,指使⑨;七十曰老,而傳⑩;八十、九十曰耄⑪;七年曰悼⑫。悼與耄,雖有罪,不加刑焉。百年曰期,頤⑬。
【注釋】
①學:外出學習。《內則》篇云:「十年,出就外傅,居宿於外,學書計。」
②二十曰弱,冠(guàn):弱,孔疏:「二十成人,雖加冠,體猶未壯,故曰弱。」冠,冠禮。古代貴族男子,到二十歲要舉行加冠的儀式,表示已成年。
③三十曰壯:孔疏:「三十而立,血氣已定,故曰壯也。」
④有室:指娶妻成家。
⑤四十曰強:孔疏:「壯久則強,故四十曰強。強有二意:一則四十不惑是智慮強,二則氣力強也。」
⑥艾(ài):鄭註:「老也。」蒼白色,指發色蒼白如艾草。
⑦服官政:成為行政主管。孔疏:五十「堪為大夫服事也,大夫得專事其官政,故曰『服官政』也」。
⑧耆(qí):孔疏引賀瑒曰:「至也,至老之境也。」
⑨指使:指使人做事。
⑩傳(chuán):指將家族中的大事,主要是祭祀等事傳給子孫。
⑪耄(mào):鄭註:「惛忘也。」
⑫悼:鄭註:「憐愛也。」因年紀幼小,招人疼愛。
⑬期,頤:鄭註:「期,猶要也。頤,養也。」
【譯文】
人生十歲稱為「幼」,開始學習;二十歲稱為「弱」,要舉行冠禮;三十歲稱為「壯」,可以娶妻成家;四十歲稱為「強」,可以任職當官;五十歲稱為「艾」,可以做行政主管;六十歲稱為「耆」,可以指使他人做事;七十歲稱為「老」,要將家族中祭祀等大事傳給子孫;八十歲、九十歲稱為「耄」;七歲稱為「悼」。七歲以下的兒童和八九十歲的老人,雖然有罪,也不施以刑罰。滿百歲稱為「期」,由人贍養,頤養天年。
大夫七十而致事①。若不得謝②,則必賜之几杖③,行役以婦人④,適四方⑤,乘安車⑥。自稱曰「老夫」,於其國則稱名。越國而問焉,必告之以其制⑦。
【注釋】
①致事:鄭註:「致其所掌之事於君而告老。」即退休。
②謝:孔疏:「猶聽許也。」
③幾(jī)杖:君王賜給高齡老人的用具。幾,一種可以靠背的用具。古人席地跪坐,為照顧老人不致過於勞累,賜幾憑靠而坐可以比較舒服。杖,拄杖,拐杖。這裡應特指君王賜給高齡老人的「王杖」、「鳩杖」,是一種端首裝有木刻鳩鳥的木杖。武威出土的《王杖十簡》及《王杖詔令冊》都有漢代給高齡老人頒賜王杖及各種優待的詔令。「高皇帝以來至本始二年,朕甚哀憐耆老,高年賜王杖,上有鳩,使百姓望見之,比於節。」張家山漢墓竹簡《二年律令·傅律》:「大夫以上年七十,不更七十一,簪七十二,上造七十三,公士七十四,公卒、士五七十五,皆受仗(杖)。」不同爵級頒授杖的年齡不同。
④役:本國巡行役事。
⑤適四方:到各國出使、出訪。適,到,出使。
⑥安車:可坐乘的小車。
⑦「越國」二句:孔疏:「若他國來問己國君之政,君雖已達其事,猶宜問於老賢,老賢則稱國之舊制以對他國之問也。」指他國使者來訪,國君要諮詢老臣,把國家的典章制度告訴對方。制,典章制度。
【譯文】
大夫七十歲時即可辭官退休。如果辭官未得到國君允許,國君就一定要賜給他憑几與拄杖,出差辦事要有婦人陪伴照顧,出使四方,要乘坐安穩的小車。可以自稱「老夫」,但在本國內仍然要稱自己的名。他國使者來訪問,國君要諮詢老者,把本國的典章制度告訴使者。
謀於長者①,必操几杖以從之②。長者問,不辭讓而對,非禮也。
【注釋】
①謀:計劃,商議。
②操:孔疏:「執持也。」從:往。
【譯文】
與長者商議事情,一定要拿著憑几與拄杖前往。長者問話,不謙讓就直接回答,是不合禮儀的。
凡為人子之禮,冬溫而夏凊①,昏定而晨省②,在丑、夷不爭③。
【注釋】
①凊(qìng):涼。
②定:鄭註:「安定其床衽也。」指鋪設安放床褥被枕等。省(xǐng):向父母問候請安。
③丑、夷:鄭註:「丑,眾也。夷,儕(即同輩)也。」《孝經·紀孝行章》:「在丑不爭。」
【譯文】
作為兒子的禮節是,要使父母冬天感到溫暖,夏天感到清涼,晚上要為父母鋪床,早晨要向父母請安,在眾同輩之中不和人爭鬥。
夫為人子者,三賜不及車馬①。故州、閭、鄉、黨稱其孝也②,兄弟親戚稱其慈也,僚友稱其弟也③,執友稱其仁也④,交遊稱其信也⑤。
【注釋】
①三賜不及車馬:鄭註:「凡仕者,一命而受爵,再命而受衣服,三命而受車馬。」指為人子一而再、再而三地受到君王的任命和封賞,但不受車馬之賜。因為受封可以光宗耀祖,受車馬只能安己身。《訓纂》引王引之說:「賜,猶予也。」認為這是指為人子者再三贈送別人東西,也不敢將車馬贈予他人。朱引《坊記》「父母在,饋獻不及車馬」旁證。今從王引之說。
②州、閭、鄉、黨:地方上的各級單位。鄭註:「《周禮》二十五家為閭,四閭為族,五族為黨,五黨為州,五州為鄉。」
③僚友:鄭註:「官同者。」即同僚。弟(tì):通「悌」,敬愛兄長。這裡指以對兄長的態度來對待同僚。
④執友:鄭註:「志同者。」指志同道合的朋友。
⑤交遊:孔疏:「泛交也。」指一般的交往者。
【譯文】
做兒子的,再三給別人贈送東西,卻不能饋贈車馬。因此州、閭、鄉、黨地方各級稱讚他孝順,兄弟親戚稱讚他慈愛,共事的同僚稱讚他恭順,志同道合的朋友稱讚他仁義,平時交往的人稱讚他誠信可靠。
見父之執①,不謂之進不敢進,不謂之退不敢退,不問不敢對。此孝子之行也。
【注釋】
①見父之執:見父親的友人,要像對待父親一樣恭敬。
【譯文】
見父親的朋友,不告訴可以上前就不敢上前,不告訴可以退下就不敢退下,沒有問話就不敢說話。這就是孝子應有的品德行為。
夫為人子者,出必告,反必面①;所游必有常②,所習必有業。恆言不稱老③。
【注釋】
①出必告,反必面:「告」、「面」都指當面向父母稟告。反,同「返」。
②所游必有常:這裡是說出遊要有規律,總去一定的地方,以免父母擔心。《論語·里仁》:「父母在,不遠遊,遊必有方。」意同。常,常規,經常不變。
③不稱老:這是避免父母聽到「老」字而傷感。
【譯文】
做兒子的,出門前一定要當面稟告父母,回家後也要當面稟告父母;出遊一定去常去的地方,學習一定要有專業。平常說話不說「老」字。
年長以倍,則父事之;十年以長,則兄事之;五年以長,則肩隨之①。群居五人,則長者必異席②。
【注釋】
①肩隨:並行而稍居後。表示謙遜。
②異席:古人鋪席而坐,每席坐四人,並推年長者坐席端,若有五人,其中一人必須另外設席,則推長者異席,表示尊敬長者。
【譯文】
比自己年長一倍的人,就像父輩一樣侍奉他;比自己年長十歲的人,就像兄長一樣侍奉他;比自己年長五歲的人,可以與他差不多並肩而行但稍稍居後。五人同處,一定要讓年長者單坐一席。
為人子者,居不主奧①,坐不中席②,行不中道③,立不中門④。食饗不為概⑤,祭祀不為屍⑥。聽於無聲,視於無形⑦。不登高,不臨深。不苟訾⑧,不苟笑。
【注釋】
①居不主奧:鄭註:「謂與父同宮者也,不敢當其尊處。」主,孔疏:「猶坐也。」奧,室中的西南角。古人認為奧應是尊者所居之處。
②中席:蓆子的中央。因為席中為尊,要留給尊者。
③中道:道路中央。孔疏:「尊者常正路而行,卑者故不得也。」
④中門:古時有豎在門中央的短木,叫「」(niè),有豎在門兩旁的長木樁,叫「棖」(chéng),「中門」即棖、之中。尊者往往所立於中門。
⑤食(sì)饗(xiǎng):食禮和饗禮。食禮、饗禮皆行於宴會賓客或宗廟祭祀。不為概:孔疏引熊氏云:「不制設待賓饌,其事由尊者所裁,而子不得輒豫限量多少也。」概,限量。
⑥不為屍:兒子不可以充當祭祀之屍。因為如果兒子為屍,父親參加祭祀,屍將尊臨其父,這是孝子不能接受的。古代一般以孫輩幼童為屍。
⑦「聽於無聲」二句:意思是還沒有聽見父母說話,就已經知道他們要說什麼;還沒有看見父母的舉動,就知道他們要做什麼。指在父母示意之前,就能揣知父母的心意。
⑧訾(zǐ):孔疏:「相毀曰訾。」即詆毀。
【譯文】
做兒子的,居處時不敢坐在應當是尊者坐的室內西南角的位置,在席上就座時不敢坐在席的中間,行走時不敢走在路的正中央,站立時不敢站在門的中央。舉行食禮、饗禮招待賓客時,飲食多寡由家長決定,不敢擅自做主限量;祭祀時,不充當屍。雖然還沒有聽到父母的聲音、還沒有見到父母的舉動,就能在父母指使之前揣知他們的心意。不攀登高處,不身臨深淵。不隨便詆毀他人,不隨便嬉笑。
孝子不服暗①,不登危,懼辱親也。父母存,不許友以死②。不有私財。
【注釋】
①服暗:服,事。暗,此指暗中。
②死:鄭註:「死為報仇讎。」即替朋友報仇而死。
【譯文】
孝子不在黑暗中做事,不到危險的地方,懼怕因此使父母受辱。父母在世,不向朋友承諾可以為其獻身去死。不背著父母私存錢財。
為人子者,父母存,冠衣不純素①。孤子當室②,冠衣不純采③。
【注釋】
①不純(zhǔn)素:不以白色鑲邊。這是因為白色是喪服之色。純,緣。指衣、冠的鑲邊。
②孤子當室:孔疏:「孤子謂二十九以下而無父者。當室謂適(嫡)子也。」
③不純采:不用彩色絹帛鑲邊。彩色是喜慶之色,孝子為寄託喪父哀思,衣冠不用彩邊。
【譯文】
做兒子的,父母在世,戴的帽子與穿的衣服不以白綢鑲邊。孤子當家,戴的帽子與穿的衣服不以彩色絹帛鑲邊。
幼子常視毋誑①。童子不衣裘、裳②。立必正方,不傾聽。長者與之提攜③,則兩手奉長者之手。負、劍,辟咡詔之④,則掩口而對⑤。
【注釋】
①幼子常視毋誑(kuáng):孔疏:「幼子恆習效長者,長者常示以正事,不宜示以欺誑,恐即學之。」這是說要為小孩子做出正確地示範,不可以說謊,樹立錯誤的榜樣。視,通「示」,示範。誑,欺騙。
②童子不衣裘、裳:小孩子穿裘皮襖、著裙裝,既不合身體需求,又不便做事活動,所以說「不衣」。衣,動詞,穿。裘,裘皮襖。裳,裙子。
③提攜:攙扶。
④負、劍:孔疏:「負謂致兒背上也。劍謂挾於脅下,如帶劍也。」《訓纂》引江永說,負劍指長者俯身與之語,如負劍之狀。亦可通。辟珥(pì èr)詔之:鄭註:「謂傾頭與語,口旁曰咡。」指轉頭對童子說話。詔,教,告。
⑤掩口而對:鄭註:「習其鄉(向)尊者屏氣也。」
【譯文】
要為小孩子做出正確地示範,不能說謊欺騙他。兒童不穿裘皮衣與裙裳。站立時一定要姿勢端正,不可以歪頭側耳聽人說話。長者牽著兒童行走時,兒童應雙手捧著長者的手。長者將小孩子背在背上或抱在脅下,轉頭側臉跟兒童說話,小孩要掩著口回答。
從於先生①,不越路而與人言②。遭先生於道③,趨而進,正立拱手。先生與之言則對,不與之言則趨而退。從長者而上丘陵,則必鄉長者所視④。登城不指,城上不呼⑤。
【注釋】
①先生:孔疏:「師也,謂師為先生者,言彼先己而生。」
②越路:指路的另一邊。
③遭:遇。
④必鄉(xiàng)長者所視:一定要面向長者所看的方向。這是為了便於回答長者的提問。鄉,通「向」。
⑤「登城」二句:登城時不要指指點點,在城牆上不要大喊大叫。這是怕城下的人望見、聽見,因不知其故而感到疑惑害怕。
【譯文】
跟隨先生走路時,不可自顧自跑到路對面去跟人說話。在路上遇到先生,應快步前進,對先生立正拱手。先生跟他說話就應答,不跟他說話就快步退下。跟隨長者登上丘陵時,則一定要面朝著長者所看的方向。登上城牆不要指指點點,在城牆上不要大喊大叫。
將適舍,求毋固①。將上堂,聲必揚。戶外有二屨②,言聞則入,言不聞則不入③。將入戶,視必下④。入戶奉扃⑤,視瞻毋回⑥;戶開亦開,戶闔亦闔;有後入者,闔而勿遂⑦。毋踐屨⑧,毋踖席⑨,摳衣趨隅⑩。必慎唯諾⑪。
【注釋】
①「將適舍」二句:鄭註:「謂行而就人館。」此指在外住宿,向主人求取日用物品,不可像自己平常在家一樣的要求,要隨其有無。孫希旦說,「毋固之義」,「固,謂鄙野而不達於禮」。今采孫說。
②戶外有二屨(jù):戶外有兩雙鞋,指室內有兩個人。屨,古代的一種單底鞋。舊注說,因長者的鞋可放在室內,所以室內也可能有三個人。
③言不聞則不入:如果在外面聽不見室內說話的聲音,那麼室內的人可能在密謀私事,因此不入內打攪別人。
④視必下:眼光向下,是為了避免看到他人隱私。
⑤奉扃(jiōng):雙手猶如捧著門閂的樣子。這裡是表示恭敬之意,不是真的捧扃。扃,門閂,門槓,是關閉門戶用的橫木。
⑥視瞻毋回:不要回頭四處張望。回,旋轉。
⑦闔(hé)而勿遂:慢慢地掩上門,但不關死。表示不拒絕後來的人。闔,關閉。
⑧毋踐屨:孔疏:「踐,蹋也。」「若後進者不得蹋先入者之屨。」
⑨毋踖(jí)席:古人席地而坐,到蓆子上就位時,要從蓆子的後方走上坐下,不能從蓆子的前方走上去。如果從蓆子的前方走上去,就叫作「踖席」。踖,踐踏。
⑩摳衣:提起下裳。
⑪唯諾:應答之聲,表示恭敬之意。
【譯文】
外出要到別處住宿,向主人求取借用日常用品,不可鄙野而不合乎禮儀。快走到堂上時,要先發出聲音表示自己的來到。如果門戶外放著兩雙鞋,聽得到室內說話的聲音就進入,聽不到室內說話的聲音就不進入。將要進室門時,眼光要朝下。進門時,雙手要像捧著門閂一樣恭敬地放在胸前,不回頭四處張望;進入室內時,門如果本來就開著,進了門也還是讓它開著;門如果本來是關著的,進了門也還是讓它關著;如果後面還有人要進門,就把門慢慢掩上,不要關死。不可踐踏別人的鞋子,不可從坐席前方上席,要提起衣服快步走到席的下角上席就座。談話時,一定要小心謹慎地應對。
大夫、士出入君門,由右①,不踐閾②。
【注釋】
①「大夫、士」二句:按照禮制規定,進大門時主人走門橛的右側,賓客走門橛的左側。大夫、士進門時走門橛的右側,表示臣服從君,臣統於君,並不是賓。
②閾(yù):門檻。
【譯文】
大夫、士出入國君的大門,要從門橛的右側走,不能踐踏門坎。
凡與客入者,每門讓於客。客至於寢門,則主人請入為席,然後出迎客,客固辭①,主人肅客而入②。主人入門而右,客入門而左;主人就東階,客就西階③。客若降等④,則就主人之階;主人固辭,然後客復就西階。主人與客讓登,主人先登,客從之,拾級聚足,連步以上⑤。上於東階則先右足,上於西階則先左足。
【注釋】
①固辭:兩次推辭。孔疏:「禮有三辭,初曰禮辭,再曰固辭,三曰終辭。」
②肅客:鄭註:「肅,進也。進客謂道(導)之。」即引導客人進入。
③「主人」二句:東階在右,又稱「阼階」,是主人升降之階。西階在左,又稱「賓階」,是客人升降之階。
④客若降等:指客人的等級地位低於主人。降,下。
⑤「拾(shè)級」二句:上台階時,前腳登一階,後腳跟上與前腳並立。據《儀禮·燕禮》賈公彥疏,古時登階有四法:一是「連步」,即前腳登一階,後腳跟上與前腳並立,逐階並腳而登;二是「栗階」,即快速登階,開始也是聚足連步,接著改為左、右腳各登一階;三是「歷階」,即左、右腳一腳各登一階;四是「越階」,即左、右腳跨越三級而上。拾級,登階。
【譯文】
凡主人與客人一起進門,每過一門,主人都要讓客人先進。客人走到寢門口,主人先請入內鋪設坐席,然後再出來迎客,客人一再推辭後,主人就引導客人入門。主人進門後朝右走,客人進門後朝左走;主人到東階,客人到西階。客人身份地位若低於主人,就跟隨主人到東階前;主人一再推辭,然後客人再回到西階前。登台階時,主人與客人彼此謙讓,主人先登一階,客人也隨之登一階,登階時都是前腳先登一階而後腳隨之並立,兩腳逐階相隨,後腳不越過前腳。上東階,就先邁右腳;上西階,就先邁左腳。
帷薄之外不趨①,堂上不趨,執玉不趨②。堂上接武③,堂下布武④,室中不翔⑤。並坐不橫肱⑥,授立不跪,授坐不立。
【注釋】
①帷:布幔。薄:帘子。趨:小步快走。表示恭敬的禮節。
②「堂上」二句:在堂上不能小步快走,這是因為堂上地方狹小,不宜快走。持玉時也不能快走,因為玉貴重,執玉時要謹慎。
③接武:小步行走,左、右兩腳腳印接續。武,足跡。
④布武:指邁開步子行走,左、右兩腳腳印分開。
⑤翔:鄭註:「行而張拱曰翔。」指行走時張開雙臂。
⑥並坐不橫肱(gōng):和別人並排坐時不能橫起胳膊,以免打擾別人。坐,兩膝跪地屁股坐在腳後跟上。直立身體,屁股不坐在腳後跟上就叫「跪」。肱,指胳膊。
【譯文】
走到布幔、帘子外就不要小步快走,在堂上不要小步快走,持玉時也不要小步快走。在堂上行走步子要小,兩腳腳印相續;在堂下行走要邁開步子,兩腳腳印分開;在室內行走不要張開手臂。與人並坐時不要橫伸手臂,將物品交給站著的人時不可下跪,將物品交給坐著的人時不可站立。
凡為長者糞之禮①,必加帚於箕上②。以袂拘而退③,其塵不及長者。以箕自鄉而扱之④。
【注釋】
①糞:掃除席前垃圾污穢。
②必加帚(zhǒu)於箕(jī)上:前往長者處去掃除,一定要把掃帚放在簸箕上須兩手捧箕,這是向長者表示恭敬。
③以袂(mèi)拘(gōu)而退:指打掃時一手拿著掃帚邊掃邊退,另一手舉起衣袖遮擋灰塵,這是怕塵土飛揚,污及長者。袂,衣袖。拘,遮擋。
④以箕自鄉(xiàng)而扱(xī)之:收垃圾時簸箕口要朝向自己。鄉,通「向」。下同。扱,收取。
【譯文】
凡是為長者掃除之禮,一定要把掃帚放在簸箕上。掃的時候舉起衣袖遮擋灰塵,邊掃邊退,不要讓揚起的灰塵污及長者。簸箕口要朝向自己將垃圾掃進去。
奉席如橋衡①。請席何鄉,請衽何趾②。席南鄉北鄉,以西方為上;東鄉西鄉,以南方為上。
【注釋】
①奉席如橋衡:捧席時應當讓席像桔槔(jié gāo)上的橫木,要左高右低。橋,井上的桔槔。衡,指桔槔中用作槓桿的橫木。
②請席何鄉,請衽(rèn)何趾:鄭註:「順尊者所安也。衽,臥席也。坐問鄉(向),臥問趾,因於陰陽。」指要按照尊者的志意安放坐席與臥席的朝向。
【譯文】
捧著卷席給長者時,要像桔槔上的橫木一樣左高右低。為長者鋪坐席,要先請示長者面朝什麼方向;為長者鋪臥席,要先請示長者腳朝什麼方向。蓆子如果是南北方向,則以西方為上位;如果是東西方向,就以南方為上位。
若非飲食之客①,則布席,席間函丈②。主人跪正席③,客跪撫席而辭④。客徹重席⑤,主人固辭。客踐席,乃坐。主人不問,客不先舉。
【注釋】
①非飲食之客:鄭註:「謂講問之客也。」指來討論學問的客人。
②席間函丈:為了講學需要,席與席之間要留有一丈的距離。函,容。
③正:整理。
④撫席:用手按止蓆子表示不敢當。
⑤徹:撤去,撤除。重席:為了表示尊敬,主人給客人鋪兩重坐席。
【譯文】
如果不是前來飲食的客人,而是來討論學問的客人,就要為客人鋪坐席,席與席之間距離一丈遠。主人跪下為客人擺正蓆子,客人要跪下按著蓆子辭謝。客人要撤去重席,主人要一再推辭不答應。客人上席之後,主人才坐下。主人不發問,客人就不先主動問話談論。
將即席,容毋怍①。兩手摳衣,去齊尺②。衣毋撥,足毋蹶③。先生書策琴瑟在前,坐而遷之,戒勿越。虛坐盡後,食坐盡前④。坐必安,執爾顏⑤。長者不及,毋儳言⑥。正爾容,聽必恭,毋剿說⑦,毋雷同。必則古昔,稱先王⑧。
【注釋】
①怍(zuò):鄭註:「顏色變也。」
②兩手摳衣,去齊(zī)尺:孔疏:「摳,提挈也。衣謂裳也,齊是裳下緝也。」「裳下緝」即衣裳的下擺。
③蹶(jué):孔疏:「行急遽貌也。」
④「虛坐」二句:古人席地而坐,飲食時與非飲食時坐法不同。非飲食時,要「虛坐」,也叫「徒坐」,「虛坐盡後」即儘量靠後坐,是為了表示謙遜。飲食時,為「食坐」,「食坐盡前」即儘量靠前坐,是為了避免食物玷污坐席。
⑤執:守,保持。
⑥毋儳(chàn)言:指長者正與甲說話言事,乙不得以己言打岔攙入。
⑦剿(chāo)說:鄭註:「謂取人之說以為己說。」
⑧「必則古昔」二句:鄭註:「言必有依據。」指稱舉古代先王之言。則,法。
【譯文】
客人將要就座時,臉色不要有所改變。雙手提起下身衣裳,讓下擺離地一尺。衣裳不要掀動,腳步不要急促。先生的書冊、琴瑟陳設在前方,弟子要跪坐著將它移開,切不可跨越。不是飲食的坐席要儘量往席後坐,飲食時的坐席就要儘量往席前坐。坐時要安穩,保持臉色神態。長者未提及的話題,不可打岔先說。端正儀容,聽別人說話時一定要態度恭敬,不可抄襲別人的說法,也不可與別人隨聲附和。必須效法古代聖賢,說話必舉稱先王之言。
侍坐於先生,先生問焉,終則對。請業則起,請益則起①。父召無諾,先生召無諾,唯而起②。
【注釋】
①「請業」二句:請教問題時要起立,需要先生再次說明時也要起立。益,更,再次。
②諾、唯:皆應答之辭。鄭注「唯恭於諾」。「諾」是嘴上答應卻未行動;「唯」是嘴上一答應,立即付諸行動。
【譯文】
在先生跟前陪坐,先生問話,要等先生問完再回答。請教問題時要起立,再次請教時也要起立。父親召喚時不要答「諾」而不行動,先生召喚時不要答「諾」而不行動,要答「唯」後隨即起身行動。
侍坐於所尊敬,毋余席。見同等不起。燭至起,食至起,上客起。燭不見跋①。尊客之前不叱狗。讓食不唾②。
【注釋】
①燭不見跋(bá):孔疏,古代沒有蠟燭,夜間用炬火照明,這是說不要等炬火燃盡才更換,炬火燃盡會使客人產生厭倦之心而告辭。跋,本,指炬火底部可用手把握處。
②讓食不唾:主人讓食時,不要吐唾沫,以免主人以為是嫌棄自己的飯菜。
【譯文】
在所尊敬的人跟前陪坐,要坐在最靠近尊者的地方,不要讓坐席空著位子。見到同輩時,不必起立。燭火送來時,要起立;食物送來時,要起立;貴客來到時,要起立。不要等炬火快要燒完、要燒到根部才更換。在尊敬的客人面前,不要呵斥狗。主人勸食時,不要吐唾沫。
侍坐於君子,君子欠伸,撰杖屨①,視日蚤莫②,侍坐者請出矣。侍坐於君子,君子問更端③,則起而對。侍坐於君子,若有告者曰:「少間④,願有復也⑤。」則左右屏而待⑥。
【注釋】
①撰杖屨:君子拿起手杖穿鞋。這表示君子已經疲倦。撰,鄭註:「撰,猶持也。」
②蚤(zǎo)莫(mù):早晚。蚤,通「早」。莫,同「暮」。
③更端:別事,另外的事情。
④間(xián):空閒。
⑤復:鄭註:「白也。」即告白,報告。
⑥屏(bǐng):鄭註:「退也,隱也。」
【譯文】
在君子跟前陪坐,如果君子打哈欠、伸懶腰,拿起手杖要穿鞋子,看看天色的早晚,陪坐者就應該主動請求離開了。在君子跟前陪坐,君子另換話題問話時,要起立回話。在君子跟前陪坐,如果有人來報告說:「借用一點兒時間,有事要向您報告。」左右陪坐的人就要退避到別處等待。
毋側聽,毋噭應①,毋淫視②,毋怠荒③。游毋倨④,立毋跛⑤,坐毋箕⑥,寢毋伏⑦。斂發毋髢⑧,冠毋免,勞毋袒,暑毋褰裳⑨。
【注釋】
①噭(jiào):鄭註:「號呼之聲也。」指聲響高急。
②淫視:眼光游移不定,左顧右盼。
③怠荒:身體放鬆,沒有精神的樣子。
④游毋倨:游,行。倨,倨傲,傲慢。孔疏:「身當恭謹,不得倨慢也。」
⑤跛(bì):孔疏:「偏也。」指站立時身體歪斜,一腳抬起,一腳踏地。
⑥箕:叉開兩腿。
⑦寢毋伏:孔疏:「寢,臥也。伏,覆也。臥當或側或仰而不覆也。」
⑧斂發毋髢(tì):頭髮要束起來,不可像假髮一樣披散著。髢,又叫「髲」(bì),假髮。
⑨褰(qiān)裳:提起裙裳。
【譯文】
不要側耳偷聽別人說話,回話不要大聲叫喊,眼光不要左右顧盼、游移不定,身體不要放任懈怠。行走時態度不要傲慢張揚,站立時不要歪斜扭曲,坐著時不要叉著兩腿、像簸箕一樣張開,睡覺時不要趴著身子。頭髮要收束齊整,不要披散著,帽子不要隨意摘下,勞動時不要袒露身體,暑熱時不要撩起裙裳。
侍坐於長者,屨不上於堂,解屨不敢當階①。就屨②,跪而舉之,屏於側。鄉長者而屨③,跪而遷屨,俯而納屨。
【注釋】
①解屨(jù)不敢當階:脫鞋不能當階,以免妨礙後上階的人。解屨,脫鞋。
②就屨:穿鞋。
③鄉:通「向」。
【譯文】
在長者跟前陪坐,鞋子不穿到堂上,脫鞋時不敢對著階梯。穿鞋時,先跪著拿起鞋子,再退避到一旁穿鞋。穿鞋時若面向長者,就跪著把鞋移開,然後俯身穿鞋。
離坐離立①,毋往參焉。離立者不出中間。
【注釋】
①離坐離立:指兩人並坐或並立。離,成雙,兩個。
【譯文】
有兩人並坐或並立時,不要插身到其中。見兩人並立時,不要從當中穿過。
男女不雜坐,不同椸、枷①,不同巾、櫛②,不親授。嫂叔不通問③。諸母不漱裳④。
【注釋】
①椸(yí):晾衣服的竿子。枷(jià):通「架」,衣架。
②巾:面巾。櫛(zhì):梳子。
③通問:鄭註:「通問,相稱謝。」指互相問候。
④諸母不漱裳:古人認為下身所穿的衣服較卑褻,不能讓諸母洗滌,以示尊重。諸母,庶母,孔疏:「父之諸妾有子者。」漱,洗滌。
【譯文】
男女不隨意混雜坐在一起,不共用衣竿、衣架,不共用毛巾、梳子,不親手遞送物品。嫂嫂、小叔之間不互相問候。不讓庶母洗滌裙裳。
外言不入於梱,內言不出於梱①。女子許嫁,纓②,非有大故③,不入其門。姑、姊、妹、女子子④,已嫁而反⑤,兄弟弗與同席而坐,弗與同器而食。父子不同席。
【注釋】
①「外言」二句:男女要各司其職,不要互相干預。外言,男人的職事。內言,家務事。梱(kǔn),門檻。
②女子許嫁,纓:鄭註:「女子許嫁系纓,有從人之端也。」即表示有所屬。
③大故:死亡或疾病等大變故。
④女子子:女兒。古代兒女通稱為「子」,為區別兒子,就稱「女子」或「女子子」。
⑤反:同「返」。
【譯文】
男人在外的職事不帶入家門討論,家務事也不出去宣揚。女子訂婚後,要系上纓帶,沒有特別的變故,不可進入她的閨門。已經出嫁的姑姑、姐妹、女兒回家,兄弟不與她們坐在同一張蓆子上,不與她們共用食器一起吃飯。父親與兒子不坐在同一張蓆子上。
男女非有行媒,不相知名①;非受幣②,不交不親。故日月以告君,齊戒以告鬼神③,為酒食以召鄉黨僚友,以厚其別也。取妻不取同姓④,故買妾不知其姓則卜之。寡婦之子,非有見焉,弗與為友⑤。
【注釋】
①「男女」二句:男女之間只有通過媒人傳話才相知姓名。古代婚禮「六禮」之一為「問名」,就是男方通過媒人請問女方的名字以占卜吉凶。
②受幣:指女方接受男方的聘禮。從男方角度來說就是「納幣」,同樣是古代婚禮「六禮」之一,又名「納徵」。
③齊(zhāi):同「齋」。古人祭祀前的準備工作,要摒除雜念,沐浴、更衣。
④取妻不取同姓:古人認為同姓結婚無法繁衍後代。《國語·晉語》載:「同姓不婚,惡不殖也。」《左傳·昭公元年》:「男女辨姓,禮之大司也。」取,同「娶」。
⑤「寡婦」三句:孔疏:「明避嫌也,見謂奇才卓異可見也。寡婦無夫,若其子有奇才異行者,則己可與之為友。若此子凡庸,而己與其往來,則與寡婦有嫌也。」見(xiàn),同「現」。
【譯文】
男女之間沒有媒人從中引介,不會互相知道彼此的名字;女方沒有接受男方的聘禮,男女雙方就不交往、不親近。因此,把結婚的日期稟告君主,齋戒後報告家廟中的祖先神鬼,置辦酒食招待同鄉、同事和朋友,這些都是為了使男女之間有別。娶妻不娶同姓之女,所以買妾時如果不知其姓,就要占卜貞問來確定。寡婦的兒子,若非奇才異行,表現出眾,就不與他做朋友來往。
賀取妻者曰:「某子使某①,聞子有客,使某羞②。」貧者不以貨財為禮,老者不以筋力為禮③。
【注釋】
①某子使某:前一個「某」指代賀者,後一個「某」指代表賀者送禮的使者。
②使某羞:孔疏:「某是使者名也。羞,進也。子既召賓客,或須飲食,故使我將此酒食以與子進賓客。」羞,進獻。
③「貧者」二句:指禮儀可以因人而異,不必強人所難。
【譯文】
祝賀別人娶妻,要說:「某君派某前來,聽說您有客人,派我來進獻禮物。」貧窮人家不必以送人錢財物品為禮,老人不必以耗費體力的禮儀為禮。
名子者不以國,不以日月,不以隱疾,不以山川①。
【注釋】
①「名子者」四句:古人有避諱的禮節,人死後名字要避諱。因而命名不用國家、日月、隱疾、山川,凡此皆是常用語,難以避諱,因此不用。《左傳·桓公六年》載,魯桓公向申詢問太子的命名,申認為起名:「不以國,不以官,不以山川,不以隱疾,不以畜牲,不以器幣。」因為「以國則廢名,以官則廢職,以山川則廢主,以畜牲則廢祀,以器幣則廢禮」。
【譯文】
給兒子起名,不要用國名,不要用日月名,不要用身體隱蔽之處的疾病名,不要用山川名。
男女異長①。男子二十,冠而字②。父前子名,君前臣名③。女子許嫁,笄而字④。
【注釋】
①男女異長(zhǎng):兄弟與姊妹各自排行,不相雜混。
②冠:冠冕。這裡指冠禮,是男子的成人禮,要加戴冠冕。
③「父前」二句:孫希旦說:「謂卿大夫於君前名其僚友,子於父前名其兄弟,蓋至尊之前無私敬也」,「故對父,雖弟亦名其兄;對君,雖子亦名其父也」。
④笄(jī):髮簪。這裡指笄禮,是女子的成人禮,要綰髮加笄,與男子的冠禮相似。
【譯文】
家中男女分別按長幼排行。男子到了二十歲,要行冠禮且另外取字。在父親面前,子輩互相都稱名;在君主面前,臣僚互相都稱名。女子訂婚後,要為她綰髮加笄且另外取字。
凡進食之禮,左殽右胾①,食居人之左②,羹居人之右;膾炙處外③,醢醬處內④;蔥渫處末⑤,酒漿處右⑥。以脯脩置者⑦,左朐右末⑧。
【注釋】
①殽(yáo):通「餚」,帶骨切塊的熟肉。胾(zì):切片的純肉。
②食:飯食。
③膾:切細切薄的肉。炙:烤肉。
④醢(hǎi):肉醬。
⑤渫(yì):蒸蔥。
⑥漿:酒的一種,裡面有米汁。
⑦脯脩(xiū):干肉。脯是條狀干肉,脩是用姜、桂等調料加工並捶搗結實的條狀干肉。
⑧朐(qú):干肉中央呈彎曲狀的部位。
【譯文】
凡進食之禮,左邊放置帶骨的熟肉,右邊放置切片的熟肉,飯食放在人的左邊,羹湯放在人的右邊;細切的肉與烤肉放在外邊,肉醬放在裡邊;蒸蔥佐料放在末端,酒漿放在右邊。若加放脯、脩兩種干肉,則把干肉彎曲的部位朝左,而將干肉的末端朝向右邊。
客若降等,執食,興,辭①。主人興,辭於客,然後客座。主人延客祭②,祭食,祭所先進,殽之序,遍祭之。三飯,主人延客食胾,然後辯殽③。主人未辯,客不虛口④。卒食,客自前跪,徹飯齊以授相者⑤,主人興,辭於客,然後客坐。
【注釋】
①「客若降等」四句:客人的地位等級如果低於主人,不敢與主人在同一處吃飯,客人要拿起飯食起身,向主人辭謝,表示要下堂去吃飯。
②延客祭:孔疏,客人地位不及主人,則由主人引導祭祀,其祭法是各取少許席前各種食物,放在豆器之間,表示報答古代造食之人,不忘本;若主、客地位相當,則主人毋須「延客祭」。延,引導。
③辯:通「遍」。下同。
④虛口:鄭注這是指「酳」(yìn),即食畢以酒漱口。
⑤徹:撤掉。齊(jī):通「齏」,調味的醬。相者:主人派以向客人進食者。
【譯文】
客人如果地位低於主人,應該拿著飯食起身,向主人辭謝。主人也要起身,告訴客人不必客氣,然後請客人再就座。吃飯前,主人引導客人祭祀,行食前祭禮時,要從先端上的食物開始,然後依次遍祭所有食物。客人吃過三口飯後,主人要請客人先吃純肉,然後再逐一品嘗各種食物。主人還沒有遍吃各種食物前,客人不飲酒漱口。用餐完畢,客人應從席前跪起,撤下盛飯和醬的器具交給相者,主人起身,不讓客人自己動手撤除食具,然後客人再坐下。
侍食於長者,主人親饋①,則拜而食;主人不親饋,則不拜而食。共食不飽②,共飯不澤手③。毋摶飯④,毋放飯⑤,毋流歠⑥,毋咤食⑦,毋齧骨⑧,毋反魚肉,毋投與狗骨。毋固獲⑨,毋揚飯⑩,飯黍毋以箸,毋嚃羹⑪,毋絮羹⑫,毋刺齒⑬,毋歠醢⑭。客絮羹,主人辭不能亨⑮;客歠醢,主人辭以窶⑯。濡肉齒決⑰,干肉不齒決。毋嘬炙⑱。
【注釋】
①饋(kuì):孔疏:「進饌也。」
②共食:指共用食器吃飯。
③不澤手:不揉搓雙手。古人直接用手抓飯吃,與人一同吃飯,手應潔淨,不能臨吃飯時才搓揉雙手弄乾淨,令人感到齷齪,又會弄髒飯食,對共飯者不敬。澤,揉搓。
④摶(tuán)飯:指把飯摶成一團。
⑤放飯:把手裡多餘的飯放回食器里。
⑥流歠(chuò):喝湯像流水一樣不停地喝。歠,飲。
⑦咤(zhà)食:吃飯時口舌作響,似乎是嫌棄主人的飯食。
⑧齧(niè)骨:啃骨頭。
⑨固獲:鄭註:「欲專之曰『固』,爭取曰『獲』。」這裡是說專揀某種食物吃。
⑩揚飯:指揚去飯中的熱氣,這樣就顯得急不可待。
⑪嚃(tà):不嚼而食。羹中有菜,不嚼菜而吞食,有貪快爭食之嫌,吃相不好。
⑫絮(chù)羹:調理羹湯的味道。指往羹里添加鹽、梅等調味品,這樣做令人覺得是嫌主人的食物味道不好。絮,調拌。
⑬刺齒:剔牙。
⑭歠醢(hǎi):喝蘸食用的肉醬。這樣做會令人覺得是在嫌主人的食物味道太淡。醢,調味的肉醬。
⑮亨:同「烹」,烹調。
⑯窶(jù):指因貧窮而不能使禮數周到、客人滿意。
⑰濡(ér)肉:煮爛濕軟的肉。濡,同「胹」,烹煮。
⑱嘬(chuài)炙:一大口吃盡烤肉。此指吃相難看,有貪婪之嫌。嘬,一口而盡。
【譯文】
陪長者吃飯,主人親自進送食物,要拜謝後才吃;主人沒有親自進送食物,就不必拜謝,自己取食。與人共用食器吃飯,不要自顧吃飽;與人共用食器吃飯,不要搓揉雙手。不要把飯摶成飯糰來吃,不要把手裡拿過不吃的飯再放回盛飯的食器中,喝湯不要長長地喝個不停,吃東西不要嘴巴「咔嚓咔嚓」響,不要啃骨頭,不要把拿起的魚肉又放回食器,不要把骨頭扔給狗吃。不要一直專挑某種食物吃,不要迫不及待地揚去飯中的熱氣,不要用筷子吃黍米飯,不要不咀嚼羹湯里的菜就囫圇咽下,不要自己給羹湯再添加調味品,不要在吃飯時剔牙,不要喝調味的蘸醬。客人若為自己的羹湯添加調味品,主人要致歉表示不善於烹煮羹湯;客人若喝調味的蘸醬,主人要致歉表示家貧以致禮儀不周到。吃煮得濕軟的肉可直接用牙咬斷,吃堅硬的干肉就不要用牙咬,要用手撕開吃。吃烤肉不要一口吃下一大塊。
侍飲於長者,酒進則起,拜受於尊所①。長者辭,少者反席而飲。長者舉,未釂②,少者不敢飲。
【注釋】
①尊:亦作「樽」,盛酒器。
②釂(jiào):喝光爵中的酒。
【譯文】
陪長者飲酒,見長者為自己斟酒時就要趕緊起身,併到放置酒樽的地方向長者行拜禮後接受酒。長者對晚輩的行禮表示推辭,晚輩返回坐席而飲酒。長者舉杯邀大家飲酒時,長者沒有喝光爵中的酒之前,晚輩不敢喝酒。
長者賜,少者、賤者不敢辭。賜果於君前,其有核者懷其核。御食於君①,君賜余,器之溉者不寫②,其餘皆寫③。
【注釋】
①御食:主人吃飯時陪在身邊照料勸食。與前文的「侍食」不同,御食者只勸食卻不陪同著一起吃。
②溉(gài):洗滌。鄭註:「溉謂陶梓之器,不溉謂萑竹之器也。」陶器、木器是可洗滌者,草編、竹編器具是不可洗滌者。寫:通「瀉」,指將食物從一個器物倒在另一個器物中。
③其餘:指食器中不可洗滌者,鄭玄認為指藤器、竹器等。放在不可洗滌的食器里的食物,之所以必須倒出來另換食器盛放,是怕玷污了國君的器具。
【譯文】
長者有所賞賜時,晚輩或身份低下的人不敢推辭。若在國君跟前接受國君賞賜的水果,吃剩的果核就要藏在懷中。伺候國君進食,國君賞賜吃剩的食物,如果食物放在可洗滌的食器里,就不必倒出來換別的食器盛放;如果食物放在不可洗滌的食器里,那就必須倒出來,另換別的食器盛放後才能食用。
餕餘不祭①。父不祭子,夫不祭妻。
【注釋】
①餕(jùn)余不祭:這是說如果要吃剩下的飯菜,飯前就不用舉行祭食之禮。餕,剩下的飯菜。祭,指食前祭。
【譯文】
吃剩下的飯菜就不必行祭食禮。父親吃兒子剩下的飯菜不必行祭食禮,丈夫吃妻子剩下的飯菜不必行祭食禮。
御同於長者①,雖貳不辭②,偶坐不辭③。
【注釋】
①御:此處的「御」指陪食。
②雖貳不辭:即使主人送雙重的肴饌是為長者,陪食者不要推辭,因為這是主人特意為長者所備。貳:鄭註:「謂重殽膳也。」即雙份餚膳。
③偶坐不辭:作為陪客也不推辭主人的盛饌。主人設盛饌是為主客,陪客毋須推辭。
【譯文】
陪侍長者受邀用餐,即使主人進上雙份的菜餚也不要推辭;作為陪客與主客共同用餐時,也不要推辭主人所進上的菜餚。
羹之有菜者用①,其無菜者不用。
【注釋】
①(jiā):筷子。
【譯文】
羹湯中如果有菜,就用筷子吃;如果沒有菜,就不用筷子。
為天子削瓜者副之①,巾以②。為國君者華之③,巾以綌④。為大夫累之⑤,士疐之⑥,庶人齕之⑦。
【注釋】
①副(pì):鄭註:「析也。既削,又四析之,乃橫斷之,而巾覆焉。」切瓜要先削去瓜皮,將瓜切成四瓣,再橫切一刀。
②(chī):細葛布。
③華:從當中剖開,再橫切一刀。
④綌(xì):粗葛布。
⑤累:通「倮」(luǒ)。指從當中剖開,不橫切,不用布覆蓋。
⑥疐(dì):通「蒂」。指不用從當中剖開,只橫切一刀,去除瓜蒂而已。
⑦齕(hé):咬嚼。指不用刀切,去除瓜蒂後就啃著吃。
【譯文】
為天子削瓜,去皮後要切作四瓣,再從中間橫切開來,用細葛布覆蓋。為國君削瓜,去皮後切成兩瓣,再從中間橫切開來,用粗葛布覆蓋。為大夫削瓜,去皮後切成兩瓣而不用蓋布;為士削瓜,去皮後只要橫切一刀、去除瓜蒂;庶人去除瓜蒂後就直接啃著吃。
父母有疾,冠者不櫛,行不翔①,言不惰②,琴瑟不御。食肉不至變味③,飲酒不至變貌,笑不至矧④,怒不至詈⑤。疾止復故。
【注釋】
①「冠者」二句:這是說孝子因為心中擔憂父母的疾病而不顧及容顏裝束,走路也不能輕鬆自在。
②言不惰:指說話不戲謔玩笑。
③變味:吃肉吃到口味發生變化。孔穎達認為,吃一種食物少食則味不變,多食口味就會發生變化。
④矧(shěn):鄭註:「齒本曰矧,大笑則見。」矧即齒齦。
⑤詈(lì):責罵。
【譯文】
父母患病,兒子因為擔憂,以至於戴帽子時無心梳理頭髮,行走時也不像平時那樣輕鬆瀟灑地張開雙臂,說話不開玩笑,不彈奏琴瑟。吃肉不吃到口味發生改變,喝酒不喝到臉色改變,笑不露出齒齦,怒不怒到發火罵人。等父母病癒了,才回復平時的狀態。
有憂者側席而坐①。有喪者專席而坐②。
【注釋】
①有憂:指因父母患病而擔憂。側席:這裡指獨席。
②專席:單層席,與「重席」相對。
【譯文】
心中有憂慮的人特置一席而坐。守喪的人坐在單席上。
水潦降,不獻魚鱉①。獻鳥者佛其首②,畜鳥者則弗佛也③。獻車馬者執策綏④,獻甲者執胄,獻杖者執末⑤,獻民虜者操右袂⑥,獻粟者執右契⑦,獻米者操量鼓⑧。獻孰食者操醬齊⑨,獻田宅者操書致⑩。
【注釋】
①「水潦(lǎo)降」二句:雨水多的時節,不進獻魚鱉,這是因為夏季雨多水大,魚鱉難以捕捉,所以不以此作為獻禮。
②獻鳥者佛其首:獻鳥人要扭轉鳥的頭防止它以喙啄人。佛,通「拂」,扭轉。
③畜:馴養。
④獻車馬者執策綏(suí):車馬太大無法進入室內,所以進獻者只要獻上馬鞭和車索就代表車馬了。後文「獻甲者執胄」意味相同。策,馬鞭。綏,登馬車時用於拉手的繩索。
⑤末:杖的末端。因杖的末端拄地不乾淨,所以獻給別人時末端要衝向自己。
⑥虜:俘虜。袂(mèi):衣袖。
⑦右契:契約券書的右半部分。古時契約券書,相同文字抄為兩份,剖分為左、右兩半,以右為尊,所以獻禮時拿著右券作為憑證。
⑧量鼓:鄭註:「量器名。」一種量器。
⑨孰:同「熟」。齊(jī):通「齏」,調料。
⑩書致:孔疏:「謂圖書於板,丈尺委曲書之,而致之於尊者也。」也是一種契約憑證文書,標註有田宅大小數據。
【譯文】
雨水多的時節,不進獻魚鱉。進獻野鳥的人要扭轉鳥的頭,以防啄傷人,進獻家養的鳥就不用了。進獻車馬的人要拿著馬鞭和繩索呈上,進獻盔甲的人要拿著頭盔呈上,進獻手杖的人要拿著手杖的末端,進獻俘虜的人要抓著俘虜的右衣袖,進獻穀物的人要拿著右半符契呈上,進獻米糧的人要拿著量鼓呈上。進獻熟食的人要送上醬和調料,進獻田地家宅的人送上標註有大小數據的契約憑證。
凡遺人弓者①,張弓尚筋,弛弓尚角②。右手執簫③,左手承弣④,尊卑垂帨⑤。若主人拜,則客還闢辟拜⑥。主人自受,由客之左接下承弣,鄉與客並⑦,然後受。進劍者左首⑧,進戈者前其⑨,後其刃。進矛戟者前其鐓⑩。
【注釋】
①遺(wèi):贈送。
②「張弓」二句:張弓,繃緊了弦的弓。弛弓,鬆了弦的弓。尚,上。筋,弓弦。角,弓背,弓把。這幾節所記交接的方式都是授受弓的禮儀。
③簫:孔疏:「弓頭。」即弓的端首。
④弣(fǔ):孔疏:「謂弓把也。」指弓中部把手處。
⑤尊卑垂帨(shuì):授受雙方如果尊卑地位匹敵,即地位高下相當,就要互相鞠躬使佩巾垂地。尊卑,這裡指二人地位高下相同。帨,佩巾。
⑥還辟(pì):孔疏:「猶逡巡也。」辟(bì)拜:避讓躲開主人的拜,謙遜表示不敢當之意。
⑦鄉(xiàng)與客並:與客人同向並立。鄉,通「向」。
⑧首:指劍柄。
⑨(zūn):戈柄末端圓形的金屬套。
⑩鐓(duì):同「」,矛、戟柄末端的金屬套。
【譯文】
凡是獻弓給人,繃緊了弦的弓,要把弦朝上交給別人;鬆了弦的弓,要把弓把朝上交給別人。要用右手拿著弓的末端,左手托著弓把的中部,授受雙方如果身份地位相同,都要彎腰鞠躬致意,使佩巾垂下。如果主人拜謝,客人要避讓表示不敢當。主人親自接受獻上的弓,要從客人的左側接住弓把的中部,與客人同向並立,然後接受弓。進獻劍的人要將劍柄朝左拿著,進獻戈的人要將戈柄尾端的朝前,戈刃朝後。進獻矛、戟的人要將矛、戟長柄的尾端的鐓朝前,矛頭朝後。
進几杖者拂之①。效馬、效羊者右牽之,效犬者左牽之②。執禽者左首,飾羔雁者以繢③。受珠玉者以掬④,受弓劍者以袂⑤。飲玉爵者弗揮。凡以弓劍、苞苴、簞笥問人者⑥,操以受命,如使之容。
【注釋】
①拂:拂去塵土。
②「效馬」二句:指獻馬、獻羊時要用右手牽著,獻狗時則用左手牽著。用右手牽馬、牽羊比較方便,狗會咬人,右手要用來防禦,所以用左手牽狗。效,呈獻。
③飾:覆蓋。繢(huì):繪畫。
④掬(jū):手中。
⑤袂:衣袖。這裡是說接受劍時不用手而用衣袖承接。
⑥苞苴(jū):孔疏:「苞者,以草苞裹魚肉之屬也。」「苴者,以草藉(鋪墊)器而貯物也。」「苞」、「苴」通常使用茅、葦。簞笥(dān sì):孔疏:「簞圓笥方,俱是竹器,亦以葦為之。」盛放飯食的器具。問:猶「遺」,贈送。
【譯文】
進獻憑几和手杖要事先拂去灰塵。獻馬、獻羊要用右手牽著,獻狗要用左手牽著。進獻鳥禽時要將鳥頭朝左,進獻羊羔和大雁要蓋上彩色的畫布。接受珠玉時要用雙手捧著,接受弓箭時要用衣袖去承接。用玉杯喝酒時不要揮動酒杯。凡是以弓箭、苞苴、簞笥這些東西贈送他人的,拿起這些東西接受吩咐,神態要像奉命出使一樣莊重。
凡為君使者,已受命,君言不宿於家①。君言至,則主人出拜君言之辱②。使者歸,則必拜送於門外。若使人於君所,則必朝服而命之③;使者反,則必下堂而受命。
【注釋】
①君言不宿於家:意思是得到國君的命令後就不住在家中逗留耽擱。君言,即君命。
②辱:孔疏:「言屈辱尊者之命來也。」
③朝服:臣下朝見國君時所穿的服裝。
【譯文】
凡被委任為國君的使者,已接受了國君的命令,不能帶著君命仍留宿於家中。君命到達時,主人要出門拜謝使者,說有勞使者屈尊前來傳命。使者回去時,主人一定要送到大門外拜謝致禮。如果要派使者到國君處,就一定要穿著朝服委派使者;使者返回時,也一定要下堂接受使者帶回的君命。
博聞強識而讓①,敦善行而不怠②,謂之君子。君子不盡人之歡,不竭人之忠,以全交也③。
【注釋】
①博:多,廣。識(zhì):記。
②敦:勉。
③全交:保持與他人的交情。全,保全,保持。交,與人的交情、交往。
【譯文】
見聞廣博、記憶力強而能謙讓,勉力為善行而不懈怠,這樣的人就稱之為君子。君子不強求別人全心全意的喜歡,也不強求別人盡心竭力的忠誠,這樣才能保持與他人的交情。
《禮》曰:「君子抱孫不抱子①。」此言孫可以為王父屍②,子不可以為父屍。為君屍者,大夫、士見之則下之,君知所以為屍者則自下之。屍必式③,乘必以幾④。
【注釋】
①君子抱孫不抱子:古代祭祀禮儀要用屍充當祭祀的對象,屍一般要以孫輩的男孩子擔當,如果孫子年紀幼小,可以由成人抱著孫子為屍,但不得抱年幼的子為屍。鄭註:「以孫與祖昭穆同。」
②王父:指死去的祖父。
③式:通「軾」,古代車廂前供站立乘車人扶持憑靠的橫木。乘車人俯身低頭伏軾,是一種表示致敬的禮儀。
④幾:登車用的踏腳物。
【譯文】
禮書上說:「君子抱孫不抱子。」這是說孫子可以在祭祀時充當已故祖父的屍,兒子則不可以充當已故父親的屍。作為國君的屍乘車出行,大夫、士見到了,就要下車致敬;國君知道充當先君之屍的人,要親自下車致敬。屍在車上必須憑軾行答謝之禮,屍乘車必須用幾做踏腳登車。
齊者不樂①,不吊。
【注釋】
①齊(zhāi):同「齋」。鄭註:「為哀樂則失正,散其思也。」
【譯文】
齋戒中的人為求心誠志專,不聽音樂,也不去弔喪。
居喪之禮,毀瘠不形①,視聽不衰。升降不由阼階②,出入不當門隧③。居喪之禮,頭有創則沐④,身有瘍則浴,有疾則飲酒食肉,疾止復初。不勝喪⑤,乃比於不慈不孝。五十不致毀⑥。六十不毀⑦。七十唯衰麻在身,飲酒食肉,處於內⑧。
【注釋】
①毀瘠:羸瘦。形:鄭註:「謂骨見。」即瘦到顯露骨頭。孔疏:「居喪乃許羸瘦,不許骨露見也。」
②阼階:堂前東階。本是主人上下堂所行,居喪時升降不由東階。因為這是父親過去所走的台階,追憶思念,所以就不忍心從阼階上下。
③門隧:門外當門中道。
④創:通「瘡」。下文「瘍」(yáng)也指瘡。
⑤勝:任。
⑥五十不致毀:孔疏:「致,極也。五十始衰,居喪乃許有毀,而不得極羸瘦。」
⑦六十不毀:孔疏:「轉更衰甚,都不許毀也。」
⑧處於內:據喪禮,孝子為父母守喪時,不得住在室內,要住在門外臨時搭建的「倚廬」中。
【譯文】
守喪之禮,雖然哀傷但不要消瘦到變形而顯出骨頭,視力、聽力不要因此衰減。上下堂時不走東邊的阼階,出入時不走大門正中的道路。守喪之禮,頭部有了瘡才洗頭,身體有了瘡才洗澡,有了疾病才能飲酒吃肉,病癒後再回到守喪初始的狀態。不能承受守喪的哀痛致使身體崩潰,就等於是不慈不孝。五十歲守喪,不要因悲痛而過度傷身。六十歲守喪,不要影響身體健康。七十歲守喪,只要穿著喪服,可照常飲酒吃肉,住在房室內。
生與來日,死與往日①。
【注釋】
①「生與來日」二句:鄭註:「與,猶數也。生數來日,謂成服杖以死明日數也。死數往日,謂殯斂以死日數也。」即生者計算為死者服喪的日期,數「來日」為三日;死者計算殯殮的日期,數「死日」為三日。
【譯文】
生者服喪的日期,要從死者去世的第二天算起;死者殯殮的日期,要從死者去世的當天算起。
知生者吊①,知死者傷②。知生而不知死,吊而不傷;知死而不知生,傷而不吊。
【注釋】
①吊:慰問之辭。
②傷:悼念之辭。
【譯文】
認識死者家屬的,就向家屬致辭慰問;認識死者的,就為死者致辭悼念。認識死者家屬但不認識死者的,只向家屬致辭慰問而不對死者致辭悼念;認識死者但不認識其家屬的,只對死者致辭悼念而不向其家屬致辭慰問。
弔喪弗能賻①,不問其所費;問疾弗能遺②,不問其所欲;見人弗能館③,不問其所舍。賜人者不曰「來取」,與人者不問其所欲。
【注釋】
①賻(fù):送錢財給喪家助辦喪事。
②遺(wèi):饋贈。
③見人:見行人。館:舍,即安排住宿的館舍。
【譯文】
弔喪時,若不能用財物幫助喪家辦喪事,就不要問喪家花費多少;探望病人,若不能饋贈財物,就不要問病人需要什麼;看到旅人,若不能為人家安排住宿的館舍,就不要問人家住在何處。賜給別人東西,不能說「來取」;送給別人東西,不要問人想要什麼。
適墓不登壟①,助葬必執紼②,臨喪不笑。揖人必違其位③。望柩不歌,入臨不翔。當食不嘆。鄰有喪,舂不相④;里有殯,不巷歌。適墓不歌。哭日不歌⑤。送喪不由徑,送葬不辟塗潦⑥。臨喪則必有哀色。執紼不笑,臨樂不嘆。介冑則有不可犯之色。故君子戒慎,不失色於人⑦。
【注釋】
①壟:鄭註:「為其不敬。壟,冢也。墓,塋域。」
②紼(fú):牽引棺柩車往墓穴的繩索。
③違其位:離開原有的位置。鄭註:「禮以變為敬。」
④相:舂米打杵時唱歌助興。
⑤哭日:孔疏:「謂吊人日也。」指弔唁死者的日子。
⑥不辟(bì)塗潦(lǎo):不要躲避路上的積水。辟,避開。潦,雨後積水。
⑦失色:失態。指表情神態與應有的場合不符。
【譯文】
去墓地不要登上人家的墳頭,參加葬禮一定要牽著引柩車的挽繩,參加喪禮不可面帶笑容。對人作揖,一定要離開原位。望見運柩車,不要唱歌;參加喪禮,不可張開雙臂邁步行走。面對食物不可嘆氣。鄰家有喪事,舂米時不唱歌;同里有喪事,不在巷子裡唱歌。到墓地去不唱歌。弔唁的日子不唱歌。送喪時不抄近道走小路,送葬時不避開有積水的道路。參加喪禮,臉上一定要有哀戚的神情。挽著棺柩車的繩索時不要嬉笑,身在歡樂場合不要嘆氣。穿著鎧甲、戴著頭盔時,要有不可侵犯的莊嚴神色。所以君子要小心謹慎,不在人前失態。
國君撫式,大夫下之;大夫撫式,士下之。
【譯文】
國君若憑軾行禮,大夫就要下車致以敬禮;大夫若憑軾行禮,士就要下車致以敬禮。
禮不下庶人①,刑不上大夫②。刑人不在君側③。
【注釋】
①禮不下庶人:孔疏引張逸云:「非是都不行禮也」,「其有事,則假士禮行之」。此處的「下」,應是制定之意。
②刑不上大夫:孔疏:「制五刑三千之科條,不設大夫犯罪之目也。所以然者,大夫必用有德,若逆設其刑,則是君不知賢也。」
③刑人不在君側:孔疏:「彼刑殘者,不得令近君,為其怨恨也。」
【譯文】
禮,不為下等的庶民制定禮儀條法;刑,不為上等的大夫制定刑律條法。受過刑罪責罰的人,不得呆在國君身邊。
兵車不式。武車綏旌①,德車結旌②。
【注釋】
①武車:即兵車,車上用兵器裝飾。綏:垂舒貌。
②德車結旌:孔疏:「謂玉路(輅)、金路(輅)、象路(輅)、木路(輅),四路不用兵,故曰德車。」按,四車非軍用之車,與用兵器裝飾的「武車」對言。分別以玉飾、金飾、象牙飾及漆木製,「結纏其旒,著於竿也」。
【譯文】
在兵車上不用行軾禮。武車上的旌旗要任其舒展,德車上的旌旗則要收束起來。
史載筆,士載言①。前有水則載青旌②,前有塵埃則載鳴鳶③,前有車騎則載飛鴻④。前有士師則載虎皮⑤。前有摯獸則載貔貅⑥。行⑦,前朱雀而後玄武,左青龍而右白虎,招搖在上⑧,急繕其怒⑨。進退有度,左右有局⑩,各司其局。
【注釋】
①「史載(zài)筆」二句:鄭註:「謂從於會同,各持其職以待事。筆謂書具之屬,言謂會同盟要之辭。」史官和士要隨同國君參加與諸侯的會同。史官負責記錄國君活動,士參與盟會事務,記錄會盟之辭。
②載:指在前導車上豎起旗幟為後面的隊伍報告前方的路況,以使後隊警備。青:青雀,一種水鳥。
③鳶(yuān):老鷹。孔疏,鳶鳴則風生,風生則塵埃起,前有塵埃,則載鳶於旌首。
④鴻:鴻雁,大雁。
⑤士師:兵眾。
⑥摯(zhì):通「鷙」,兇猛。貔貅(pí xiū):古代猛獸名。
⑦行:行軍。此下幾句說行軍之法。古人行軍作戰迷信天文星象,行軍時應前方為朱雀,後方為玄武(龜),左方為青龍,右方為白虎。朱鳥、玄武、青龍、白虎為「二十八宿」之南、北、東、西四方的星宿。或說朱鳥、玄武、青龍、白虎為四方軍陣,要分別使用繪有四獸的旗幟。
⑧招搖:北斗七星中位於勺端的一星,此處指北斗星。這是說北斗星應在行軍隊伍的上方。或說軍陣上方要高舉繪有北斗的旌旗。
⑨急:堅挺。繕:鄭註:「讀曰『勁』。」怒:指士氣高昂。孔疏:「軍旅士卒起居舉動,堅勁奮勇,如天帝之威怒也。」
⑩局:孔疏:「部分也。」
【譯文】
國君外出參加盟會,史官帶著書寫工具,士帶著會盟資料。行軍時,前方若有水,前導車就掛起畫有青雀的旗幟;前方若有塵土,就掛起畫有鳴鳶的旗幟;前方若有車馬,就掛起畫有飛雁的旗幟。前方若有軍隊,就掛起老虎皮。前方若有猛獸,就掛起貔貅皮。行軍時,前應南方朱雀七宿,後應北方玄武七宿,左應東方青龍七宿,右應西方白虎七宿,上方是北斗七星,令兵將士氣高昂威猛強健。進退有節度,左右各有所轄部分,將士各管一部,各司其職。
父之仇弗與共戴天①,兄弟之仇不反兵②,交遊之仇不同國。
【注釋】
①父之仇(chóu):指殺父之仇。下文「兄弟之仇」、「交遊之仇」也指殺害兄弟與朋友的仇家。
②不反兵:謂隨身攜帶武器,遇仇人即可殺之,不必返家拿武器。反,同「返」。兵,指武器。
【譯文】
殺害父親的仇人,不能與他共處於同一天地間,一定要為父報仇;殺害兄弟的仇人,要隨時攜帶兵器以備報仇;殺害朋友的仇人,不與他共處於同一國家。
四郊多壘①,此卿大夫之辱也。地廣大,荒而不治②,此亦士之辱也③。
【注釋】
①多壘:鄭註:「壘,軍壁也,數見侵伐則多壘。」
②荒:孔疏:「廢穢也。」指土地荒廢。
③此亦士之辱:孔疏:「士為君邑宰,必宜地民相得,若使土地廣大而荒廢,民散而流移,亦邑宰之恥辱也。」
【譯文】
國都四郊有很多堡壘,說明國家常受侵略,這是國之大臣卿大夫的恥辱。國土雖然廣大,卻荒廢而沒有得到開發,這是管理鄉邑的士的恥辱。
臨祭不惰。祭服敝則焚之,祭器敝則埋之,龜敝則埋之①,牲死則埋之。凡祭於公者②,必自徹其俎③。
【注釋】
①(cè):同「策」,指占筮用的蓍草。古代卜筮,卜用龜甲,筮用蓍草。孔疏:「若不焚埋,人或用之,為褻慢鬼神之物。」
②祭於公者:指士帶著祭品到宗廟去助國君祭祀。
③徹:撤去。俎(zǔ):祭祀或宴會時盛放牲肉的禮器。
【譯文】
參加祭祀時,不可惰怠。祭服穿壞了就燒掉,祭器用壞了就埋掉,卜筮用的龜甲、蓍草壞了就埋掉,祭祀用的牲畜死了就埋掉。凡拿著祭品到國君的宗廟去助祭,祭後一定要自行撤去祭品牲俎。
卒哭乃諱①。禮不諱嫌名②,二名不偏諱③。逮事父母則諱王父母④,不逮事父母則不諱王父母。君所無私諱⑤,大夫之所有公諱⑥。《詩》、《書》不諱,臨文不諱⑦。廟中不諱。夫人之諱,雖質君之前⑧,臣不諱也。婦諱不出門。大功、小功不諱⑨。入竟而問禁⑩,入國而問俗,入門而問諱⑪。
【注釋】
①卒哭:喪禮的祭名之一,在死者安葬後的「三虞」之祭後舉行。按喪禮規定,孝子因喪親,朝夕之間隨時都會哭起來,但卒哭祭後不再隨時號哭,只在早晚哭。諱:避諱。古人對活著的人是不避名諱的,人死後在卒哭祭前仍按生者對待,卒哭祭後神靈遷廟,要以神鬼之禮事之,故卒哭祭後要避諱。
②嫌名:鄭註:「謂音聲相近,若禹與雨,丘與區也。」
③二名不偏諱:名字如有兩個字,只需避諱其中之一即可。偏,通「徧」(biàn),全面。
④逮(dài)事父母則諱王父母:如果父母在世,侍奉父母就要避諱祖父母的名字,這是怕父母傷心。如果父母已經去世,或是孤兒從未見過父母,就不用避諱祖父母之名。逮,及。
⑤君所無私諱:鄭註:「臣言於君前,不辟(避)家諱,尊無二。」私諱,即家諱。
⑥大夫之所有公諱:孔疏:「今謂於大夫之所,止得避公家之諱,不得避大夫諱,所以然者,尊君諱也。」
⑦臨文:寫文章。
⑧質:對。
⑨大功:喪服「五服」之一。「五服」指斬衰、齊衰、大功、小功、緦麻。斬衰、齊衰為重喪之服,其布粗惡,不加人工裁製。大功、小功、緦麻,依次用布逐漸細密,裁製加工逐漸增多。大功其服用熟麻製成,較齊衰稍細,較小功為粗。大,意為人工粗放不精,故稱「大功」。大功服喪期為九個月,為堂兄弟,已嫁的姑母、姊妹、女兒,未嫁的堂姊妹及孫女,嫡長孫之外的眾孫等都服大功之服。小功:喪服「五服」之一。其服以熟麻布製成,較大功為細,較緦麻為粗。小功服喪期五個月,為伯叔祖父母、堂伯叔祖父母、堂伯叔祖兄弟、未嫁堂祖姑姐妹、已嫁堂姊妹及孫女等服小功之服。
⑩竟:通「境」。
⑪門:指別人家大門。
【譯文】
喪禮舉行過卒哭祭禮之後就要避說死者的名諱。按禮不避諱和名同音的字,雙字的名不必同時都避諱,避諱其一即可。得以侍奉父母的,就要避稱祖父母之名;沒能趕得及侍奉父母的,就不必避稱祖父母之名。為了表示尊重國君,在國君面前不避個人的家諱,在大夫面前則要避國君的名諱。教學誦讀《詩》、《書》時不用避諱。寫文書、文章時不用避諱,在宗廟中祝告時不用避諱。國君夫人的家諱,臣子即使是當著國君的面也不用避諱。婦人的名只在家內避諱,出了家門就不用避諱了。服大功、小功之喪的人可以不避死者的名諱。進入別國國境要問清當地的禁忌,到了別國要問明當地的風俗,進了別人家門要問問人家有什麼避諱。
外事以剛日①,內事以柔日②。凡卜、筮日,旬之外曰「遠某日」③,旬之內曰「近某日」。喪事先遠日,吉事先近日④。曰:「為日,假爾泰龜有常⑤,假爾泰筮有常。」卜、筮不過三⑥。卜、筮不相襲⑦。龜為卜,為筮。卜、筮者,先聖王之所以使民信時日、敬鬼神、畏法令也,所以使民決嫌疑、定猶與也⑧。故曰:「疑而筮之,則弗非也;日而行事,則必踐之⑨。」
【注釋】
①外事:指郊外之事,如用兵、郊祭、田獵等事。剛日:古代以十天干記日,十日中有五奇五偶,奇數日甲、丙、戊、庚、壬為剛日,偶數日乙、丁、己、辛、癸為柔日。
②內事:指郊內之事,如宗廟祭祀之事等。
③旬:十天。
④「喪事」二句:辦喪事要先卜問遠日,辦吉事要先卜問近日。喪事要占卜遠的日子,這代表孝子不忍與逝去的親人告別。吉事,如祭祀、冠禮、婚禮等。
⑤泰:大。
⑥卜、筮不過三:孔疏:「謂一卜不吉而凶,又卜,以至於三,三若不吉則止,若筮亦然也。」《公羊傳·僖公三十一年》:「三卜禮也,四卜非禮也。三卜何以禮?四卜何以非禮?求吉之道三。」
⑦卜、筮不相襲:鄭註:「卜不吉則又筮,筮不吉則又卜,是瀆龜也。」即不能反覆多次地使用龜卜、蓍草占問,這樣做有褻瀆神明之嫌。襲,因襲。
⑧猶與(yù):猶豫,游疑。
⑨踐:善。
【譯文】
外事要在奇數日進行,內事要在偶數日進行。凡以卜、筮來選定日期,若在十天以外的某天就稱為「遠某日」,十天之內的某天就稱為「近某日」。辦喪事要先卜問遠日,辦吉事要先卜問近日。卜、筮時要說:「為選擇良辰吉日,要借你這恆常靈驗的大龜來占卜,要借你這恆常靈驗的大蓍來占卜。」無論以龜甲占卜或以蓍草占問,都不能超過三次。占問同一件事,卜與筮不能交替反覆使用。以龜甲占問叫作「卜」,以蓍草占問叫作「筮」。卜與筮,是前代聖王所用來使人們信服所選定的日期,崇敬所祭祀的鬼神、畏懼所制定的法令的,是用來讓人們判斷容易混淆和相似的事物,確定猶豫不決的事情的。因此說:「有了疑問而卜筮,就不會再有非議;依選定時日而行事,就會有好結果。」
君車將駕,則仆執策立於馬前①;已駕,仆展效駕②。奮衣由右上③,取貳綏跪乘④,執策分轡⑤,驅之五步而立。君出就車,則仆並轡授綏,左右攘辟⑥。車驅而騶⑦,至於大門,君撫仆之手,而顧命車右就車⑧。門閭、溝渠必步⑨。
【注釋】
①仆執策立於馬前:駕車人要手拿馬鞭立在馬前,這是為了防止馬亂動。仆,駕車者。
②展(líng)效駕:查看車廂前及左右兩面的木圍欄並且試駕車。展,視。,車廂前面和左右兩面的木圍欄。效駕,試駕。
③奮:鄭註:「振去塵也。」
④貳綏:副綏,駕車者和車右登車時所用的繩索。貳,副。綏,車上用於登車時做拉手的繩索。「綏」有正綏與副綏。「正綏」為國君或主人登車時所用,「副綏」為駕車者或陪乘者所用。
⑤轡(pèi):套在馬的頭頸部用於馭馬的韁繩。一車套有四馬,每一馬有二轡,駕轅一馬,轅前一馬,左右各一驂馬,四馬共八轡。四馬中二驂馬之內轡繫於車軾上,還有六轡,駕車人兩手各執三轡,就叫「分轡」。
⑥左右攘辟:鄭註:「謂群臣陪位侍駕者。攘,卻也。」攘,同「讓」,即退讓。
⑦騶(qū):通「趨」。
⑧顧:回頭。車右:陪乘的勇力之士,負責護衛國君。一車乘三人,國君在左,駕車人在中,護衛在右。
⑨門閭(lǚ)、溝渠必步:孔疏:「是車右勇士之禮也。」註疏說,路過門閭時國君要憑軾致禮,車右因而要下車;溝渠危險,擔心車子傾覆,車右因而要下車扶持。門閭,城門和里門。步,下車步行。
【譯文】
國君的車將要套馬時,駕車人應手拿馬鞭立在馬前;已經套好車,駕車人要查看車廂前及左右的木圍欄並且試駕車。駕車人要抖落衣服的灰塵,要從右側上車,拉著自己用的登車繩索上車跪坐,拿起馬鞭,兩手分握韁繩,驅車向前走五步,然後停住。國君出來上車時,駕車人一隻手把馬韁繩合併在一起握住,另一隻手將國君登車拉手用的繩索遞給國君。國君上車後,左右臣子退到路兩旁避讓。駕車人驅車疾行,車到了大門,國君按住駕駛人的手,示意停車,回頭命令陪乘護衛上車。車子經過城門、里門和溝渠時,陪乘護衛要下車。
凡僕人之禮,必授人綏。若仆者降等,則受,不然則否。若仆者降等,則撫仆之手,不然則自下拘之①。
【注釋】
①拘(gōu):取。
【譯文】
凡是駕車的人,按禮制規定,一定要把登車拉手的繩索遞給乘車的人。如果駕車人的地位低於乘車人,乘車人就接受登車拉手的繩索,否則就不能接受。如果駕車人身份低於乘車人,乘車人要先按一下駕車人的手,表示不敢當,然後接過繩索;如果雙方身份相等,乘車人就要從駕車人手的下方接住繩索。
客車不入大門。婦人不立乘。犬馬不上於堂。
【譯文】
客人的車不駛入主人家的大門。婦人乘車時不站立。贈人犬馬時不牽到堂上。
故君子式黃髮①,下卿位②。入國不馳③,入里必式。
【注釋】
①君子:孔疏:「謂人君也。」式:通「軾」。此處指俯身憑軾致禮。下同。黃髮:孔疏:「人初老則發白,太老則發黃。發黃彌老,宜敬之。」
②卿位:卿朝見國君時站立的位子。
③入國不馳:進入國都時車馬不可奔馳。這是因為國中人多,車快容易傷人。
【譯文】
所以國君乘車遇到老人要伏軾行禮,經過卿上朝的位子要下車。進入國都,車馬不可以奔馳;進入里巷,要伏軾致敬。
君命召,雖賤人,大夫、士必自御之①。
【注釋】
①御:孔疏:「迎也。」
【譯文】
如果國君派使者傳命召喚,即使使者是地位低賤的人,大夫、士也要親自迎接。
介者不拜,為其拜而蓌拜①。
【注釋】
①蓌(cuò):挫。指行拜禮時失態。因身著鎧甲時,鎧甲堅硬笨重妨礙行禮,一定要行拜禮反而會失去常態,儀容不雅,顯得沒禮貌。
【譯文】
穿著鎧甲的人不行跪拜禮,因為穿著笨重的鎧甲行禮會因舉止不便、動作失調而顯得失禮。
祥車曠左①。乘君之乘車,不敢曠左②,左必式③。
【注釋】
①祥車:死者平時所乘車子,下葬時作為隨葬品,稱為「魂車」。曠左:御者坐在右邊,而把左邊的位子空出來,供死者的神魂乘坐。曠,空。
②「乘君」二句:君王有五路(輅),即玉路(輅)、象路(輅)、木路(輅)、金路(輅)、革路(輅)。出行時君王自乘一輛,其餘四輛都供給隨行大臣乘坐。大臣乘坐這種車不敢把左邊的座位空出來,因為祥車才曠左,而今君王尚在,所以不敢曠左。
③左必式:孔疏:「雖處左而不敢自安,故恆馮(憑)式。」指大臣乘坐君王的乘車,雖居於車左,但又不敢安然處於尊位,因此一直憑軾為禮。
【譯文】
隨葬的祥車要把左邊的座位空下。臣子乘國君的車不敢將左邊的座位空著,坐在車子的左位就要俯身憑軾以示謙遜。
仆御婦人,則進左手,後右手。御國君,則進右手,後左手而俯。
【譯文】
為婦人駕車,駕車者要坐在中央,婦人在左,為了避嫌,駕車者左手在前操控韁繩,右手在後,稍微側身背對婦人。為國君駕車,駕車人居中,右手在前操控韁繩,左手在後,稍微俯身以示敬意。
國君不乘奇車①。
【注釋】
①奇(jī)車:奇邪不正之車。
【譯文】
國君不乘奇邪不正的車。
車上不廣欬①,不妄指。立視五巂②,式視馬尾,顧不過轂③。國中以策彗恤勿驅④,塵不出軌。
【注釋】
①廣欬(kài):大聲咳嗽。
②巂(guī):通「規」,指一輪轉一圈的長度。據舊注,「五巂」約九十九尺,約合今二十三米左右。
③轂(gǔ):車輪中心部位,外接車輻,內受車軸。
④策彗:帶葉的竹帚。恤勿驅:指不用鞭子抽打馬匹,而是輕輕地搔摩馬匹,不讓它奔跑。
【譯文】
在車上不大聲咳嗽,不隨便指畫以免讓人疑惑。站著乘車,向前看時只能看輪轉五周的距離;憑軾示敬時,眼光要落在馬尾上;回頭看時,眼光不得超過車軸兩端。在國都之中行車,就用竹帚搔摩馬身,不要讓馬奔馳,不要讓塵土從車轍中飛揚出來。
國君下齊牛,式宗廟①;大夫、士下公門,式路馬②。乘路馬,必朝服,載鞭策,不敢授綏,左必式。步路馬,必中道。以足蹙路馬芻有誅③,齒路馬有誅④。
【注釋】
①下齊牛,式宗廟:此句據《周禮·夏官·司馬》鄭注引《曲禮》當作「下宗廟,式齊牛」。齊,同「齋」。
②路馬:專駕國君車乘的馬。
③蹙(cù):通「蹴」,踐踏。芻(chú):糧草。誅:責讓,處罰。
④齒:這裡指估算年齡。
【譯文】
國君路過宗廟要下車,見到祭祀用的牛牲要憑軾行禮。大夫、士經過國君宮門,一定要下車;遇上國君專用的馬,要憑軾行禮。乘坐國君專用的馬車,一定要穿著朝服,馬鞭放在車上但不敢使用,不敢要駕車者給自己遞送登車的繩索,居於車子左邊的位置,一定要俯身憑軾表示恭敬。牽著國君的馬行走,一定要走在道路的中間。用腳踐踏路馬所需的草料,要受責罰;掰開馬口數馬齒以探看路馬的年齡,要受責罰。