李白選集 · 趙公西候新亭頌[1] 並序

李白 《李白選集》
惟十有四載[2],皇帝以歲之驕陽,秋五不稔,乃慎擇明牧,恤南方凋枯[3]。伊四月孟夏,自淮陰遷我天水趙公作藩於宛陵,祗明命也[4]。 【注釋】 [1]題下原無「並序」二字,據他本補。趙公,即宣城郡太守趙悅。李白另有《贈趙太守悅》詩及《為趙宣城與楊右相書》,與本文同為天寶十四載(七五五)所作。西候新亭,亭名。趙悅所建,原址在今安徽宣城市西。 [2]「惟十」句:惟,句首助詞。十有四載,指玄宗天寶十四載(七五五)。 [3]「皇帝」四句:謂皇帝因為考慮到去年的旱災,使秋收時五穀不豐,於是謹慎地選擇賢明的郡太守,來體恤救濟南方百姓的貧困饑餓。驕陽,猛烈的陽光,指長期不雨而旱災。秋五不稔,秋收時五榖不豐。稔(rěn),穀子成熟;不稔,即歉收。慎擇,謹慎地選擇。明牧,精明強幹的地方長官。恤,體恤,周濟。凋枯,貧困衰敗。 [4]「伊四月」三句:伊,句首助詞。孟夏,夏季的第一個月。即農曆四月。淮陰,唐郡名。即楚州。天寶元年改名淮陰郡,治所在今江蘇省淮安市。天水趙公,即指趙悅;天水為趙氏郡望,在今甘肅天水市。作藩於宛陵,到宣城郡當太守。藩,指封建王朝的諸侯國或屬國。唐代州(郡)刺史(太守)所管轄之地相當於古代諸侯國,故稱當刺史或太守為「作藩」,宛陵,指唐宣城郡。按唐宣城縣本漢宛陵縣,宣城郡治所在宣城縣,此沿用舊稱。祗明命,尊奉詔命。祗,恭敬,尊奉。 此為序的第一節,敘天水趙公自淮陰郡調任宣城郡太守的原因。 惟公代秉天憲,作程南臺。洪柯大本,聿生懿德[5]。宜乎哉!橫風霜之秀氣,鬱王霸之奇略[6]。初以鐵冠白筆,佐我燕京[7],威雄振肅,虜不敢視。而後鳴琴二邦,天下取則[8]。起草三省,朝端有聲[9]。天子識面,宰衡動聽[10]。殷南山之雷[11],剖赤縣之劇[12]。強項不屈[13],三州所居大化,咸列碑頌[14]。至於是邦也,酌古以訓俗,宣風以布和[15]。平心理人,兵鎮唯靜[16]。畫一千里,時無莠言[17]。 【注釋】 [5]「惟公」四句:謂趙悅世代執掌天子法令,在御史臺任職樹立準則。積累成大樹深根,於是生下了具備美德的趙悅。天憲,帝王的法令。作程,樹立法度和準則。程,宋本作「保」,據他本改。南臺,指御史臺,因在宮闕西南,故名。洪柯,大樹。大本,深根。聿,句首助詞,懿德,美德。 [6]「橫風霜」二句:謂趙悅充溢著嚴厲肅穆的秀拔之氣,藴藏著王霸之道的奇妙韜略。橫,充溢。鬱,藴藏。 [7]「初以」二句:謂趙悅起初以監察御史的憲銜在幽州節度使幕中為僚佐。鐵冠白筆,指御史臺官員。鐵冠,即法冠。以鐵為柱,以纚為展筒,御史臺官員執法時所戴之冠。白筆,御史臺官員隨身攜帶之筆。《三國志·魏志·辛毗傳》裴松之注引《魏略》:「殿中侍御史簪白筆,側階而立。上問何官,辛毗曰:『御史簪筆書過以奏。』」燕京,指唐河北道幽州節度使治所幽州。 [8]「而後」二句:謂趙悅此後歷任兩縣縣令,使天下各縣取法作為榜樣。鳴琴二邦,任過兩個縣的縣令。《呂氏春秋·察賢》:「宓子賤治單父,彈鳴琴,身不下堂,而單父治。」後即以鳴琴代指縣令。《金石萃編》卷八七《趙思廉墓誌》:「二子:悅,坦之。悅,揚歷監察御史,江陵、安邑二縣令。」證知「鳴琴二邦」乃指為江陵、安邑二縣令。天下取則,各地取法作為榜樣。 [9]「起草」二句:謂趙悅在中央三省起草文書,朝廷上很有聲望。三省,指唐代中央機關尚書省、中書省、門下省。朝端,朝廷三省長官。亦泛指朝廷。 [10]「天子」二句:謂趙悅為天子所認識,為宰相所聽聞。宰衡,即宰相。《漢書·平帝紀》:「加安漢公號曰『宰衡』。」顔師古注引應劭云:「周公為太宰,伊尹為阿衡,采伊、周之尊以加(王)莽。」 [11]「殷南山」句:《詩·召南·殷其雷》:「殷其雷,在南山之陽。」毛傳:「殷,雷聲也。山南曰陽。」鄭玄箋:「雷以喻號令,於南山之陽,又喻其在外也。召南大夫以王命施號令於四方,猶雷隱然發聲於山之陽。」 [12]「剖赤縣」句:剖解全國的繁重事務。赤縣,指中國。《史記·孟子荀卿列傳》:「中國名曰赤縣神州。」劇,繁重。以上二句謂李錫雷厲風行地治理地方的繁難事務。 [13]強項:指秉性剛直不阿,倔強不肯低頭。《後漢書·董宣傳》:「帝令小黃門持之,使宣叩頭謝主,宣不從,強使頓之,宣兩手據地,終不肯俯。帝敕曰:『強項以出。』」 [14]「三州」二句:趙悅歷任三州刺史,李白《贈宣城趙太守悅》詩有「出牧歷三郡,所居猛虎奔」可證。按《金石録》卷七有《唐淮陰太守趙悅遺愛碑》,證知楚州確曾立碑歌頌趙悅,餘二州立碑頌無考。 [15]「酌古」二句:謂斟酌古訓以勸勵風俗,發揚和樂融洽的民風。 [16]「平心」二句:謂以公平的心態來治理人民,用兵只是為了維護安定平靜。理,治。唐人避高宗李治諱,改治為理;人,民。避太宗李世民諱,改民為人。 [17]「畫一」二句:謂州境千里之內整齊一致,當時沒有人説過表示不滿的話。畫一,整齊,一致。《漢書·曹參傳》:「蕭何為法,講若畫一。」顔師古註:「畫一,言整齊也。」莠言,壞話。《詩·小雅·正月》:「莠言自口。」毛傳:「莠,醜也。」 此為序的第二節,敘趙悅的宦歷及其政績。 退公之暇,清眺原隰[18]。以此郡東塹巨海,西襟長江,咽三吳,扼五嶺[19],輶軒錯出,無旬時而息焉[20]。出自西郭,蒼然古道。道寡列樹[21],行無清陰。至有疾雷破山,狂飇震壑,炎景爍野,秋霖灌途[22]。馬逼側於谷口,人周章於山頂[23],亭候靡設,逢迎闕如[24]。 【注釋】 [18]「退公」二句:謂處理完公事之後的空閑之時,眺望清明的原野。退公,指公餘休息時間。《全唐文》作「公退」。原隰,高原與低濕之地。《詩·小雅·皇皇者華》:「皇皇者華,於彼原隰。」毛傳:「高平曰原,下濕為隰。」 [19]「以此郡」四句:形容地勢重要。謂東以大海為護城河,西以長江為衣襟,是三吳的咽喉地區,控制著五嶺的要道。塹,護城河,壕溝。三吳,指吳郡、吳興郡、丹陽郡。今江蘇南部和浙江北部。扼,控制。五嶺,即越城、都龐、萌渚、騎田、大庾五嶺之總稱。在湘、贛和粵、桂等省區邊境。 [20]「輶軒」二句:謂使者之車交錯進出,無短暫歇息之時。輶軒,輕車。常為古代使臣所乘坐,後因以輶軒稱使者之車。《文選》卷三五張協《七命》:「語不傳於輶軒,地不被乎正朔。」李善註:「《風俗通》曰:『秦、周常以八月輶軒使采異代方言,藏之秘府。』」旬時,十日為一旬。此處泛指很短時間。旬,宋本作「自」,據他本改。 [21]道寡:寡,郭本作「寬」。 [22]「至有」四句:形容環境惡劣。謂甚至有迅雷打破山頂,狂風震動山谷,烈日熔燒原野,連綿的秋雨淹沒道路。炎景,炎熱的日光。爍,熔化。秋霖,連綿的秋雨。 [23]「馬逼側」二句:逼側,又作「逼仄」,狹窄而相逼。郭本作「之側」。周章,驚懼貌。《文選》卷五左思《吳都賦》:「輕禽狡獸,周章夷猶。」劉良註:「周章夷猶,恐懼不知所之也。」一説周章為周流,到處奔跑。 [24]「亭候」二句:亭候,亦作「亭堠」,古代用作偵察、瞭望的崗亭。靡設,不設。逢迎闕如,接待工作欠缺。闕,通「缺」。 以上為序的第三節,敘宣城郡的形勢重要及自然條件的惡劣,説明設置西候新亭的必要。 自唐有天下,作牧百數[25],因循齷齪,罔恢永圖[26]。及公來思,大革前弊[27]。實相此土,陟降觀之[28]。壯其迴崗龍盤,沓嶺波起[29],勝勢交至,可以有作[30]。方農之隙,廓如是營[31]。遂鏟崖坦堙卑,驅石剪棘[32],削污壤,堦高隅[33],以門以墉,乃棟乃宇[34]。儉則不陋,麗而不奢。森沉閈閎,燥濕有庇[35]。若鼇之涌,如鵬斯鶱[36]。縈流鏡轉,涵映池底[37]。納遠海之餘清,瀉連峰之積翠[38]。信一方雄勝之郊,五馬踟躕之地也[39]。 【注釋】 [25]「自唐」二句:謂自從唐朝建立以來,來宣州當刺史的人數以百計。作牧,擔當州郡地方長官。沈約《齊故安陸昭王碑文》:「建麾作牧,明德攸在。」 [26]「因循」二句:謂沿襲局狹的舊規,沒有恢宏長遠的計劃。因循,沿襲墨守舊規不改。齷齪,器量局狹。罔,無;沒有。恢,發揚擴大。永圖,長久之計。 [27]「及公」二句:謂等到趙悅來當宣城郡太守,大力改革以前的弊端。思,語尾助詞。 [28]「實相」二句:謂視察這裏的土地,上下認真地觀看。實,句首助詞。相,看;視察。陟降,上下升降。《詩·大雅·公劉》:「陟則在巘,復降在原。」鄭玄箋:「陟,升也。降,下也。」 [29]「壯其」二句:謂以其如龍盤旋的山崗、似波起伏的重嶺為雄壯。 [30]「勝勢」二句:謂在名勝形勢交會有利之處,可以有所作為,建設亭臺。 [31]「方農」二句:正當農閑空隙,就開始營建。廓如,開闊貌。營,經營建設。是,句中助詞。 [32]「遂鏟」二句:就鏟高坡,填低地。驅除亂石,剪除荊棘。崖,陡立的高地。坦,他本皆無「坦」字,蓋宋本衍文。堙,填塞。卑,低地。 [33]「削污壤」二句:挖掉污泥,在角落處砌起高高的臺階。堦,「階」的異體字,臺階;此處作動詞用,砌臺階。隅,角落。 [34]「以門」二句:門、墉、棟、宇皆作動詞用。即作門、砌牆、上樑、蓋屋頂。墉,牆垣。 [35]「儉則」四句:謂亭的外觀節儉而不簡陋,美麗而不奢侈。里巷之門深沉,可以去燥除濕以庇護亭臺。閈閎(hàn hóng),里巷之門。《左傳·襄公三十一年》:「高其閈閎,厚其牆垣,以無憂客使。」又《襄公十七年》:「吾儕小人,皆有闔廬,以辟燥濕寒暑。」閈,繆本作「閉」。 [36]「若鼇」二句:形容亭臺屋角的態勢。如鼇從海中湧出,如大鵬振翅高飛。鼇之涌,宋本作「鳧之勇」,據他本改。斯,句中助詞。鶱(xiān),鳥振翅而飛。宋本作「騫」,據他本改。 [37]「縈流」二句:謂環繞亭子的流水如鏡旋轉,亭子倒影映照池底。 [38]「納遠」二句:謂如接納遠海所餘之清水,瀉走連綿山峰所積的緑葉。連,宋本作「蓮」,據他本改。按「連峰」與上句「遠海」相對,蓮峰在唐詩中則專指華山蓮華峰,於此不合。 [39]「信一方」二句:謂確實是城郊一方雄偉的勝景,路人都為之流連徘徊。五馬踟躕,漢樂府《羅敷行》:「使君從南來,五馬立踟躕。」後即以「五馬」指太守車馬。踟躕,徘徊。 以上為頌序的第四節,敘趙悅打破歷任太守的舊規,規劃建設新亭的經過及新亭建成後的情景。 長史齊公光乂,人倫之師表[40];司馬武公幼成,衣冠之髦彥[41];録事參軍吳鎮[42]、宣城令崔欽[43],令德之後,良材間生[44]。縱風教之樂地,出人倫之高格[45],卓絶映古,清明在躬[46]。僉謀僝功,不日而就[47]。總是役也,伊二公之力歟[48]!過客沉吟以稱歎,邦人聚舞以相賀。僉[49]曰:「我趙公之亭也!」群寮獻議,請因謡頌以名之,則必與謝公北亭同不朽矣[50]。白以為謝公德不及後世,亭不留要衝,無勿拜之言[51],鮮登高之賦[52],方之今日,我則過矣[53]。 【注釋】 [40]「長史」二句:謂宣州長史齊光乂,道德學問是我輩的表率。《南史·沈約傳》:「沈記室人倫師表,宜善事之。」按唐制,州刺史以下有長史、司馬、録事參軍事各一人。齊光乂,當即是光乂。《元和姓纂》卷六是氏:「天寶秘書少監是光乂,改姓齊氏。」《新唐書·藝文志三》類書類:「是光乂《十九部書語類》十卷。」註:「開元末,自秘書省正字上,授集賢院修撰,後賜姓齊。」《全唐文》卷三四五李林甫《進御刊定禮記月令表》,天寶五載(七四六)上,內注作者有「宣城郡司馬齊光乂」。可知天寶五載後一直在宣城郡,從司馬升任長史。又卷八一三有齊光乂《陳公神道碑》,小傳稱「乾符初集賢院學士」。「乾符」當為「乾元」之誤。可知肅宗時齊光乂已在朝廷任職。 [41]「司馬」二句:謂宣州司馬武幼成,是士紳中的俊傑。按李白有《夏日陪司馬武公與群賢宴姑熟亭序》,司馬武公當即宣州司馬武幼成。衣冠,古代士以上戴冠,衣冠連稱,是古代士以上的服裝,此處代指世族、士紳。髦彥,俊傑。 [42]「録事」句:李白有《宣城吳録事畫贊》,吳録事當即吳鎮。 [43]崔欽:李白有《江上答崔宣城》、《經離亂後將避地剡中留贈崔宣城》等詩,崔宣城當即此宣城縣令崔欽。 [44]「令德」二句:謂吳鎮、崔欽等人都是美德君子的後代,上應星象間世而生出的優秀人才。鄭棨《開天傳信記》:「上以晏間生秀妙,引晏於內殿,縱六宮觀看。」 [45]「縱風教」二句:謂縱橫施展才華於民風教化的樂地,在道德人倫方面超出高標準。 [46]「卓絶」二句:謂古今卓絶,自身懷有清明之德。《禮記·孔子閑居》:「清明在躬,氣志如神。」孔穎達疏:「言聖人清靜光明之德,在於躬身。」此處即用其意。 [47]「僉謀」二句:謂共同籌劃顯示功效,沒有多少日就竣工。僉,共同;全部。僝(zhuàn),顯現。《書·堯典》:「共工方鳩僝功。」孔傳:「共公,官稱。鳩,聚。僝,見也。」孔穎達疏:「謂每於所在之方皆能聚集善事以立事業,見其功。」 [48]「總是役」二句:總管此項工程的,不都是那二公的力量嗎?總,郭本作「然」。伊,句首助詞。二公,或謂指齊光乂和武幼成,又或謂指吳鎮和崔欽。竊疑「二」字為衍文,總此役者當指「公」,即趙悅。 [49]僉:皆;都。 [50]謝公北亭:指謝公亭。《方輿勝覽》卷一〇五寧國府宣城:「謝公亭在縣北二里。舊經云:『謝元(玄)暉送范雲零陵內史之地。』」 [51]「無勿」句:謂沒有不許拔之言。《詩·召南·甘棠》:「蔽芾甘棠,勿翦勿拜。召公所説。」鄭玄箋:「拜之言拔也。」 [52]「鮮登」句:謂缺少後人吟詠其亭的詩賦。 [53]「方之」二句:謂與今日相比,趙悅所造亭子的名氣超過謝公北亭。方,相比。 此為頌序的第五節,敘下屬官員的協力同心,建成趙公亭。通過與謝公亭的對比,歌頌趙公亭。 敢詢耆老而作頌曰[54]: 眈眈高亭[55],趙公所營。如鼇背突兀於太清[56],如鵬翼開張而欲行。趙公之宇,千載有覩。必恭必敬,爰游爰處[57]。瞻而思之,罔敢大語[58]。趙公來翔[59],有禮有章。煌煌鏘鏘,如文翁之堂[60]。清風洋洋[61],永世不忘。 【注釋】 [54]耆老:年高而有聲望者。 [55]眈眈:同「沉沉」,深邃貌。《史記·陳涉世家》:「入宮,見殿屋帷帳,客曰:『夥頤!涉之為王沉沉者!』」裴駰《集解》引應劭曰:「沉沉,宮室深邃之貌也。」 [56]「如鼇」二句:謂如鼇之背高聳特出於天空,又如大鵬之翅膀展開欲飛,突兀,高聳特出貌。太清,道家所稱的天道,亦謂天空。《莊子·天運》:「行之以禮儀,建之以太清。」成玄英疏:「太清,天道也。」按此二句與前文「若鼇之涌,如鵬斯鶱」意同。 [57]爰游爰處:游覽和憩息。爰,助詞。用於動詞詞頭。《詩·小雅·斯干》:「爰居爰處,爰笑爰語。」 [58]「罔敢」句:謂不敢大聲説話。 [59]「趙公」二句:謂趙悅來此游覽,既有禮儀又有規章。翔,遊玩。 [60]「煌煌」二句:謂既明亮又崇高,就像當年文翁的講堂。《漢書·文翁傳》:「景帝末,為蜀郡守,仁愛好教化。見蜀地辟陋有蠻夷風,文翁欲誘進之,乃選郡縣小吏開敏有材者張叔等十餘人,親自飭厲,遣詣京師,受業博士,或學律令。……數歲,蜀生皆成就還歸。……又修起學官於成都市中,招下縣子弟以為學官弟子,為除更繇。……數年,爭欲為學官弟子,富人至出錢以求之。繇是大化。蜀地學於京師者比齊魯焉。至武帝時,乃令天下郡國皆立學校官,自文翁為之始雲。」煌煌,明亮貌。鏘鏘,高貌。 [61]「清風」句:謂亭中清風舒緩送爽。又暗寓美德遠揚。洋洋,舒緩貌。 以上乃頌的正文,用韻語總括序的內容。 按:此頌作於天寶十四載(七五五),有「序」五節。全文結構完整,層次分明。一般人寫《頌》敘宦歷行事容易板滯,多近於阿諛。但本文卻寫得非常自然流暢,具體而生動,對太守的歌頌也很有分寸,剪裁得當。既富有文采,又無雕琢堆砌之病,堪稱頌文佳作。