樂記 · 樂情篇

戴聖 《樂記》
原文:樂也者,情之不可變者也;禮也者,理之不可易者也。樂統同,禮辨異,禮樂之說管乎人情矣。窮本知變,樂之情也;著誠去偽,禮之經也。禮樂負天地之情,達神明之德,降興上下之神,而凝是精粗之體,領父子君臣之節。 譯文:樂所表現的,是人的一定的感情,禮所表現的,是人的一定的關係,樂表現相同的方面,禮辨別不同的方面,禮和樂的道理,是貫通著人情啊。探索到人們的內心境界的一般狀態和它的變化,是樂的功能,使人們真誠相處拋棄掉虛偽,是禮的目的,禮和樂表現天地間的自然要求,表達自然界的發展規律,調節上下的機能,完成各種事物的形體,多分清父子君臣的關係。 原文:是故大人舉禮樂,則天地將為昭焉。天地欣和,陰陽相得,煦嫗覆育萬物。然後草木茂,區萌達,羽翼奮,角觡生,蟄蟲昭蘇,羽者嫗伏,毛者孕鬻,胎生者不殰,而卵生者不殈,則樂之道歸焉耳。 譯文:所以大人推崇了禮樂,那麼天地都跟著光明了,天和地自動的結合,陰和陽很好的調劑,生機和養料充實著萬物的生命力,然後草木茂盛起來了,枝幹茁壯起來了,羽翼長得有力了,角骼生長起來了,冬眠的昆蟲也甦醒過來了,鳥類孵有幼鳥,獸類懷孕受胎,胎生的不至於胎死腹中,卵生的不至於為長成卵殼就破裂,這些都要歸功於樂的功能啊。 原文:樂者,非謂黃鐘、大呂、弦歌、干揚也,樂之末節也,故童者舞之。鋪筵席,陳尊俎,列籩豆,以升降為禮者,禮之末節也,故有司掌之。 樂師辯乎聲詩,故北面而弦。宗祝辨乎宗廟之禮,故後屍。商祝辨乎喪禮,故後主人。是故德成而上,藝成而下;行成而先,事成而後。是故先王有上有下,有先有後,然後可以有制於天下也。 譯文:樂不僅僅是指黃鐘大呂等樂律、彈琴歌唱和手持盾牌及大斧的舞蹈,這些都是樂的末節,所以讓孩子來表演舞蹈。鋪設筵席,成列樽、俎、籩、豆等器具,以升上降下的動作來表示禮儀,這都市禮的末節,所以讓辦具體事情的官員來執掌之。 樂師只懂得樂聲和詩歌,所以面向北坐著演奏。宗人、太祝只懂得宗廟中祭祀的禮儀,所以站在屍的後面掌禮。商祝只懂得喪葬的禮儀,所以站在主人的後面掌禮。因此可見道德完善的人才能處於上位,技藝熟練的人只能處下位;品行完美的人才能居前,從事技藝的人只能在後。所以說古代君王明確了上、下、先、後的分別,然後才能為天下制定禮樂。