老人與海 · 第13節

海明威 《老人與海》
「他怎麼啦?」一名漁夫大聲叫道。 「在睡覺,」孩子喊著說。他不在乎人家看見他在哭。「誰都別去打擾他。」 「它從鼻子到尾巴有十八英尺長,」那量魚的漁夫叫道。 「我相信,」孩子說。 他走進露台飯店,去要一罐咖啡。 「要燙,多加些牛奶和糖在裡頭。」 「還要什麼?」 「不要了。過後我再看他想吃些什麼。」 「多大的魚呀,」飯店老闆說。「從來沒有過這樣的魚。你 昨天捉到的那兩條也滿不錯。」 「我的魚,見鬼去,」孩子說,又哭起來了。 「你想喝點什麼嗎?」老闆問。 「不要,」孩子說。「叫他們別去打擾聖地亞哥。我就回來。」 「跟他說我多麼難過。」 「謝謝,」孩子說。 孩子拿著那罐熱咖啡直走到老人的窩棚,在他身邊坐下,等他醒來。有一回眼看他快醒過來了。可是他又沉睡過去,孩子就跨過大路去借些木柴來熱咖啡。 老人終於醒了。 「別坐起來,」孩子說。「把這個喝了。」他倒了些咖啡在一隻玻璃杯里。 老人把它接過去喝了。 「它們把我打敗了,馬諾林,」他說。「它們確實把我打敗了。」 「它沒有打敗你。那條魚可沒有。」 「對。真箇的。是後來才吃敗仗的。」 「佩德里科在看守小船和打魚的家什。你打算把那魚頭怎麼著?」 「讓佩德里科把它切碎了,放在捕魚機里使用。」 「那張長嘴呢?」 「你要你就拿去。」 「我要,」孩子說。「現在我們得來商量一下別的事情。」 「他們來找過我嗎?」 「當然啦。派出了海岸警衛隊和飛機。」 「海洋非常大,小船很小,不容易看見,」老人說。他感到多麼愉快,可以對一個人說話,不再只是自言自語,對著海說話了。「我很想念你,」他說。「你們捉到了什麼?」 「頭一天一條。第二天一條,第三天兩條。」 「好極了。」 「現在我們又可以一起釣魚了。」 「不。我運氣不好。我再不會交好運了。」 「去它的好運,」孩子說。「我會帶來好運的。」 「你家裡人會怎麼說呢?」 「我不在乎。我昨天逮住了兩條。不過我們現在要一起釣魚,因為我還有好多東西需要學。」 「我們得弄一支能扎死魚的好長矛,經常放在船上。你可以用一輛舊福特牌汽車上的鋼板做矛頭。我們可以拿到瓜納巴科亞①去磨。應該把它磨得很鋒利,不要回火鍛造,免得它會斷裂。我的刀子斷了。」 「我去弄把刀子來,把鋼板也磨磨快。這大風要刮多少天?」 「也許三天。也許還不止。」 「我要把什麼都安排好,」孩子說。「你把你的手養好,老大爺。」 「我知道怎樣保養它們的。夜裡,我吐出了一些奇怪的東西,感到胸膛里有什麼東西碎了。」 「把這個也養養好,」孩子說。「躺下吧,老大爺,我去給你拿乾淨襯衫來。還帶點吃的來。」 「我不在這兒的時候的報紙,你也隨便帶一份來,」老人說。 ①位於哈瓦那東約五英里處,為哈瓦那的郊區,有海濱浴場。 「你得趕快好起來,因為我還有好多東西要學,你可以把什麼都教給我。你吃了多少苦?」 「可不少啊,」老人說。 「我去把吃的東西和報紙拿來,」孩子說。「好好休息吧,老大爺。我到藥房去給你的手弄點藥來。」 「別忘了跟佩德里科說那魚頭給他了。」 「不會。我記得。」 孩子出了門,順著那磨損的珊瑚石路走去,他又在哭了。 那天下午,露台飯店來了一群旅遊者,有個女人朝下面的海水望去,看見在一些空氣酒聽和死梭子魚之間,有一條又粗又長的白色脊骨,一端有條巨大的尾巴,當東風在港外不斷地掀起大浪的時候,這尾巴隨著潮水瓶落、搖擺。 「那是什麼?」她問一名侍者,指著那條大魚的長長的脊骨,它如今僅僅是垃圾,只等潮水來把它帶走了。 「Tiburon①,」侍者說,「Eshark②。」他打算解釋這事情的經過。③ 「我不知道鯊魚有這樣漂亮的尾巴,形狀這樣美觀。」 「我也不知道,」她的男伴說。 在大路另一頭老人的窩棚里,他又睡著了。他依舊臉朝下躺著,孩子坐在他身邊,守著他。老人正夢見獅子。 ①西班牙語:鯊魚。 ②這是侍者用英語講「鯊魚」(Shark)時讀別的發音,前面多了一個元音。 ③他想說這是被鯊魚殘殺的大馬林魚的殘骸,但說到這裡,對方就錯以為這是鯊魚的骨骼了。(全書完