金光明經選譯 · 如來壽量品第二

原典 爾時,王舍大城,有一菩薩摩訶薩,名曰妙幢。已於過去無量俱胝①那庾多②百千佛所,承事供養,殖諸善根。是時妙幢菩薩獨於靜處作是思維:以何因緣,釋迦牟尼如來壽命短促,唯八十年?復作是念:如佛所說,有二因緣得壽命長。云何為二?一者不害生命;二者施他飲食。然釋迦牟尼如來,曾於無量百千萬億無數大劫③,不害生命,行十善道④。常以飲食惠施一切飢餓眾生,乃至己身血肉骨髓,亦持施與,令得飽滿,況余飲食? 時,彼菩薩於世尊所作是念時,以佛威力,其室忽然廣博嚴淨,帝青琉璃種種眾寶,雜彩間飾,如佛淨土。有妙香氣,過諸天香,芳馥充滿。於其四面各有上妙師子之座,四寶所成,以天寶衣而敷其上。復於此座有妙蓮花,種種珍寶以為嚴飾,量等如來,自然顯現。於蓮花上有四如來:東方不動、南方寶相、西方無量壽、北方天鼓音。是四如來各於其座跏趺而坐,放大光明,周遍照耀王舍大城,及此三千大千世界,乃至十方恆河沙等諸佛國土。雨諸天花,奏諸天樂。 爾時,於此贍部洲中及三千大千世界,所有眾生以佛威力,受勝妙樂,無有乏少。若身不具,皆蒙具足,盲者能視,聾者得聞,啞者能言,愚者得智,若心亂者得本心,若無衣者得衣服,被惡賤者人所敬,有垢穢者身清潔。於此世間所有利益,未曾有事,悉皆顯現。 注釋 ①俱胝:梵語Koti,意譯為億,乃印度數量之名。《玄應音義》卷五載,俱致,或稱俱胝,即中土所稱之「千萬」或「億」。 ②那庾多:梵名Nayuta,或譯那由他、那由多等,意譯為姟,相當於千億。 ③劫:梵語Kalpa,又譯劫波等,意譯長時、大時。原為古代印度婆羅門教用來表示極大時限的時間單位。佛教沿用之,表示不可計算的長遠歲月。 ④十善道:又稱十善業、十善根本業道、十白業道。具體言之,即不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪慾、不嗔恚、不邪見。十善具有止惡行善之意義,故亦稱十善戒。 譯文 那時,在王舍大城,有一位菩薩名叫妙幢。妙幢菩薩已在過去世無量無數佛處,恭敬地侍奉供養,培植各種善根。此時妙幢菩薩獨自在一寂靜處這樣想:為什麼釋迦牟尼如來壽命短促,只活了八十歲?又想到:正如佛所開示的,有兩種因緣可得長壽,一是不加害於一切生命;二是布施他人飲食,解除其饑渴。然而釋迦牟尼如來,曾經在百千萬億無量無數大劫,不害生命,修各種善行,經常以種種飲食布施一切飢餓眾生,乃至將自己的血肉骨髓,也毫不吝惜地獻出來布施,以解除眾生的飢苦。其悲心不能說不大,但釋迦牟尼如來為什麼壽命亦有限呢? 當妙幢菩薩對世尊的壽量產生這樣的想法時,諸佛顯現出威神力,菩薩所居住處忽然變得寬敞宏大莊嚴清淨,帝青琉璃等種種色彩斑斕的寶物將其裝飾一新,如佛國淨土一般。有美妙的香氣彌滿,其芳馥超過各種天界名香。室內四面各有華貴的獅子法座,法座由金、銀、琉璃、瑪瑙等四種珍寶做成,上面蓋著天神的寶衣。寶座上有妙蓮花隨如來出現而自然顯現,蓮花四周裝飾著種種珍寶。蓮花上分別坐著四位如來:東方不動如來、南方寶相如來、西方無量壽如來、北方天鼓音如來。四位如來各自在其法座結跏趺坐,放出的無量光明,照耀著王舍大城,也照耀著三千大千世界,乃至十方如恆河沙數的諸佛國土,也無不光明充滿。在此光明世界,天花繽紛,天樂齊奏。 此時,在贍部洲及三千大千世界,所有眾生由於佛威神力的加持,都平等享受各種勝妙的快樂,沒有人有所匱乏。如果是身體有殘缺者,皆得健全;如果是盲聾瘂愚者,五根變得靈敏,大腦變得聰慧;如果是心散亂不定者,能識得本心;如果是缺少衣食者,能夠衣食豐足;如果是被污辱被損害者,能得尊敬愛戴;如果是骯髒不潔者,能得清潔無垢。在此世間一切未曾出現過的勝妙之事,皆得顯現。 原典 爾時,妙幢菩薩,見四如來及希有事,歡喜踴躍,合掌一心,瞻仰諸佛殊勝之相。亦復思維:釋迦牟尼如來無量功德,惟於壽命,生疑惑心,云何如來功德無量,壽命短促,唯八十年?爾時四佛,告妙幢菩薩言:善男子!汝今不應思忖如來壽命長短。何以故?善男子!我等不見諸天世間梵、魔、沙門、婆羅門等人及非人,有能算知佛之壽量,知其齊限,惟除無上正遍知①者。 時,四如來欲說釋迦牟尼佛所有壽量。以佛威力,欲、色界天、諸龍、鬼、神、健闥婆、阿蘇羅、揭路荼、緊那羅、莫呼洛伽及無量百千億那庾多菩薩摩訶薩,悉來集會,入妙幢菩薩淨妙室中。爾時四佛於大眾中,欲顯釋迦牟尼如來所有壽量,而說頌曰: 一切諸海水,可知其滴數,無有能數知,釋迦之壽量。 析諸妙高山,如芥可知數,無有能數知,釋迦之壽量。 一切大地土,可知其塵數,無有能數知,釋迦之壽量。 假使量虛空,可得盡邊際,無有能數知,釋迦之壽量。 若人住億劫,盡力常算數,亦復不能知,世尊之壽量。 不害眾生命,及施於飲食,由斯二種因,得壽命長遠。 是故大覺尊,壽命難知數,如劫無邊際,壽量亦如是。 妙幢汝當知,不應起疑惑,最勝壽無量,莫能知數者。 爾時,妙幢菩薩聞四如來說釋迦牟尼佛壽量無限,白言:世尊!云何如來示現如是短促壽量?時四世尊告妙幢菩薩言:善男子!彼釋迦牟尼佛於五濁世②出現之時,人壽百年,稟性下劣,善根微薄,復無信解。此諸眾生,多有我見、人見、眾生、壽者,養育邪見,我我所見、斷常見等。為欲利益此諸異生③及諸外道,如是等類,令生正解,速得成就無上菩提,是故釋迦牟尼如來,示現如是短促壽命。 善男子!然彼如來欲令眾生見涅槃已,生難遭想、憂苦等想,於佛世尊所說經教,速當受持,讀誦通利,為人解說,不生謗毀,是故如來現斯短壽。何以故?彼諸眾生若見如來不般涅槃,不生恭敬難遭之想,如來所說甚深經典,亦不受持讀誦通利,為人宣說。所以者何?以常見佛,不尊重故。 善男子!譬如有人見其父母,多有財產,珍寶豐盈,便於財物不生希有難遭之想。所以者何?於父財物生常想故。善男子!彼諸眾生亦復如是,若見如來不入涅槃,不生希有難遭之想。所以者何?由常見故。 善男子!譬如有人父母貧窮,資財乏少,然彼貧人或詣王家,或大臣舍,見其倉庫種種珍寶,悉皆盈滿,生希有心難遭之想。時彼貧人為欲求財,廣設方便,策勤無怠。所以者何?為舍貧窮,受安樂故。 善男子!彼諸眾生,亦復如是,若見如來入於涅槃,生難遭想乃至憂苦等想。復作是念,於無量劫諸佛如來出現於世,如烏曇跋花,時乃一現。彼諸眾生髮希有心,起難遭想,若遇如來,心生敬信;聞說正法,生實語想;所有經典,悉皆受持,不生毀謗。 善男子!以是因緣,彼佛世尊,不久住世,速入涅槃。善男子!是諸如來,以如是等善巧方便,成就眾生。爾時四佛,說是語已,忽然不現。 注釋 ①正遍知:又稱正覺,指真正的覺悟,以其遍知一切諸法之實相,稱正遍知。 ②五濁世:又稱五濁惡世、濁惡世、濁世。五濁:指劫濁,當人壽減至三十歲時,饑饉災起,減至二十歲時,疾疫災起,減至十歲時,刀兵災起;見濁,像法時代,邪見增盛,邪法盛行,眾生不修善道;煩惱濁,眾生多諸貪慾,心神惱亂;眾生濁,眾生不畏惡業果報,不持禁戒,不作功德;命濁,因惡業增加,壽命短促,百歲者稀。《悲華經》之說,人壽自八萬歲減至二萬歲時,五濁生起,現實世界充滿煩惱痛苦,稱為五濁惡世。 ③異生:音譯必栗托仡那。全稱婆羅必栗托仡那,意譯愚異生。舊譯為凡夫,新譯為異生。凡夫輪迴六道,受種種別異之果報;又凡夫起變異而生邪見造惡,故稱異生。 譯文 此時,妙幢菩薩見四如來顯現,又見一切稀有勝妙的事,非常歡喜,雙手合掌,滿懷至誠地瞻仰諸佛如來莊嚴之相。妙幢此時又對釋迦牟尼如來的壽命產生疑惑:如來既然具無量功德,為什麼壽命短促,只活八十歲?此時四佛已知妙幢菩薩的疑惑,對他開示道:善男子!你現在不應該以凡情思忖如來壽命的長短。為什麼這樣說呢?善男子!我們還從沒見到過諸天界諸世間眾生,包括梵天、魔眾、沙門、婆羅門等一切人及非人,有能算出佛的壽量,知道其壽命極限的,只有獲得覺悟、洞徹萬法實相者除外。 當四如來要為妙幢菩薩解說釋迦牟尼佛真實壽量時,由於佛神奇的感召力,欲界、色界、諸龍、鬼、神、健闥婆、阿蘇羅、揭路荼、緊那羅、莫呼洛伽以及百千萬億無量無數菩薩,皆入妙幢菩薩清淨莊嚴的宮中,前來聽如來說法。此時四佛即向大眾解說釋迦牟尼如來的真實壽命,說道: 即使世間一切大海水能數得清其水滴數,也沒有人能數得出釋迦牟尼的壽數。 即使世間一切高山能數得清其微粒數,也沒有人能數得出釋迦牟尼的壽數。 即使世間一切大地能數得清其微塵數,也沒有人能數得出釋迦牟尼的壽數。 假使丈量虛空能測出其邊際,也沒有人能測得出釋迦牟尼的壽量。 如果有人住世億劫一直不停地計數,也不能數得出釋迦牟尼的壽量。 不傷害眾生的生命及布施眾生飲食,由於這兩種因緣能得壽命長久。 所以釋迦牟尼如來的壽量難以數知,如世間劫數無窮盡,世尊壽量亦無窮盡。 妙幢應當明白此理,不應心生疑惑,最尊最勝的佛世尊壽數無量,無人能數得出。 此時,妙幢菩薩聞聽四如來宣說釋迦牟尼佛壽命無限,即不解地問:世尊!為什麼釋迦牟尼如來示現如此短促的壽命?四如來解釋道:善男子!釋迦牟尼如來在此五濁惡世出現的時候,眾生壽數以百年為限,且稟性卑下惡劣,少有善根,對正法缺乏信念與解悟。所以此世眾生執著於我、人、眾生、壽者,逐漸形成各種偏邪的見解,如我見、我所見、斷見、常見等。為了使所有這些凡夫及執持邪見的眾生,皆能獲得正知正見,迅速成就無上菩提,所以釋迦牟尼如來示現如此短促的壽命。 善男子!釋迦牟尼如來還想讓眾生見到自己入涅槃,從而想到世尊難遇,失去世尊則有大憂苦。眾生能夠這樣想,則對佛世尊所說經教,定會讀誦悟解,信受奉持,為人解說,不生怠慢,不生謗毀,因此如來示現如此短促的壽數。為什麼這樣說呢?世間眾生如果看到如來不入涅槃,則會少有恭敬心,不生難值難遇想。對如來所講述的深奧的經典,也不會急迫地去讀誦悟解、信受奉持、為他人解說。因為佛常住世,長生不老,眾生就難以產生尊重的感情。 善男子!譬如有人看到父母有很多財產、珍寶,就不會對這些財物感到稀奇難遇,因為在他眼裡,這些財寶堅固不壞且永遠不會喪失。善男子!世間眾生也是如此,如果看到如來不入涅槃,便不會感到稀有難遇,其原因也是由於能常見佛。 善男子!譬如有人父母貧窮,缺少資財,如果偶然到一富貴之家如國王或大臣,看到人家倉庫里裝滿種種珍寶,便會自然感到稀有難遇。貧家之子為求得財寶,消除貧窮,享受安樂,便會殫精竭慮,想盡種種辦法。 善男子!世間眾生也是這樣,如果見到如來入於涅槃,便會感到憂愁悲苦,更感到佛世尊難逢難遇。眾生還會想到:經億萬斯年,才會有諸佛如來出現在世間,而一旦出世很快又會入於涅槃,如曇花一現。眾生既產生這種世尊稀有難逢的想法,如果遇到如來出世,一定會恭敬崇信;聽到佛講說正法,一定會奉為真言;對佛所說一切經典,皆信受奉持,不生毀謗。 善男子!正因為以上原因,釋迦牟尼佛並不久住世間,而是很快即入涅槃。善男子!諸佛如來就是以這樣的善巧方便,來使眾生獲得正知正見。四如來為妙幢及諸天人講完佛入涅槃的因緣,忽然就消失了。 原典 爾時,妙幢菩薩親於佛前及四如來並二大士諸天子所,聞說釋迦牟尼如來壽量事已,復從座起,合掌恭敬,白佛言:世尊!若實如是,諸佛如來,不般涅槃①,無舍利②者,云何經中說有涅槃及佛舍利,令諸人天恭敬供養?過去諸佛,現有身骨,流布於世,人天供養,得福無邊,今復言無,致生疑惑,惟願世尊,哀愍我等,廣為分別。 注釋 ①涅槃:又作般泥洹,般,為梵語Pari的音譯,意為完全。涅槃,為梵語Nirvāna的音譯,原指吹滅或吹滅4後的狀態,後轉指人心煩惱之火滅盡,達到清淨無垢的境地。 ②舍利:梵語Śarīra的音譯,意為死屍、遺骨。在佛教中,通常指佛陀的遺骨,故稱佛骨或佛舍利,後世亦指高僧死後焚燒所遺骨灰。 譯文 當妙幢菩薩在佛、四如來及二位菩薩諸天眾前,親聞釋迦牟尼佛真實壽量後,又從座位上站起,雙手合十,恭敬地問佛:世尊!如果諸佛如來真的不入涅槃,沒有舍利,為什麼經中常說佛有涅槃及舍利,並讓諸人天恭敬供養?過去世諸佛留有遺骨,流布於世間,若有人天供養,會得無量無邊的福報,而今四如來又說佛無涅槃無舍利,使我們疑惑不解,希望世尊發慈憫心,為我們詳細解說。 原典 爾時,佛告妙幢菩薩及諸大眾:汝等當知,雲般涅槃、有舍利者,是密意說,如是之義,當一心聽。善男子!菩薩摩訶薩,如是應知,有其十法,能解如來應正等覺①真實理趣,說有究竟大般涅槃。云何為十?一者諸佛如來究竟斷盡諸煩惱障②、所知障③故,名為涅槃;二者諸佛如來善能解了有情無性④及法無性⑤故,名為涅槃;三者能轉身依⑥及法依⑦故,名為涅槃;四者於諸有情任運休息化因緣故,名為涅槃;五者證得真實無差別相平等法身⑧故,名為涅槃;六者了知生死及以涅槃無二性故,名為涅槃;七者於一切法,了其根本,證清淨故,名為涅槃;八者於一切法,無生無滅,善修行故,名為涅槃;九者真如法界⑨,實際平等,得正智⑩故,名為涅槃;十者於諸法性及涅槃性,得無差別故,名為涅槃。是謂十法,說有涅槃。 注釋 ①正等覺:又作等覺,意謂與正覺相等。菩薩修行圓滿,其所遍悟的道理,與諸佛所悟菩提內容相等。是就菩薩位對佛所作界定,故為佛的十名號之一。 ②煩惱障:由我執而生貪、嗔、痴,煩擾身心,使眾生不能獲究竟解脫,故稱煩惱障。 ③所知障:由法執,使眾生不能了知諸法的實相,生貪、嗔、痴,障菩提妙智,故稱所知障。 ④有情無性:有情,指人類、畜生等一切有情識的生物;無性,指一切諸法因緣和合而生,緣散則滅,無有實體。有情無性即一切有情體性本空。 ⑤法無性:指一切諸法無自性,體性空。 ⑥身依:指對於我的執著。 ⑦法依:指對於法的執著。 ⑧法身:指佛的自性真身,即法性身。 ⑨真如法界:真如,一切現象的實性;法界,泛指一切諸法。真如法界指一切現象的真實理性。 ⑩正智:指與真實理性相契合的智慧。 譯文 聽了妙幢菩薩的請求,佛即對大眾說:你們應當知道,說佛有涅槃有舍利,是有深奧隱密意蘊的,其間的密意你們要聽仔細。善男子!諸大菩薩,可以從十個方面解說如來所證正覺的真實理趣,由此真實理趣,諸經說佛有究竟涅槃。這十種內涵分別為:一、諸佛如來徹底斷除貪、嗔、痴等一切阻礙眾生證得妙智、獲得解脫的障礙,稱為涅槃;二、諸佛如來了知一切有情眾生及一切萬法皆無自性、體性本空,稱為涅槃;三、能破除對自身之「我」與萬法之「自性」的執著,稱為涅槃;四、對一切有情眾生能以種種善巧方便隨緣化度,稱為涅槃;五、證得真實不虛、平等無差別的法性身,稱為涅槃;六、了知生死即涅槃,二者體性一如,無二無別,稱為涅槃;七、了知一切萬法的根本,證得萬法清淨本性,稱為涅槃;八、於不斷生滅的萬法中,善於體證其無生無滅的本性,稱為涅槃;九、一切現象的真實理性,皆平等無差別,能獲得與此真實理性相契合的智慧,稱為涅槃;十、萬法之實際體性如不生不滅、清淨無染、平等一如等,即涅槃之本性,識得法性與涅槃性無差別,稱為涅槃。由此十種內涵,所以經說佛有涅槃。 原典 複次,善男子!菩薩摩訶薩,如是應知,復有十法,能解如來應正等覺真實理趣,說有究竟大般涅槃。云何為十?一者一切煩惱以樂欲為本,從樂欲生。諸佛世尊斷樂欲故,名為涅槃。二者以諸如來斷諸樂欲,不取一法。以不取故,無去無來,無所取故,名為涅槃。三者以無去來及無所取,是則法身不生不滅。無生滅故,名為涅槃。四者此無生滅,非言所宣,言語斷故,名為涅槃。五者無有我人,惟法生滅,得轉依①故,名為涅槃。六者煩惱隨惑②,皆是客塵③,法性是主,無來無去。佛了知故,名為涅槃。七者真如是實,余皆虛妄。實性體者即是真如,真如性者,即是如來,名為涅槃。八者實際之性,無有戲論④,惟獨如來,證實際法,戲論永斷,名為涅槃。九者無生是實,生是虛妄。愚痴之人,漂溺生死,如來體實,無有虛妄,名為涅槃。善男子!是謂十法,說有涅槃。 注釋 ①轉依:轉,轉舍、轉得;依,指使染淨、迷悟等諸法得以成立的「依他起性」。轉舍依於「依他起性」的虛妄分別,轉得出世間勝淨妙果,稱轉依。 ②隨惑:又稱隨煩惱,指隨根本煩惱而生起的煩惱,如放逸、懈怠、不信、惛沉等。 ③客塵:又作客塵煩惱,即煩惱義。煩惱非心性本有,乃因迷失正理而起,故稱客;又因煩惱能污染眾生清淨本性,猶如塵埃染污萬物,故稱為塵。 ④戲論:指不合真理、不能增進善法而無意義的言論。 譯文 其次,善男子!諸大菩薩,還可以從十個方面解說如來所證正覺的真實理趣,由此真實理趣,諸經說佛有究竟涅槃。這十種內涵分別為:一、眾生的一切煩惱皆以欲求為根本,從追求欲望的滿足而來。諸佛世尊已斷除各種世俗的欲求,故稱涅槃。二、諸佛如來因為斷除了各種世俗的欲求,所以不執取任何外物。因為不執取外界的一切,所以外界的一切對他們來說無去無來、無得無失。不執取外物,故稱涅槃。三、無所執取及無去無來,即法身之不生不滅。證得此無生滅性故稱涅槃。四、萬法這一無生無滅的本性,非言語所能表達,此言語道斷的境界稱涅槃。五、不再有人我的虛妄分別,唯有萬法的生起與還滅,能完成這種心識的轉變,稱為涅槃。六、一切煩惱皆非人本性所有,來去無蹤,萬法真實本性則堅固不動,無來無去。佛如來了知此理,故稱涅槃。七、唯有真如才是實在的,其他一切皆虛妄不實。所謂真如即萬法之實際理性或本體,此真如之性即如來,或稱涅槃。八、對於真如之性,不可以語言文字把捉,唯有如來能斷諸戲論,實際體證此真如性,稱為涅槃。九、萬法的生滅變化是虛妄不實的,唯有無生無滅才是萬法的真實理體。那些沒有智慧的人,不明此理,累世累劫在生死海中漂泊,而如來體證無生之理,不隨物流轉,稱為涅槃。善男子!由此十種(實為九種,譯者注)內涵,經說佛有涅槃。 原典 複次,善男子!菩薩摩訶薩,如是應知,復有十法,能解如來應正等覺真實理趣,說有究竟大般涅槃。云何為十?一者如來善知施①及施果②,無我③我所④。此施及果,不正分別⑤,永除滅故,名為涅槃。二者如來善知戒⑥及戒果⑦,無我我所。此戒及果,不正分別,永除滅故,名為涅槃。三者如來善知忍⑧及忍果⑨,無我我所。此忍及果,不正分別,永除滅故,名為涅槃。四者如來善知勤⑩及勤果⑾,無我我所。此勤及果,不正分別,永除滅故,名為涅槃。五者如來善知定⑿及定果⒀,無我我所。此定及果,不正分別,永除滅故,名為涅槃。六者如來善知慧⒁及慧果⒂,無我我所;此慧及果,不正分別,永除滅故,名為涅槃。七者諸佛如來,善能了知一切有情非有情一切諸法皆無性,不正分別。永除滅故,名為涅槃。八者若自愛者,便起追求,由追求故,受眾苦惱。諸佛如來,除自愛故,永絕追求。無追求故,名為涅槃。九者有為之法⒃,皆有數量,無為法⒄者,數量皆除。佛離有為,證無為法,無數量故,名為涅槃。十者如來了知有情及法,體性皆空。離空非有,空性即是真法身故,名為涅槃。善男子!是謂十法,說有涅槃。 注釋 ①施:即布施,有財施、法施(教以真理)、無畏施(除去眾生恐怖,使其安心),為大乘六度之一。 ②施果:即布施之果報,謂行布施能消除貧窮,感得富足等等善果。 ③我:指自身。 ④我所:指身外之事物,執之為我所有,故有此名。 ⑤正分別:又稱正思維,指純真智慧的思索,八正道之一。 ⑥戒:即持戒,六度之一。 ⑦戒果:謂持戒能對治惡業,使身心清涼。 ⑧忍:即忍辱,忍受痛苦和迫害,六度之一。 ⑨忍果:謂忍辱能對治嗔恚,使心安住。 ⑩勤:即精進,於修行正法,上進不懈,不屈不撓;六度之一。 ⑾勤果:謂精進對治懈怠,生長善法。 ⑿定:即禪定,六度之一。 ⒀定果:謂修習禪定,能對治心意惱亂,使心安定。 ⒁慧:即智慧或般若,六度之一。 ⒂慧果:謂修慧能對治愚痴,獲真實究竟之智慧。 ⒃有為之法:因緣造作義,色、心等法從因緣生,有因緣之造作,故稱有為法,泛指一切處於相互聯繫、生滅變化中的現象。 ⒄無為法:「有為」之對稱,即非由因緣所造作,離生滅變化而絕對常住之法。 譯文 再次,善男子!諸大菩薩,仍可以從十個方面解說如來所證正覺的真實理趣,由此真實理趣,諸經說佛有究竟涅槃。這十種內涵分別是:一、一切佛如來都能正確認識布施及布施的果報,雖行布施而不作布施想。關於布施及其果報的一切不正確的想法,全都消除淨盡,稱為涅槃。二、一切佛如來都能正確認識持戒及持戒的果報,雖嚴持戒律而不作持戒想。關於持戒及其果報的一切不正確的想法,全都消除淨盡,稱為涅槃。三、一切佛如來都能正確認識忍辱及忍辱的果報,雖能忍辱而不作忍辱想。關於忍辱及其果報的一切不正確的想法,全都消除淨盡,稱為涅槃。四、一切佛如來都能正確認識精進及精進的果報,雖能精進而不作精進想。關於精進及其果報的一切不正確的想法,全都消除淨盡,稱為涅槃。五、一切佛如來都能正確認識禪定及禪定的果報,雖修禪定而不作禪定想。關於修禪定及其果報的一切不正確的想法,全都消除淨盡,稱為涅槃。六、一切佛如來都能正確認識修習般若及般若的果報,雖得般若而不作般若想。關於此修慧及其果報的一切不正確的想法,全都消除淨盡,稱為涅槃。七、一切佛如來都能認識到一切有情眾生、草木蟲魚乃至山河大地,全都沒有自性。關於「我」「法」的一切不正確的想法,全都消除淨盡,稱為涅槃。八、如果自身有各種貪愛,便會向外追求不止,這種追求必然會帶來種種苦惱。諸佛如來斷除了自身的貪愛,不再有自私的追求。這種無所求的狀態稱為涅槃。九、一切因緣所成有為法皆有數量,而非因緣所成的無為法則無數量。佛如來離有為法而證不可計數的無為法,稱為涅槃。十、一切佛如來了知一切有情眾生及山河大地,體性皆空。離開空性,就沒有森羅萬象的事物。此空性即是真實存在的法身,稱為涅槃。善男子!由此十種內涵,經說佛有涅槃。 原典 複次,善男子!豈惟如來不般涅槃,是為希有,復有十種希有之法,是如來行①。云何為十?一者生死過失,涅槃寂靜,由於生死及以涅槃證平等故,不處流轉②,不住涅槃,於諸有情,不生厭背,是如來行。二者佛於眾生,不作是念:此諸愚夫行顛倒見③,為諸煩惱之所纏迫,我今開悟令得解脫。然由往昔慈善根力,於彼有情,隨其根性意樂勝解,不起分別,任運濟度,示教利喜④,盡未來際,無有窮盡,是如來行。三者佛無是念:我今演說十二分教⑤,利益有情。然由往昔慈善根力,為彼有情廣說,乃至盡未來際,無有窮盡,是如來行。四者佛無是念:我今往彼城邑聚落,王及大臣、婆羅門、剎帝利、薜舍戍達羅等舍,從其乞食。然由往昔身、語、意行慣習力故,任運詣彼,為利益事而行乞食,是如來行。五者如來之身,無有饑渴,亦無便利羸憊之相。雖行乞取而無所食,亦無分別。然為任運利益有情,示有食相,是如來行。六者佛無是念:此諸眾生,有上、中、下,隨彼機性而為說法。然彼世尊無有分別,隨其器量,善應機緣,為彼說法,是如來行。七者佛無是念:此類有情,不恭敬我,常於我所,出呵罵言,不能與彼共為言論。彼類有情,恭敬於我,常於我所,共相讚嘆,我當與彼共為言說。然而如來起慈悲心,平等無二,是如來行。八者諸佛如來,無有愛憎、憍慢、貪惜及諸煩惱。然而如來常樂寂靜,讚嘆少欲,離諸喧鬧,是如來行。九者如來無有一法不知、不善通達,於一切處鏡智現前,無有分別。然而如來見彼有情所作事業,隨彼意轉,方便誘引,令得出離,是如來行。十者如來若見一分有情得富盛時,不生歡喜,見其衰損,不起憂戚。然而如來見彼有情修習正行,無礙大慈⑥,自然救攝。若見有情修習邪行,無礙大悲⑦,自然救攝,是如來行。 善男子!如是當知,如來應正等覺,說有如是無邊正行⑧。汝等當知,是謂涅槃真實之相。或時見有般涅槃者,是權方便。及留舍利,令諸有情恭敬供養,皆是如來慈善根力。若供養者,於未來世,遠離八難⑨,逢值諸佛,遇善知識。不失善心,福報無邊,速當出離,不為生死之所纏縛。如是妙行,汝等勤修,勿為放逸。 注釋 ①如來行:如來,佛十號之一,謂佛陀乘真如之道而成正覺,又由真如而現身。如來行,即與真如相契之正行。 ②流轉:漂流、輾轉之意,即由迷於正法故,生死相續不斷,而輾轉於三界、六道之輪迴。 ③顛倒見:指違背常道、正理,如以無常為常、以苦為樂等不合本真實理之妄見。 ④示教利喜:示,指明當行不當行;教,教導其行;利,得法味大利益;喜,隨眾生所成而讚嘆。 ⑤十二分教:又作十二部經、十二分經、十二分聖教等。乃佛陀所說法,依其敘述形式與內容分成契經、譬喻、本生、方廣等十二種類。泛指大小乘一切經典。 ⑥無礙大慈:無礙,謂無障礙、無罣礙;無礙大慈,即佛之慈心平等遍及一切有情眾生。 ⑦無礙大悲:謂佛陀以無礙悲心,自在救度一切眾生。 ⑧正行:指符合佛教教義的正當行為,如原始佛教的八正道等即屬正行。 ⑨八難:又作八種難處、八不聞時節等。指不得遇佛、不聞正法的八種障難,包括在地獄難、在餓鬼難、在畜生難、在長壽天難、在邊地勝處難、盲聾喑瘂難、世智辯聰難、生在佛前佛後難等。 譯文 最後,善男子!並不只是如來不入涅槃是稀有事,還有十種勝妙稀有之事,稱為如來行。它們分別為:一、了知生死的過失,亦知涅槃的寂靜,但由於證悟生死與涅槃平等無二,所以不處生死,也不住涅槃。雖證正覺,但不舍眾生,此為如來行。二、佛對眾生不產生這樣的想法:這些愚夫愚婦悖離正見,身心被種種煩惱所纏縛,我今天使他們悟解正法,從煩惱中解脫出來。而是以往昔修習善行所得威神力,隨順眾生不同的根性,以種種善巧方便,平等濟度一切有情。未來沒有邊際,此宏大行願也沒有窮盡,此為如來行。三、佛也不產生這樣的想法:我為眾生解說大小乘一切經典,為眾生帶來法味大利益。而是以往昔修習善行所得威神力,為一切有情眾生自在演說,不存利益想。未來沒有邊際,為眾生說法也沒有休止,此為如來行。四、佛不產生這樣的想法:我現在到那些城市、村落,國王、大臣、婆羅門、剎帝利、薜舍戍達羅等的住處去行乞。這是由於往昔身、語、意自然習慣的緣故,隨緣到那裡,為做眾生福田利益事,而不分種性階級,平等乞食,是謂如來行。五、如來身沒有饑渴,也沒有排泄羸弱、疲憊等凡夫眾生的形相,即便到處行乞也無所食。但為隨緣利益一切有情眾生,佛也有食睡等凡夫相。佛隨緣而現凡夫相稱如來行。六、佛沒有這樣的想法:這些眾生的根性有上、中、下,我要隨其機性不同而說不同的法。佛世尊對一切眾生皆平等對待,隨順其器量,以種種善巧方便而為其說法,此為如來行。七、佛沒有這樣的想法:這些眾生不恭敬我,甚至對我攻擊漫罵,我不能與他們交談。而那些眾生則對我恭敬有加,常對我頌揚讚嘆,我應當多與他們交談。佛如來於一切眾生皆行慈悲,怨親平等,無二無別,此為如來行。八、諸佛如來沒有愛憎、憍慢、貪惜等煩惱,以享受寂靜為樂,少欲知足,遠離喧鬧之地,此為如來行。九、如來沒有一法不知曉、不通達,以無分別智遍照一切。然而如來見眾生從事各種各樣的事業,同樣能夠隨其所宜,以種種方便智慧巧妙地加以開導,使其解脫煩惱,此為如來行。十、如來若見一部分眾生富足繁盛而不會感到歡喜,見其衰損也不一定感到憂戚。但是如來如果見眾生修習正行,必會以遍及眾生的慈心去加以褒揚鼓勵。如果見眾生修習邪行,也定會以遍及眾生的悲心去加以制止導引,此為如來行。 善男子!現在你應該明白,諸佛如來以上所說種種善法即是無邊正行,此無邊正行亦即涅槃的真實內涵。你所見到的佛世尊入涅槃,其實只是佛所示現的方便;遺留舍利,讓眾生恭敬供養,也是如此。此舍利由如來善業薰染而成,後世眾生若恭敬供養,即能消除種種障礙,逢值諸佛,遇善知識。可保任善心,獲無量福報,解脫煩惱系縛,出離生死苦海。你們應當勇猛、精進,勤修這些勝妙的行法,不要懈怠放逸。 原典 爾時,妙幢菩薩聞佛親說不般涅槃及甚深行,合掌恭敬白言:「我今始知如來大師不般涅槃及留舍利,普益眾生。」身心踴悅,嘆未曾有。說是《如來壽量品》時,無量無數無邊眾生,皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。時四如來忽然不現。妙幢菩薩禮佛足已,從座而起,還其本處。 譯文 當妙幢菩薩聽完佛世尊解說佛不入涅槃及佛如來的種種深妙行法,雙手合十,恭敬地對佛說:「我現在才明白如來大師不入涅槃及遺留舍利,是為了讓一切眾生皆得法味利益。」此時妙幢菩薩滿心歡喜,感嘆這一未曾有過的因緣。當四如來說此《如來壽量品》時,無量無數無邊眾生,皆發願追求無上的正等正覺。說完此品,四如來忽然不見。妙幢菩薩上前頂禮佛足,站起身,又回到原處。