古文觀止 · 鄒忌諷齊王納諫

吳楚材 《古文觀止》
出自:《戰國策》 【題解】 鄒忌是齊宣王時的名臣,他和大將軍田忌是宣王的左膀右臂,在二人的輔佐下,齊國成了戰國中期的強國。這篇文章寫鄒忌因生活中的一件小事,悟出了治理國家的道理。宣王聽了他的勸諫之辭,齊國在短短几年間威望大增,諸侯們紛紛到齊國朝見齊王。 【原文】 鄒忌修八尺有餘[1],而形貌昳麗[2]。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也!」城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:「徐公何能及君也!」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?」客曰:「徐公不若君之美也。」 明日,徐公來。熟視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮,寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」 於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王。由此觀之,王之蔽甚矣!」 王曰:「善。」乃下令:「群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗議於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進[3];期年之後,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。 【注釋】 [1]鄒忌:戰國時齊人,又名騶忌子。修:長。 [2]昳(yì)麗:神采煥發,容貌美麗。 [3]間:斷斷續續。 【翻譯】 鄒忌身高八尺有餘,體形容貌瀟灑漂亮。有一天早上,他穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我跟城北的徐公相比誰漂亮?」他的妻子說:「您漂亮極了,徐公怎能和您相比呀!」城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己比他漂亮,就又問他的妾說:「我和徐公誰更漂亮?」他的妾說:「徐公哪裡比得上您呢!」第二天,有位客人從外面來,鄒忌跟他坐著交談,問他說:「我和徐公誰更漂亮?」客人說:「徐公不如您漂亮啊。」 又過了一天,徐公來了,鄒忌端詳了許久,自認為不如他漂亮;再次照著鏡子看自己,更覺得自己差得很遠。晚上躺在床上反覆思考這件事,說:「妻子讚美我,是因為偏愛我;妾讚美我,是因為害怕我;客人讚美我,是因為有求於我。」 於是上朝去見齊威王,說:「我的確知道自己不如徐公漂亮。可是,我的妻子偏愛我,我的妾怕我,我的客人有求於我,都說我比徐公漂亮。如今齊國領土方圓千里,城池一百二十座,后妃們和左右近臣沒有不偏愛大王的,朝廷上的臣子沒有不害怕大王的,全國沒有誰不有求於大王的,由此看來,您受的蒙蔽一定是非常厲害的!」 威王說:「說得不錯!」於是下令:「群臣、官吏和百姓,能夠當面指責我的過錯的,得頭等獎賞;上書勸諫我的,得中等獎賞;能夠在公共場所或朝堂上指摘我的過失並讓我聽到的,得下等獎賞。」命令剛下達的時候,許多大臣都來進言勸諫,門庭若市;幾個月後,還有人斷斷續續地進言勸諫;一年以後,即使有人想進言勸諫,也沒有什麼可說的了。燕國、趙國、韓國、魏國聽說了這件事,都到齊國來朝拜。這就是人們說的在朝廷上征服了別的國家。 【解讀】 鄒忌問身邊的人他和徐公誰漂亮,大家出於各種原因都贊他美麗,這其實只是一件生活中的小事。但是,在鄒忌眼裡,這件小事卻暗含了治理國家的大道理。他向威王提意見時,巧妙地把這件事跟治國對照起來,以自己喻指君王,以妻子喻指后妃,以小妾喻指大臣,以客人喻指諸侯,指出當今齊國的情形是:妃嬪私王,群臣畏王,諸侯有求於王,所以多數人都對君王說好聽的話,以致君王受了蒙蔽。以小見大、借題發揮是古文的常用寫法,它的好處在於以生活入題,讓人倍感親切,既避免了長篇大論,還增加了文章的趣味。 此文惜墨如金,前面為引入諷諫齊王設伏。「王曰善」以下,盡言齊王善於納諫。鄒忌諷諫齊王之處,惟在「臣誠知不如徐公美」數語。清代金聖歎點評此文說:「一段問答孰美,一段暮寢自思,一段入朝自述,一段諷王蔽甚,一段下令受諫,一段進諫漸稀,段段簡峭之甚。」此篇從開頭到結尾均用三疊法,變而不變,不變而變,步步引人入勝,不愧為《戰國策》中「最昌明正大者」。