國語 · 趙襄子使新稚穆子伐狄
趙襄子使新稚穆子伐狄,勝左人、中人,遽人來告,襄子將食,尋飯有恐色。侍者曰:「狗之事大矣,而主之色不怡,何也?」襄子曰:「吾聞之:德不純而福祿並至,謂之幸。夫幸非福,非德不當雍,雍不為幸,吾以是懼。」
譯文
趙襄子派新稚穆子去討伐狄人,攻取了左人、中人二地,傳人來報告此事,趙襄子正準備吃飯,將飯捏成團,臉上露出恐懼的神色。侍者說:「新稚狗獲勝的事夠大了,而您的臉色卻露出不高興的樣子,是什麼原因呢?」趙襄子答道:「我聽說:沒有純厚的德行,而福祿兩者一齊來到,這叫做僥倖。僥倖不是福,沒有德行擔當不起和睦快樂,和睦快樂不是靠僥倖獲得的,我因此感到恐懼。」