國語 · 叔向論比而不別

左丘明 《國語》
叔向見司馬侯之子,撫而泣之,曰:「自此其父之死,吾蔑與比而事君矣!昔者此其父始之,我終之,我始之,夫子終之,無不可。」籍偃在側,曰:「君子有比乎?」叔向曰:「君子比而不別。比德以贊事,比也引黨以封己,利己而忘君,別也。」

譯文

叔向看到司馬侯的兒子,撫摸著他哭了,說:「自從他的父親死後,再也沒有和我協力合作去事奉國君的人了。以前他父親倡導於前,我完成於後;我倡導於前,他父親完成於後,沒有辦不成的事。」這時籍偃在旁邊,說:「君子也相互接近的嗎?」叔向回答說:「君子並肩合作,但不別為朋黨。同德同心,遇事互相幫助,這叫做『比』。拉攏同黨以自肥,營私利己而忘記君王,這叫做『別』。」