國語 · 武公伐翼止欒共子無死

左丘明 《國語》
武公伐翼,殺哀侯,止欒共子曰:「苟無死,吾以子見天子,令子為上卿,制晉國之政。」辭曰:「成聞之:『民生於三;事之如一。』父生之,師教之,君食之。非父不生,非食不長,非教不知生之族也,故壹事之。唯其所在,則致死焉。報生以死,報賜以力,人之道也。臣敢以私利廢人之道,君何以訓矣?且君知成之從也,未知其待於曲沃也。從君而貳,君焉用之?」遂斗而死。

譯文

武公討伐翼城,殺了晉哀侯,勸阻晉哀侯的大夫欒共子說:「假如你不為哀侯效忠而死,我將帶你去進見天子,讓他任命你當上卿,掌管晉國的政務。」欒共子拒絕說:「我聽說過:『人在世間生活靠的是父親、師長和國君,要始終如一地事奉他們。』父親給我生命,師長給我教誨,國君給我食祿。沒有父親就不會來到世間,沒有國君的食祿就不會長大,沒有師長的教誨就不會知道家族的歷史,所以必須一心一意事奉他們。只要是他們的事,就應出死力去辦。用死報答他們的養育,用力報答他們的惠賜,這是做人的道理。我豈敢為了一己的私利廢棄做人的道理,那樣的話你又怎麼教我盡忠呢?況且你只知道勸我不為哀候效忠而死,卻不知道我如苟且到曲沃事奉你,就是懷有二心。跟隨國君的人卻懷有二心,國君要用他幹什麼?」於是戰鬥而死。