國語 · 富辰諫襄王以狄伐鄭及以狄女為後
譯文
周襄王十三年,鄭國攻打滑國。襄王派大夫游孫伯替滑國說情,被鄭國人扣留。襄王大怒,準備利用狄去攻打鄭國。大夫富辰勸阻說:「不可以這樣做。古人有言道:『兄弟之間雖受挑撥而爭執,但仍一致抵抗外部侵辱。』周公的詩說:『兄弟相爭在家內,對外一致抗強暴。』如此說來,兄弟不和是內部的衝突,雖有爭執但是不影響手足之情。鄭國國君與天子有兄弟之親。鄭武公、鄭莊公為平王、桓王立過大功,我們王室的東遷也依靠過晉國、鄭國,子頹作亂又是鄭國幫助平定的。現在由於一點忿恨就遺棄鄭國,就是因小怨而忘大德,恐怕不行吧!況且,兄弟之間的糾紛不必牽扯外人插手,否則,利益就會外泄。暴露內怨而讓外人得利,是不義;疏遠親族而和狄人來往,是不祥;以怨報德,是不仁。蘊生利益靠義,奉侍神祇靠祥,養護民眾靠仁。不義則利不豐厚;不祥則福不降臨;不仁則民不歸順。古代的英明君王沒有失去這三種德行,所以能有廣大的疆域,使百姓和睦安寧,美好的名聲至今使人不能忘懷。您不能背棄這些德行啊!」襄王不聽勸阻。十七年,襄王用狄人的軍隊去討伐鄭國。 襄王感激狄人,打算娶狄人的女子為王后,富辰勸諫說:「不能這樣。婚姻是滋生禍福的土壤。因此而有利於自己的是福,讓外人得益則有禍。現在您使外人得益,這不是招引禍害嗎?從前摯、疇因為大任而得福,杞、繒因為大姒而得福,齊、許、申、呂因為大姜而得福,陳因為大姬而得福,這些都是能使自己獲利而和睦親族的例子。過去因仲任而亡,密須因伯姞而亡,鄶因叔妘而亡,聃因鄭姬而亡,息因陳媯而亡,鄧因楚曼而亡,羅因季姬而亡,盧因荊媯而亡,這些都是使外人得益而離棄親族的例子。」 襄王問:「怎樣才是使自己獲利,怎樣才是讓外人得益呢?」富辰答道:「尊重貴族,表彰賢人,起用功臣,恭敬長者,友愛親族,禮待賓客,親近故舊。這樣,百姓沒有不齊心竭力聽從上面指揮的,官府不必變更常道而財用不致匱乏,要求沒有達不到的,辦事沒有不成功的。平民百姓人人都將利益奉獻給王室,這就是使自己獲利。如果以上七件事做得不好,民眾就會懷有二心,大家都為自己謀利,國家的要求達不到,這就是讓外人得益。狄不是王室的封侯,而鄭卻位在男服,陛下卻瞧不起他,這是不尊重貴族。狄人的所為是豺狼之德,而鄭國沒有違背周室的典制,陛下卻蔑視它,這是不表彰賢人。平王、桓王、莊王、惠王都受過鄭國的好處,陛下卻離棄它,這是不起用功臣。鄭文公年紀已經大了,陛下卻把他作為年輕人那樣來對待,這是不恭敬長者。狄是隗姓,鄭卻是宣王的後裔,陛下卻苛待它,這是不友愛親族。根據禮制,新的不可以取代舊的,陛下以狄人之女取代姜氏、任氏為王后,這不僅不符合禮制,而且是拋棄故舊的行為。陛下的一個舉措就使七德都丟棄,所以臣認為利為外人所得。《尚書》中說:『有所忍耐才能有所成功。』陛下不能容忍小忿而離棄鄭國,還要娶叔隗為後招引狄人。狄像野豬豺狼一樣,是不會滿足的。」襄王不聽。 十八年,襄王廢黜了狄後。狄人興師問罪,殺了大夫譚伯。富辰說:「以前我屢次勸諫,陛下不聽從,所以遭此禍難。如果我不去抵禦狄人,陛下可能要認為我有怨氣了。」於是率領自己的部屬出戰而死。原先,惠後想立自己的兒子叔帶為王,所以叔帶讓他的黨羽借襄王廢黜狄後之機引來了狄人。於是狄人攻入了周都,襄王逃到鄭國住了下來,後來由晉文公接納護送回國。
百度百科.https://baike.baidu.com/item/富辰諫襄王以狄伐鄭及以狄女為後/22452462?fr=aladdin