甘泉賦 · 甘泉賦譯文

揚雄 《甘泉賦》
漢成帝時代,有位賓客以我的文章近似司馬相如而把我舉薦給朝廷。皇上將要到甘泉宮南的泰壹祠和汾陰睢上的后土祠舉行祭祀天地的儀式,以求有子繼承皇位。我當時正奉召在承明殿等候皇帝的任職詔命。永始四年正月,跟隨皇帝從甘泉宮歸來,就獻上了這篇《甘泉賦》,加以諷喻。那賦辭說: 有漢十世,將祀上天,恢復泰壹神祠,祈求天神賜福,以皇帝的名號尊地祈禱於天神。上天賜予的符契同於三皇,樹立的功勳囊括五帝。優慮無子,望天神賜福,以擴大偉業;使皇統延續。於是命令百官,選吉日,合良辰,百官排列如群星,運行像天體。命令北斗招搖與太陰呵,讓鉤陳星從命去掌管兵事。把軍壘囑託給神靈堪輿呵,讓它們消滅那作孽多短的精怪惡鬼。八方之神奔馳而來清道護衛呵,個個奮然前行,接踵而上,身著嚴整的軍裝。那些蚩尤一樣勇武的壯士,佩帶干將利劍,手持玉柄大斧阿,跳躍起來亂亂紛紛,奔跑起來腳底生風。部伍集中,密密層層,行列嚴整呵,隊形散開,錯綜交雜,風起雲湧,奮然前行。整隊布陣,魚蜂錯雜呵,參參差差,魚躍鳥飛。集合靠攏,迅疾異常,行陣密布,如雲似霧呵,突然散開,盔甲弓箭,光輝閃爍,燦爛多彩。 於是天子登上鳳凰之車呵,上覆華芝傘蓋,車駕駿馬有黃有白呵,龍騰虎躍,鬃毛飄灑。眾神侍衛緊隨乘輿奔馳,忽而如烏雲聚攏,忽而若陽光四散。乘輿升騰清霄越過浮雲呵,那圖象裝飾的旗幡隨風飄揚,何其輕盈柔順!飾有星文的旗子在上空飛揚有如閃電划過,電光之下翠羽之蓋鸞鳥之旗全然清晰可見。上萬的騎卒駐紮於中營呵,玉飾的兵車有千輛並列。車聲隆隆,前後相接呵,輕快奔馳超過迅雷,勝過疾風。凌越高原與群峰呵,跨過彎路與坦程。登上椽巒山就可到達天門呵,馳過閶闔就進入上蒼的高寒之境。 這時,還未達甘泉之宮,眺望於高入雲宵的通天之台。台下陰陰森森,頓生寒冷之感呵,台上宏偉錯綜,光輝燦爛。直立高聳以達天穹,那高度最終無法測量得清。平原廣闊無垠呵,辛夷遍生林莽之間。棕櫚薄荷叢聚而生,繁茂分披,無邊無際。高高的丘陂險而且陡呵,深深的溝壑化為峽谷。離官別館遍布四方交相輝映呵,封巒觀石英觀彼此相連,蜿蜒不斷。 於懸大廈雲譎波詭,變幻莫測,巍峨奇巧,嘆為奇觀。高高舉首而仰望呵,令人眼花繚亂,不見頂端。正四周瀏覽而感到寬敞豁亮呵,指東劃西而漫漫無邊。只是徘徊憂思,心魂恍惚而且昏亂。憑欄而遠眺呵,突然呈現一片山野,崎嶇不平而廣大無邊。甘泉宮翠樹青蔥碧綠呵,璧玉雕塑的馬犀光彩璘璘。雄偉的金人身負著編鐘木架呵,渾身金光閃閃,好似龍鱗開張。放出光輝恰如火炬照耀呵,日光輻射更顯出火焰熾熱。甘泉宮觀可與天神居處的懸圃比美呵,同泰壹的威嚴神明恰好相像。洪台拔地而出呵,沖天峭立,直抵北斗。列星觸到它翹起的檐頭呵,日月也正經過它的星宇。雷聲於宮殿深處低沉轟響呵,電光猝然於牆垣之上閃亮。鬼魅無法攀登呵,爬到半途就得墜落。樓台高出於日月上方的倒影,超越於懸空架起的飛梁呵,上浮於騰空的塵氣,直拂於無際的天穹。 左慧星,右水神呵,前赤宮,後正門。蛟龍蜷曲於東呵,白虎雄踞於西。在高光宮觀覽週遊呵,在清淨的西廂悠閒徘徊。前殿巍然高聳,璧玉雕飾殿堂何其玲瓏。樑柱把飛椽高高支撐呵,好似神靈奮力扶持而免於頹傾。高門空闊呵,好似紫微宮那樣深邃。樓台交錯而連綿不斷呵,巍然屹立而相互環繞。登上凌雲高閣,樓閣與山嶺高下相隨呵,紛然交錯,渾然天成。樓閣高聳,光彩輝映,飄起紅彩連綿呵,揚起翠氣漫漫。夏桀修琁室,殷紂築傾宮呵,甘泉官闕先後承襲,若登高遠眺呵,想到亡國危機,如臨深淵。 旋風勁吹,激盪草木呵,桂樹椒樹散亂分披,唐棣白楊陰陰鬱郁。香氣濃郁而升騰呵,拍擊樑柱而飄向檐頭。旋風聲響與桂椒芬香渾然合一呵,風聲樹香砰然鳴響,相諧人耳暗合音律。吹開玉戶而飄動金鋪呵,催發蘭惠與江藭,吐露醉人香氣。羅帷鼓動窸窣作響呵,又由低微而沉靜。風聲樹香激盪殿閣,陰陽清濁音律諧和呵,好似夔牙撫琴彈奏。樓台殿廂巧奪天工呵,羞得般倕拋棄斧鑿,王爾扔掉鉤繩。即使仙人征僑與偓佺呵,置身甘泉也朦朦朧朧,似在夢中。 於是事變物化,耳疑目惑。天子處身珍台閒館,雕梁玉柱,委委曲曲,光彩眩目之中,大概在默然思索。他想到那用以淨化心靈,儲聚精神,祈求垂恩,感天動地,迎相於三神的舉措,就去尋求志同道合的皋陶伊尹之徒,超群多能之輩!他要懷著《詩經·甘棠》所頌揚的邵伯那樣的仁愛之心,抱著《詩經·東山》所歌贊的周公建立勳業之意,與賢能之臣共同齋戒於陽靈之宮。偃壓薛荔以為席呵,折下瓊枝以為飾。吮吸清雲與流霞呵,暢飲神木上的英露。匯集於祭祀天神的苑囿,登入歌頌地神的殿堂。高舉起旗幡迎風招展呵,支撐起華蓋鮮艷耀眼。攀援北斗而俯瞰大地呵,目力所及看到了三危之山。陳列眾車於東方的高丘呵,任隨玉車往下奔馳。漂浮龍淵而迴旋於九重之下呵,窺探了大地的底蘊而返回。風颯颯來扶轂呵,鸞鳳紛飛來銜車飾。橫渡弱水如同小溪呵,踏過不周山好比走曲徑。他想到美麗的西王母而欣然祝壽呵,又迴避玉女離卻宓妃。玉女無從送其秋波呵,宓妃不得舒展娥眉。將掌握道德的精髓宏旨呵,取法神靈而以為諮詢。 於是恭敬地焚柴尊祟地求福,牲玉在柴上焚燒,香菸升騰於皇天,懸柴的契皋遙對著泰壹天神。高舉洪頤之精,樹起神靈之旗,薪柴細木火焰同升,霹靂作響,火光四射。東照滄海,西熅流沙,北映幽都,南熱丹涯。玉制的禮器曲柄如角,傾注美酒,一片芬芳。香氣瀰漫,濃郁不散。火焰感召黃龍,熾熱觸動碩麟。使令神巫呵,叫開天帝之門,天庭敞開呵,延請眾神。眾神嘉賓紛然而至呵,降臨清淨祠壇。祥瑞累累時,委積如山。 於是事畢功成,回車而歸,經過封巒觀呵,休憩於棠黎館。天門敞開呵,地限泯滅。八方合諧呵,萬國融恰。登上長平坂呵,六面鼓聲震。如同雷聲起呵,激勵勇土奮。雲飛揚呵,雨滂沛。君臣皆仁德呵,皇業光萬代。 結尾說:高高圓壇,直入雲天呵;登降路徑,盤盤旋旋呵;宮觀參差,遍布高聳呵;殿閣嶙峋,深邃無涯呵;上天之事,深奧莫測呵;聖皇威嚴,確無倫比呵;虔誠禋祀,眾神來歸呵;徘徊往來,神靈棲息呵;光輝照耀,福祉來臨呵;子子孫孫,永無窮盡呵。