飛鳥集 · 飛鳥集29

泰戈爾 《飛鳥集》
280 我看見你,象那半醒的嬰孩在黎明的微光里看見他的母親,於是微笑而又睡去了。 i have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again. 281 我將死了又死,以明白生是無窮無盡的。 i shall die again and again to know that life is inexhaustible. 282 當我和擁擠的人群一同在路上走過時,我看見您從陽台上送過來的微笑,我歌唱著,忘卻了所有的喧譁。 while i was passing with the crowd in the road i saw thy smile from the balcony and i sang and forgot all noise. 283 愛就是充實了的生命,正如盛滿了酒的酒杯。 love is life in its fulness like the cup with its wine. 284 他們點了他們自己的燈,在他們的寺院內,吟唱他們自己的話語。 但是小鳥們卻在你的晨光中,唱著你的名字,--因為你的名字便是快樂。 they light their own lamps and sing their own words in their temples. but the birds sing thy name in thine own morning light, --- for thy name is joy. 285 領我到您的沉寂的中心,使我的心充滿了歌吧。 lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs. 286 讓那些選擇了他們自己的焰火噝噝的世界的,就生活在那裡吧。 我的心渴望著您的繁星,我的上帝。 let them live who choose in their own hissing world of fireworks. my heart long s for thy stars, my god. 287 愛的痛苦環繞著我的一生,象洶湧的大海似地唱;而愛的快樂卻象鳥兒們在話林里似地唱著。 love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy sang like birds in its flowering groves. 288 假如您願意,您就熄了燈吧。 我將明白您的黑暗,而且將喜愛它。 put out the lamp when thou wishest. i shall know thy darkness and shall love it. 289 當我在那日子的終了,站在您的面前時,您將看見我的傷疤,而知道我有我的許多創傷,但也有我的醫治的法兒。 when i stand before thee at the day s end thou shalt see my scars and know that i had my wounds and also my healing.