法句經譯註 · 華香品法句經第十二(十有七章)

譯文 華香品大意是講:明白了所學的(內容)就應當(親身)實踐,順著植物之花可以窺見未來之果,(要)從萬法的假相之中透視到事物的本質。 誰能如實了解居住之地,捨棄鏡子而以天為鏡?誰能闡揚佛法真義(三十七道品),猶如採擇善(德)華表?㈠ 習學(佛法)之人能夠如實了解居住之地,捨棄(世俗)之鏡而以天為鏡:善於闡揚佛法真義之人,能夠採擇善德之華表。㈡ 知曉塵世(萬象)終久必將壞死的種種說明,變幻不定的萬物皆是短暫的存有;能夠捨棄鋪天魔華的誘惑,此等之人不墜生死輪迴之道。 ㈢ 洞見色身猶如泡沬起滅,萬法變幻無常皆屬自然,並能捨棄鋪地魔華的誘惑,此等之人不隧生死輪迴之道。㈣ 身體有病則將萎縮,猶如花朵凋謝零落:死神降臨之時,猶如急湍水流迅猛而至 ,(猝不及防)。(五) 貪婪的欲望從無滿足之時,(它)還不斷地消散人們心中(向善)之念:用不正當的手段招致的財富,便是自我攻伐自我欺騙。 ㈥ 要像蜜蜂採花,不損色美和香味:只是汲取花中之味,仁德之人進入人群之中也是這樣,僅僅汲取人生真義而不擾亂眾人。(七) 不要竭力地觀察他人的過失,不管他作惡與否,(但應)常常地自我反省其身,知曉正(道)與邪(道)之間的區別。(八) 就像(某種)令人愉悅的花朶一樣,其顏色美好但無香味:我所說的話亦如此種色美無香的花朵一樣,(如若)不是親身去實踐此等(美德)之言將一無所獲,(徒見美辭)。(九) 就像(某種)令人愉悅的花朶一樣,顏色美好且有香味:(如若)按照我所說的話去實踐(而不停留在對表面言辭的觀賞上面),必然獲得踐履美善之言的福報。(十) 多做一些美如花朵的善事,每行一步(善德之華)搖曳生姿,廣泛地積聚善德之人,其生命前途必將轉向善境。(十一) 美麗之草芬芳之花,不會逆風播散香氣:按照道的真義修行,善德之花遍地鋪開,大德之人(猶琦草芳華順風)遍散(善德)之香。(十二) 梅檀木香氣濃郁,青蓮花芳香逼人:即使可以認為諸種香味的確是真(實的),但仍然不如守戒(之德)香味絪蘊。(十三) 各種花朵之香其味極其微弱,不能稱之為真正的(香味):持戒(品德)之香最上,直透梵天遍處香。(十四) 守戒之德圓滿,(意念)行為就不會放縱無際:(守)定意念便可超度脫離塵世苦難,永遠遠離開魔鬼之道。(十五) (人生在世)猶如開挖的田溝,田溝直接通向人人行走的大道:田溝之中種植蓮花,蓮花之香令人心曠神怡。(十六) (人生在世)生生死死的現象也如(田溝)一樣,凡庸眾生處於污穢的田溝之邊;只有智慧之人(猶如蓮花)快樂地出離生死的污穢之所,是佛門弟子。(十七) 原典 華香品第十二十有七章 華香品者,明①學當行,因華見實,使偽反真。 孰能擇地,舍監②取天?誰說法句,如擇善華③?㈠ 學者擇地,舍監取天;善說法句,能采德華。 ㈡ 知世壞喻,幻法忽有④;斷魔華敷,不覩生死。 ㈢ 見身如沬,幻法自然;斷魔華敷,不覩生死。(四) 身病則痿⑤,若華零落;死命來至,如水湍聚⑥。(五) 貪慾無厭⑦,消散人念;邪致之財,為自侵欺。 ㈥ 如蜂集華,不嬈⑧色香,但取味去,仁人聚然⑨。(七) 不務觀彼⑩,作⑾與不作;常自省身,知正不正。(八) 如可意⑿華,色好無香:吾語如是,不行無得。(九) 如可意華,色美且香;吾語有行,必得其福。(十) 多作寶華⒀,結步⒁搖綺;廣積德者,所生轉好。(十一) 琦草⒂芳華,不逆風熏;近道敷開,德人逼香⒃。(十二) 栴檀多香,青蓮芳華,雖曰是真⒄,不如戒香。(十三) 華香氣微,不可謂真;持戒之香,到天殊勝。(十四) 戒具⒅成就,行無放逸,定意度脫,長離魔道。(十五) 如作⒆田溝,近於大道;中生蓮華,香潔可意。(十六) 有生死然,凡夫處邊⒇,慧者樂出,為佛弟子。(十七) 注釋 ①明:闡明。 ②監:通鏡字,即人為之鏡。此鏡雖可照形,但不能使人真正明白人生之價值。 ③善華:善之外在表徵。 ④幻法忽有:幻法,虛幻不真的萬事萬物;忽有,短暫的存有。 ⑤痿:通萎、枯萎、萎縮之意。 ⑥湍聚:急聚。湍,水急流的樣子。 ⑦無厭:不滿足。 ⑧不嬈:不擾亂某物。嬈,擾亂。 ⑨然:像某某一樣。 ⑩彼:代名詞華。 ⑾作:興起、產生。 ⑿可意:中意、非常令人滿意。 ⒀多作寶華:此句乃譬喻也。作者把人行善的道德實踐行為,看著是抽象的本體之善之德的華表。寶,可珍貴之意也。 ⒁結步:每走一步。 ⒂琦草:珍奇之芳草。 ⒃逼香,《中華大藏經》,宋本《法句經》均作遍香。 ⒄真:此處從俗諦角度看雖然是「真實」的,但不是真諦之永恆之「真」。 ⒅戒具:守戒的功夫。相對於佛教追求涅槃的人生境界而言,「守戒」只能是一種工具性手段,故日「戒具」。 ⒆作:挖。 ⒇邊:兩邊、邊緣。承上文,意指凡夫總是處貪生或怕死的兩邊,不得生死之超脫意,不能跳出生死的局限。