惡之花 · 頭髮

波德萊爾 《惡之花》
哦,濃密的頭女直滾到脖子上! 哦,發言,哦,充滿慷懶的香氣! 銷魂!為了令晚使陰暗的臥房 讓沉睡在頭髮中的回憶住上, 我把它像手帕般在空中搖曳。 懶洋洋的亞洲,火辣辣的非洲, 一個世界,遙遠,消失,幾乎死亡, 這芳香的森林在你深處居留! 像別人的精神在音樂上飄遊, 愛人!我的精神在香氣中蕩漾。 我將去那邊,樹和人精力旺盛, 都在赤日炎炎中長久地痴迷; 粗大的髮辮,請做載我的浪峰! 烏木色的海,你容納眩目的夢, 那裡有風帆、槳手、桅牆和彩旗: 喧鬧的港口,在那裡我的靈魂 大口地痛飲芳香、色彩和音響; 船隻在黃金和閃光綢中行進, 張開它們巨大的手臂來親吻 那顫動著炎熱的晴空的榮光。 我要將我那酷愛陶醉的腦袋, 埋進這海套著海的黑色大洋, 我微妙的精神,有船搖的撫愛, 將再度找到你,哦豐饒的倦怠! 香氣襲人之閒散的無盡搖盪! 藍色的頭髮,黑夜張起的穹廬, 你為我讓天空變得渾圓深廣, 在你那頭髮的岸邊絨毛細細, 我狂熱地陶醉於混合的香氣, 它們發自椰子油、柏油和麝香。 長久!永遠!你的頭髮又密又稠, 我的手把紅藍寶石、珍珠播種, 為了讓你永不拒絕我的欲求! 你可是令我神遊的一塊綠洲? 讓我大口吮吸回憶之酒的瓶?