陳書 · 卷三
譯文
世祖文皇帝名蒨,字子華,是始興昭烈王的長子。青年時期就沉穩機敏有膽識氣度,儀容秀美,研讀經史,舉止大方高雅,行為符合禮教法度。高祖很寵愛他,常說「這孩子是我家門的優秀人物」。梁太清初年,世祖夢見兩個太陽斗焰,一大一小,結果大太陽光焰泯減墜地,呈正黃顏色,有斗一樣大,於是世祖取下三分之一揣於懷中。侯景作亂時,鄉人多憑山據湖為盜,進行劫掠,獨有世祖保護家族不受侵擾。當時一天比一天混亂,就到臨安避亂。到高祖舉義軍時,侯景派人收捕世祖和衡陽獻王,世祖就暗中袖藏小刀,準備進見時殺了侯景,到了那裹因為接見的是屬員,所以沒有採取行動。高祖的大軍圍攻石頭城時,侯景多次想加害世祖。逢侯景失敗,世祖才得以逃奔高祖軍營中。 起始任吳興太守。那時宣城的亂軍頭子紀機、郝仲等各聚集千餘人,到郡境內侵擾,世祖討平了他們。承聖二年,授為信武將軍,監管南徐州。三年,高祖北征廣陵,派世祖為前軍,每戰必勝。 高祖將要討伐王僧辯時,先召世祖一起商議。當時僧辯的女婿杜寵占據吳興,兵勢很強盛,高祖密令世祖返回長城縣,立起寨柵來防備杜寵。世祖招的兵僅幾百人,軍械裝備又少,杜盒派他的部將杜泰領五千精兵,乘虛殺來,將士們見了相顧失色,但是世祖談笑自如,部署更加精明,於是眾人心裹才安定下來。杜泰了解到寨內兵少,日夜猛攻,世祖激勵將士,親自上陣。相持了幾十天,灶台兵才退走。等到直擔派且塞直帶兵討伐拄台,世擔和他一起進軍昱興。當時絲粗兵眾還多,占據要路,水軍和步兵陣連著陣,世擔命將軍劉逗、墨互舉領兵進攻絲矗,絲鑫軍大敗,走投無路,只好請求投降。 刺史游彪起兵圍攻臨海太守王懷振,懷面派人來求救,世擔與且塞直領輕兵奔襲巫彪的盒稽。後來魚遙的部將選台開門迎入世擔,世擔把亟彪和家財全部收繳,張彪來救,又被擊敗逃走,羞邪撾的百姓殺了張彪,送來他的首級。世擔因功被授於持節、都督會稽等十郡諸軍事、宣毅將軍、會稽太守。山越一帶深勢險,都不來歸附,世趄命人分頭討伐,全部平定,威名和德聲大振。 產擔受憚讓時,立世祖為臨川郡王,食邑二千戶,拜為侍中、安束將軍。當周文育、侯安都在迤旦戰敗時,直擔詔命世擔入都護駕,軍隊的儲備和警戒的事,都交給他管.不久命令他領兵到盧喧築城堅守。 叢:三年六月丙午曰,壺祖駕崩,遣韶召世擔入京繼位。甲寅口,從南皖回京,入居中書省。皇后令道:「蒼天不憫,降下禍難。大行皇帝突然拋下萬民。全國悲哀。天下如失父母。悲痛至極,無法抑制。眾龍子消息杳渺,不知歸期,須立國主,使國家安寧。,侍中、安束將軍、臨川王速藍,是基皇后裔,猶如兒廣一般,在牧墅建立大功,平定墊地光大偉業,在大行皇帝掌重權之時,以及受憚即位之曰,並力輔佐使國家和順,實是一同草創大業的人;又是親族一脈,遠近歸心,應該繼承祖業,登上大位,使得祖廟香火有繼,萬民安樂。未亡人苟延殘喘,遇到這樣的大禍,心裹悲傷淒楚,出言哀絕。」世祖堅決辭讓,一而再再而三眾公卿大臣堅決請求,那一天在左捶前殿即皇帝位。下詔道:「上天突然降禍到國家,大行皇帝離開萬民,全國痛心,如喪父母。國家大位,交我繼承,國事紛擾,處事要抓住關鍵,朝廷需要主持朝政的君主,辭讓是輕微的禮節,現在就繼承大命,光耀四海。可大赦天下,不論輕罪重罪,一律赦免。拖欠的舊租債,官民負擔過重,可不要再收.朝內外文武百官,按等級加封爵祿。孝悌力田繼承父職的賜爵級。望敬畏上天,公卿盡力,勸惡為善,不用極刑之曰為期不道。出言哽泣,深增悲慟。」又詔令州郡停止赴京奔喪。 秋月丙辰曰,尊封皇后為皇太后。己未,給鎮南將軍、開府儀同三司、廣州刺史歐陽塑進號為征南將軍,給平南將軍、開府儀同三司旦迤進號為鎮南將軍,給平南將軍、開府儀同三司、高州刺史董迭氈進號為安南將軍。庚申,給鎮南大將軍、開府儀同三司、桂州刺史淳于量進號為征南大將軍。辛酉曰,任侍中、車騎將軍、司空堡壟為太尉,任鎮西將軍、開府儀同三司、南豫州刺史堡玄都為司空,任侍中、中權將軍、開府儀同三司王沖為特進、左光祿大夫,任鎮北將軍、直儉業刺史塗座為侍中、中撫軍將軍、開府儀同三司。壬戌日,任侍中、護軍將軍徐世道為特進、安右將軍;任侍中、忠武將軍杜蓬為領軍將軍。乙丑日,重雲殿發生火災。 八月癸巳日,任平北將軍、直籃業刺史旦墾為安南將軍、蟹州刺史,給平南將軍、韭江業刺史魯悉達進號為安左將軍。庚戌日,封皇子值蓬為盤興王,繼承壓烈王。改封始興嗣王腫更為塞盧王。 九月辛酉,立皇子值塞為皇太子,王公以下賜賞錢帛不等。乙亥日,立王妃沈氏為皇后。 冬十一月乙卯,王壁侵犯大重,韶令太尉堡壟、司空堡室都、儀同途度領兵抵禦。玉台元年春正月癸丑日,下韶道:「我以淺薄的德識,嗣承大業,內心愧疚,治國不能顯德,衹是仰仗先王遣德,顯達幽昧而暢達遠方,自己端肅不敢自作主張,大致未改變先王政教。雖然宏圖遠大,日月正明,但都因廟堂清朗、聖靈護佑深遠,永久感懷不盡。現在四象正常運轉,三元得位,中外來朝,玉帛來貢,先王遣澤,廣布萬民。該大赦天下。改永定四年為天嘉元年。鰥寡孤獨不能自養的,每人賜五斛谷。孝悌力田品行突出的,加爵一級。」甲寅日,分派使者到四方慰勞。辛酉日、,駕車親到南郊祭天,下詔道:「我享受上天恩賜,虔誠地奉獻牲禮玉帛,升里禮畢,更加誠敬。連陰多時,開朗有日,天朗物明,風清景和,歡慶感動人神,喜悅遍布民間,想使黎民百姓同享逭護佑。可賜給民爵一級。」辛未日,駕車到北郊親祭。日有冠形光暈。 二月辛卯日,老人星出現。乙末日,高州刺史塑攜從軍中反叛回宣塑,占據郡城響應王進,涇遜縣令賀當遷討平了他。丙申日,太尉侯填在鑿業打敗旦墜,在壇望打敗蠻軍,活捉壹將塑墮珪,全部繳獲他的軍資儲備和戰船,俘虜敵軍以萬計,王琳和他的主子蕭莊出逃到齊國。 戊戌日,下韶道:「五行運轉,三靈眷顧,皇王因而改易,殷、周因而更替,我統繼大位。大業興隆國運昌盛,屬於正理,符合定敷,豈是僥倖能達到的,豈是卜祝可以求得的。由此可知國家重任,必因氣敷而定。因而爭天下而貽留給後世譏嘲,斬白蛇能定偉業,亂臣賊子,即使時代不同也都一樣遭斥責。王琳識見淺薄,智力低下,違犯綱常,自招顛沛苦果,大臣君子,很多被他所累,雖然涇、渭流於一起,蘭草輿鮑魚同放一室,但尋思其中原因,有的是被迫脅從。現在法綱早架,綱繩已設,天網恢恢,能放過吞舟大魚。至於像叢波一樣遊說外邦,永作漢的藩國,或如五韁脫身回歸,最終成為魏的守宰,才能可改變台、虞之急,本領能通好晉、楚的關係,做與不做用輿不用,哪還有一成不變的,應對這些人加以寬恕,以示皇恩浩蕩。凡官紳士族,參與逆黨,一概赦免;將帥兵卒,也一同寬恕,一併量才錄用,希望能起到作用。」又詔令對從發生戰事以來為國而死的人,都加贈謐號。己亥日,下詔道:「近日兇徒肆虐,眾軍前往征討,船艦運送軍資,動用人丁,出師多時,長久勞苦。現在國家太平,應該獎賞。當過兵的男丁可免除賦稅勞役。夫妻三年以上的,男丁在這次戰事中遭到不幸的,就免除他妻兒的賦稅勞役。」庚子日,分派使者帶著璽書到四方慰勞。乙巳日,派太尉侯瑣鎮守湓城。庚戌日,封高祖的第六子速旦為驃騎將軍、翅蛆牧,立他為塹墾旺。 三月丙辰日,下韶道:「自從梁末喪亂以來,有十多年了,在編的戶日凋零,萬戶中未存一戶,中原的百姓,可以說沒有多少了。不久前寇禍相連,征斂繁多,況且興兵以來,每日費用千金,府庫空虛,布帛用盡。近來所備辦的軍資,全用於戰事,如今首惡被減除,八方太平,兵戈收藏,戰事剛停,想讓倖存的百姓,因寬減賦稅而喜悅,今年的軍糧都減去三分之一。由尚書省傳達四方,說明我憐民的意思。各地州郡長官多加鼓勵務必用力農事,希望鼓腹而游含哺而笑的盛況,又在今日實現。」蕭莊所轄的郢州刺史孫墨領全州歸附。丁巳日,江州刺史周迪平定南史,殺了賊首熊曇朗,把首級送到京城。原先,變軍守魯山城,戊午,變軍棄城逃跑,韶令南塑出刺史但璽選守這座城。甲子日,分設荊州的越、趙、齟,以及剴的齷四郡,設武叢。州刺史督,領亘遞太守,管理逮墮疊。那個都尉所轄的六縣為沅州。另設通寧郡,用刺史領太守職,管理都尉城,減了舊時的都尉。任安南將軍、直兗業刺史、新授右衛將軍吳明徹為安西將軍、逮業刺史,任偽豎業刺史莖疆為安南將軍、翅刺史。丙子日,衡陽王陳昌死。丁丑日,下詔道:「蔻藍偽政權所任文武官員回到朝廷的,量才錄用。」 夏四月丁亥,立皇子值值為墮逛,繼承墼王的後嗣。乙末日,任安南將軍苞幽為安北將軍、盒州刺史。 五月,把掛屋的汝城縣改為盧腿盛。分設銜妙的蛆興、塞遠二郡,設塞塹業。 六月辛巳日,改謐先皇祖母景安皇后為景文皇后。壬辰日,下詔道:「梁孝元時期遭逢多難,靈棺遠離,我往日曾經為臣,這樣有違人倫常情,派使者迎來,停在近處。江寧既然有舊墓地,應即時安葬,車騎禮儀,全用梁時舊典,按魏國葬漢獻帝的事辦理。」甲午,追封已故的始興昭烈王妃為孝妃。丁酉日,任開府儀同三司徐度為侍中、中軍將軍。辛丑日,足國哀周年忌日,皇上駕臨太極前殿,百官陪哭。赦免京城中死罪以下的罪犯。當月,把梁元帝葬在江寧。 秋七月甲寅日,下詔道:「我憑無能的資質登上寶座,擔子極重,憂慮實是深切,然而事業未成,積怨還在,久待賢士諮詢,夢寐以求,每當有一句可採納的話,有一點善事可做,我何嘗不嘉獎褒揚,記錄下來掛在腰帶上隨身帶著。但是錘已逝,穹谷已淹滅。蒲幣空設,旌弓不來。難道是我違背準則,使得民間有賢士未用,還是時代流於澆薄,現在不如古代?我吃飯睡覺都想,衹是空增嘆息。新安太守陸山才有奏章,推薦鑾時的征西從事中郎蘆箠,鑾的尚書中兵郎王運,都是世家後裔,羽儀望族,或者文才足可任用,或者孝德可稱道,都應列於朝廷,以不同等級任用。王公爵位以下的,該各自舉薦賢士,起用被埋沒的人才,才能眾才匯集,大廈可成,使得《械朴》可唱,《由庚》可歌。」乙卯曰,下韶道:「自前不久國家喪亂,在籍的戶口遠遷,倖存的百姓,很是悲傷驚恐。他們離鄉背井,流浪求食,今年任隨他們到他們能安居的地方,來年無論是新遷的還是原籍的,全都登記入籍,與僑民併入當地戶籍管理的政策一樣實行。」丙辰曰,立皇子伯山為鄱陽王。 八月庚辰日,老人星出現。壬午日,下詔道:「菽粟比珠玉還要貴重。自從不久前發生戰事以來,遊手好閒的人增多,百姓失去了耕作的本業,士族中有對務農的譏嘲。我同情百姓,想改變陋俗,使他們免除饑荒,正想讓他們富裕起來再受到教化。種麥對於口糧來說,占有重要地位,現在正是九秋時節,萬物可以收穫,該宣告遠近,讓百姓都去播種。守宰親自鼓勵農事,務必使百姓及時收種。有特別窮困的,酌情給予種糧。」癸末日,世祖駕臨景陽殿視察審案。戊子日,下韶道:「掘地為樽以地為鼓的儉樸風氣或許難以做到,蛋上畫彩柴薪上雕刻的奢侈風氣或許容易改革。梁代末年,奢侈華麗的風氣很厲害,官府中的低級小官都厭吃牛羊肉,管庫小吏家裹都陳設歌鐘樂器,土木上用朱丹作彩飾,車馬用金玉珍寶來裝飾,追求欲望系隨流俗,壞的影響很深遠。我生長於儒學家庭,懂得應內心充實,家裹也樸素,室內沒有浮華裝飾,看到當時的習俗,常常扼腕嘆息。今天我掌大權,治理國家,在造淪落的時候,想到治國的正道,食粗糧居簡樸的宮室,自安儉樸簡陋,要使逭澆薄的時俗改變成淳厚的風氣。那些雕鏤都屬過分的裝飾,不是兵器或國家形象所必須的,金銀珠玉、鮮亮的衣服及雜巧玩物,全都禁止使用。」甲午日,周將賀若敦領馬步軍一萬,突然殺到武陵,武州刺史吳明徹不能抵抗,帶兵回到巴陵。丁酉日,皇上駕幸正陽堂檢閱軍隊。 九月癸丑日,彗星出現。乙卯,周將獨孤盛領水軍將要奔往巴、湘一帶,輿賀若敦聯軍水陸並進,太尉侯瑣從尋陽出發前往抵禦。辛酉,派儀同徐度領兵在巴丘輿侯填會合。丙子日,太白星白天出現。丁丑,韶令侯填等眾軍前往巴、湘討伐。 十月癸巳日,侯填突襲楊葉洲打敗獨孤盛,繳獲他的全部戰船,獨孤盛收兵上岸,築城自保。丁酉日,詔令司空侯安都領兵輿侯填會師向南征討。 十二月乙未,下韶道:「古代春夏二季不斬決重罪犯。大概是因為陽和潤澤,恢弘天道,寬和刑法,有養育萬物的意思,前代君王之所以取法天地,是為了建立法度留下訓誡。我處在末世,想到百姓疾苦,同情憐憫,有拯救百姓出水火之心,常想遵循舊法施行教化。自今年初春到初夏,已判定大辟重刑的罪犯,應暫停止用刑。」己亥日,周巴陵城主尉遲憲來降,派巴州刺史侯安鼎去守巴陵。庚子日,獨孤盛領殘兵從楊葉洲悄悄逃走。 二年春正月庚戌日,大赦天下。任雲麾將軍、晉陵太守杜棱為侍中、領軍將軍。辛亥日,任始興王伯茂為宣惠將軍、揚州刺史。乙卯日,合州刺史裴景徽逃奔齊國。辛未,周湘州城主殷亮來降,湘州平定了。 二月丙戌日,任太尉侯瑣為車騎將軍、湘州刺史。庚寅日,特赦湘州等郡。 三月乙卯日,太尉、車騎將軍、撾刺史堡壟死。丁丑,任鎮束將軍、盒檀太守塗僅為鎮南將軍、翅叢刺史。 夏四月,劃分型州的蓖堊、宣部、羅、眯四郡,設置直趔妙,鎮轄河東郡。任安西將軍、武蛆刺史吳明徹為南荊州刺史。庚寅,任安左將軍疊墨達為安南將軍、昱刺史。辛卯日,老人星出現。 秋七月丙午日,周將賀若敦撤軍悄悄逃回去了,人畜死了十分之七八。武陵、天門、南平、義陽、河東、宜都郡都平定了。 九月甲寅日。下韶道:「姬姓基業始創時,從渭濱迎來姜尚,漢代建國,是從圮上老人的事開始。像這樣星宿顯現,五嶽降靈,風雲感動,真是夢寐以求的,逭就像渡海憑舟楫調味靠鹽梅一樣,君臣互為表裹,建立永久的政權,沒有不是這樣的。直到銘刻大臣功德,立廟祭祀,遺傳後世,永垂不朽。前皇治理天下,裁就體制,神靈甄選恩賜,我榮承大寶,即使深謀明智,也得依靠文武賢臣,裹外相助,光大偉業。已故的大司馬、驃騎大將軍侯瑣,已故的司空文育,已故的平北將軍、開府儀同三司僧明,已故的中護軍穎,已故的領軍將軍擬等人,有的在艱難中一起創業,歷經危險;有的衝鋒陷陣,為正義而犧牲;有的協助謀劃,運籌帷幄;有的勞苦披荊,始終勤勉;無不竭誠盡力,不論艱難還是安泰都如此。我僅憑粗淺的見識嗣承大位,永遠懷念這些忠烈,想弘揚他們作為訓典,就照以往的例子盛讚宣揚,可一起供在高祖廟堂配享,使這些大功臣永垂後世。」丙辰日,任侍中、中權將軍、特進、左光祿大夫、開府儀同三司王沖為丹陽尹;任原丹陽尹沈君理為左民尚書,領步兵校尉。 冬十月乙巳,霍姐酉山崖領部落歸附。 十一月乙卯,高驪國派使者進貢。甲子日,設武昌、國川為竟陵郡,來安頓流亡的百姓。 十二月辛巳,任安束將軍、吳郡太守孫場為中護軍。甲申日,在京城建始興國瑚,用祭王的禮儀來祭祀。太子中庶子虞荔、御史中丞孔奐因國家資金不足,奏請設立海鹽賦和官府專賣酒的制度,詔令一併實行。起初,縉州刺史留異響應王琳等叛逆,丙戌日,韶令司空侯安都領兵征討。 三年春正月庚戌,在南郊臨時設帷宮,用繒帛祭禮告胡公配祭上天。辛亥日,車駕到南郊親祭。韶書寫道:「我承當國位,彈精竭力,兢兢業業,差不多治理得國家安定了,但道德教化不行,風氣鄙陋得很。總在思慮,日夜不忘。上天播撒陽和之氣,光明普照,我親自獻上牲禮玉帛,倍加虔誠敬祭,想輿百姓一起蒙享恩惠。可給百姓賜民爵一級。那些任職孝悌力田的,另外再加一等。」辛酉日,車駕到北郊去親祭。 閏二月己酉日,任百濟王餘明為撫束大將軍,任直句驪王高湯為寧束將軍。江州刺史周迪起兵響應留異,襲擊湓城,進攻豫章郡,都未成功。辛亥日,任南荊州刺史吳明徹為安右將軍。甲子日,改鑄五穌錢。丙子日,塞旦迗速璽從周回來,韶令授予侍中、中書監、中衛將軍的職務,可設佐史。丁丑日,任安右將軍昱旦困為安南將軍、遼州刺史,督令眾軍到南方征討。甲申日,大赦天下。庚寅日,司空堡豈都在挑直嶺打敗里異,貿墾脫身逃到置晝,塞瞪平定了。 夏四月癸卯日,特赦塞遇盛。乙巳日,蠻派使者來通問修好。 六月丙辰,任侍中、中衛將軍安成王陳頊為驃騎將軍、握業刺史。把盒擅、塞盪、墮塑、墟、齷、經、逛、盤等八郡並屬趨蚶。任握州刺史蛆膽迫莖為鎮束將軍、塞擾真刺史,任征北將軍、司空、南徐州刺史侯安都為侍中、征北大將軍。 秋七月己丑日,皇太子娶王氏為妃。在職的文武官員各有等級不同的賞賜,孝悌力田為父後的人賜爵二級。 九月戊辰初一,發生日食。任侍中、都官尚書到仲舉為尚書右僕射、丹陽尹。丁亥E1,周迪請求投降,詔令塞旦逗速璽督領眾軍去受降。 這年,且厘所支持的阻蘆瑩死了,他的兒子蘆崖繼嗣為王。 四年春正月丙子,干陁利國派使者來進貢。甲申日,旦迤棄城逃跑,凰業刺史墮童塵收留了他,臨川郡平定了。壬辰日,任平西將軍、郢州刺史章昭達為護軍將軍,給仁武將軍、新州刺史壟蝰進號平南將軍,任鎮南將軍、開府儀同三司、產州刺史黃法氈為鎮北大將軍、南徐州刺史,任安西將軍、領堊則太守且塹為畝盤出刺史,任中護軍遜曼為鎮右將軍。撤除高州隸屬於江州。 二月戊戌日,征南將軍、開府儀同三司、廬塑刺史韃旦匿題進號為征南大將軍。庚戌日,任侍中、司空、征北大將軍堡寶都為征南大將軍、絲叢刺史。庚申日,任平南將軍莖墮為拇刺史。 三月辛未日,任鎮南將軍、開府儀同三司徐度為侍中、中軍大將軍。辛巳日,詔令追贈在討伐周迪的戰鬥中死亡的將士。 夏四月辛丑日,在太極前殿設無遮大會。乙卯日,授予侍中、中書監、中衛將軍、驃騎將軍、揚州刺史安成王陳頊為開府儀同三司。 五月丁卯日,安前將軍、右光祿大夫徐世譜逝世。 六月癸巳曰,太白星白天出現。司空侯安都被賜死。 七月丁丑日,授鎮北大將軍、開府儀同三司、南徐州刺史黃法氈為鎮南大將軍、江州刺史。 九月壬戌日,開府儀同三司、廣州刺史歐陽願逝世。癸亥日,特赦京城。辛末日,周迪又侵犯臨川,韶令護軍章昭達領兵討伐。 十一月辛酉日,章昭達大敗周迪,擒獲他的所有部屬,周迪獨身逃脫。 十二月丙申曰,大赦天下。詔令護軍將軍章昭達向建安進軍,去討伐陳寶應。信威將軍、益州刺史余孝頃統領會稽、束陽、臨海、永嘉眾軍從東路會師。癸丑日,任原來的安南將軍、江州刺史吳明徹為鎮前將軍。 五年春正月庚辰日,任吏部尚書、領右軍將軍重擔為旦鹽尹。辛巳日,車駕前往北郊祭天。乙酉日,遼真的繼失火,燒死二百多人。 三月丁丑日,任征南大將軍、開府儀同三司、桂州刺史淳于量為中撫軍大將軍。壬午日,韶令把已故的護軍將軍周鐵虎供奉在高祖廟中配享。 夏四月庚子日,周派使者來修好。 五月庚午日,撤除南丹陽郡。同月,周、齊都派使者來修好。 六月丁末日夜裹,有兩道白氣從北斗東南方向的屬地衝出。 秋七月丁丑,下韶道:「我識淺昏惑,擔此大任,時局多變,國君又不可缺,卻不能上應天象,調和國政,撫慰蒼生,安定百姓。戰事沒有一年安寧,豐年裹百姓依然貧乏,改易新風也沒有推行,鄙陋的習俗還存在,使得百姓多觸犯法網,官吏忙於治罪,監獄人滿,雖說是因客觀環境引起犯罪,長留牢獄,也有的是含有冤屈。我想救民出水火,在位多勞,加上身體不適,養生不善,近來稍愈,很想廣行德政,可特赦京城的罪犯。」 九月,建西城。 冬十一月丁亥日,任左衛將軍程靈洗為中護軍。己丑日,章昭達在建安打敗了陳寶應,擒獲寶應、留異,送到京都,平定了晉安郡。甲辰日,封護軍將軍章昭達為鎮前將軍、開府儀同三司。 十二月甲子,特赦建安、晉安二郡。在征討陳實應戰鬥中陣亡的將士,都賜給棺木,送回本鄉,並且免除他們家裹的賦稅和勞役。受創未愈的將士,給他們醫治。癸未,齊國派使者來通好。 六年春正月甲午,皇太子行加冕禮,王公以下分等受到賞賜,孝悌力田繼承父業的人賜爵一級,鰥寡孤獨不能自養的人賜五斛谷。庚戌曰,任領軍將軍杜棱為翊左將軍、丹陽尹,原丹陽尹袁樞授為吏部尚書,任衛尉卿沈欽為中領軍。 三月乙未日,韶令侯景之亂以來移居建安、晉安、義安等郡的人,都允許回到本鄉,那些被抓去做奴婢的,開釋為良民。 夏四月甲寅日,任侍中、中書監、中衛將軍、驃騎將軍、開府儀同三司、揚州刺史安成王陳頊為司空。 六月辛酉日,有彗星出現。周派使者通好。 秋七月癸未,從西南方颳起大風,有百餘步寬度,毀壞了靈台的候樓。甲申日,儀置堂無故塌壞。丙戌日,墮皿太守堅塞亘斬了凰迪,把首級送到京城,掛在塞雀魃上示眾。丁酉日,太白星白天出現。 八月丁丑日,下詔道:「梁朝多事,禍亂相連,戰事紛紛,十年未停,不法之徒肆虐橫行,無賴之輩殘暴施及往日的幽魂。江左自從開創帝王基業以來,君王所居,金德水德的人主,木德火德的國君,變更了四代,有二百多年。如果他們能經營帝王事業,德高望重的重臣,忠臣孝子,哪一世沒有呢,卻落得山丘零落,陵墓失了面目,有的樹木都被砍伐了,沒有不遭受侵犯殘破的。墓中的玉杯竟流到民間,漆器簡冊也流到世上,陵上不再見到五棵以上的樹,很少有千年石表保存。自我朝開基,謙恭揖讓,傳到我手中,發揚祖上的威武,雖然旗幟服色,仍是和杞、宋那樣無名國家一樣,每次車駕出巡,遠望河、雒一帶,原來的喬山的陵祠,草木未動,驪山的墳陵,松柏還在。衹有外戚藩臣的舊墓,以及士族老墳,保存得不好,砍伐放牧的多。或許是親人流散,沒有及時來添土,或是子孫絕減,誰來植樹呢。漠高祖在無忌墓前徘徊,宋祖在子房墳前傷懷,望墳丘而生悲哀,是因為心裹有相似的憂傷。我之所以說了許多這樣的話,是想安撫九泉下的幽魂。凡是前代王侯,古來忠烈,墳墓被毀而沒有後代的,可檢視修理,墓地的樹木,不能砍伐,這樣才使幽魂安適,使我滿意了。」己卯日,立皇子伯固為新安郡王,伯恭為晉安王,伯仁為廬陵王,伯義為江夏王。 九月癸未日,撤除豫章郡。同月,新造大航船。 冬十月辛亥日,齊派使者來通好。 十二月乙卯日,立皇子伯禮為武陵王。丁巳日,任鎮前將軍、開府儀同三司章昭達為鎮南將軍、江州刺史,任鎮南大將軍、江州刺史黃法氈為中衛大將軍,任中護軍程靈洗為宣毅將軍、郢州刺史,任軍師將軍、郢州刺史沈恪為中護軍,任鎮束將軍、吳興太守吳明徹為中領軍。戊午日,任束中郎將、吳郡太守鄱陽王伯山為平北將軍、南徐州刺史。癸亥日,下韶道:「我自居國君重位,尊在王公之上,但是見識淺陋,不善治理。加上屢屢顧不上聽政板奏章,事情堆積,冤情久久不能申明,枉屈不能明察,想到這些罪人,應拯救他們如救水火。但德澤未能潤及,拖延了時日,現在年歲將盡,元旦將臨,正想讓監獄裹的人,都享受和陽時節,可特赦京城的罪犯。」 玉塵元年春二月丙子曰,下詔道:「我憑薄德,繼承大業,日夜操勞,想恢弘大業,但政治多不清明,百姓不安,加上長時間禍亂,連年累月,百姓何辜,實是我的過錯,一想到這些,痛心疾首。可大赦天下,改丟台七年為丟塵元年。」 三月己卯日,任驃騎將軍、開府儀同三司、揚州刺史、司空安成王陳頊為尚書令。 夏四月乙卯日,皇孫至澤誕生,在職的文武官員各有不等的賜贈,繼承父業的賜爵一級。癸酉日,世祖病重。同日,在有覺殿駕崩。遣韶寫道:「我病情沉重,到了無救的程度,長短有命,有何話說。衹是王業艱難,連年戰爭,百姓多難,不忘謹慎。現在國家安定,教化未行,就到了大限,很是遣憾。社稷重任,太子可立即登位,王侯將相,善加輔佐,內外協調,不要違背我的意思!墳陵務必要儉樸。大殮完畢,群臣三日一次臨哭,公除制度,都依照舊的典例。」 六月甲子日,群臣上書請謐為文皇帝,廟號世祖。丙寅日,葬在永寧陵。 世祖從艱難中發跡,了解百姓的疾苦。國家的用費,定依儉約的原則。平常徵調賦役這些事,事情如果沒能辦好的,他定會嗟嘆失色,好像自身的事一樣。主持奏表的裁決,善辨真假,不容臣下奸巧,使得人人知道自勵。每一夜投報內宮有政務要處理的,前後相接。每當伺時的人送更籤到殿內,就吩咐送簽人把簽扔到石階上,讓簽發出聲響,說:「我即使睡著了,也要讓我驚醒。」始終是這樣。類似的事很多。 陳吏部尚書姚察曰:世上流傳的繼承守業,宗族枝脈承位,得失的事,也算詳細的了。大多以承接而不墜聲名的視為賢能,承位而改政的視為不肖;那些能使前王事業發揚光大的,能擴大基業的,原本就少。世祖自從當初發跡,功勞顯赫,平定寇亂,輔佐大業。等到國家突生禍患,入承實位,兢兢業業,就像用朽繩馭馬一樣小心。加上崇尚儒術,重視文治,見善行就怕做不到,任用人就像用自己,以恭儉要求自己,以勤勞對待外物。自古又文又武的君王,柬征西討的入主,他們的聲名與事功,可算是一類的人。至於說到依靠聰明,運用鑑識,這是永平的政治,前史中自有論述。