采果集 · 第72--80

泰戈爾 《采果集》
72 歡樂從全部世界奔赴而來,建構了我的軀體。 天上的光芒把她親吻了一遍又一遍,直至把她吻醒。 匆匆奔馳的夏季的花朵,和著她的呼吸讚嘆,颯颯的風聲和潺潺的流水,和著她的運動歌唱。 雲朵和森林裡的五彩繽紛的激情,如潮水一般流入她的生命,萬物的音樂把她的手足撫摸得婀娜多姿。 她是我的新娘,——她在我的屋中點亮了燈光。 73 陽春攜帶著綠葉和鮮花走進了我的生命。 整個清晨,蜜蜂在那兒嗡嗡吟唱,春風懶悠悠地同綠蔭嬉戲。 一股甜蜜的泉水從我內心深處奔騰而出。 我的雙眼被喜悅洗得純淨清澈,猶如經過朝露沐浴的凌晨;生命在我的四肢躁動,猶如發出聲響的琴弦。 啊,我無限時光的愛侶,是你在我波濤洶湧的生命之岸獨自徘徊? 是我的美夢在你身邊飛來飛去,猶如一隻只翅膀絢麗多彩的飛蛾? 是你的歌聲迴蕩在我生命的黑暗的洞穴? 除了你,誰能聽見今天急速行進的時光在我脈搏里發出的響動?誰能聽見我胸口歡快的舞步、以及在我體內振翅扑打的生命發出永無安寧的喧嚷? 74 我的鎖鏈已被軋斷,我的債務已經償還,我的大門已經敞開,我可以奔向任何地方。 他們蜷縮在角落,編織著蒼白的時間之網,他們坐在塵埃中數著硬幣,喚我返回。 但我的利劍已經鍛造,我的盔甲已經穿好,我的戰馬急於奔跑。 我一定會贏得我的王國。 75 就在前不久,我赤條條地來到你的大地,無名無姓,只帶著一聲哭叫。 今天,我的聲音變得歡快,而你,我的主啊,卻閃在一旁,讓出空間供我充實生命。 甚至在我向你奉獻讚歌的時候,我也暗懷希冀,盼望這些讚歌能把世間的人們引到我的身邊,將我深深地愛戀。 你會欣喜地發現,我熱愛你送我而來的這個世界。 76 我曾膽怯地畏縮在安全的庇蔭中;但現在,當幸福的波濤把我的心兒推到浪峰的時候,我的心緊緊依附著它煩惱的殘忍的礁石。 我曾獨坐在我房屋的一隅,心想:狹窄的斗室容納不下任何客人;但現在,當門扉被不期自至的歡樂旋開的時候,我發現這兒不僅能夠容納你,也能容納整個世界。 我曾步履輕盈地走路,細心保護經過打扮、香氣馥郁的容顏;但現在,當一陣幸福的旋風把我卷倒在塵土裡的時候,我會像孩子一般,歡快地滾動在你腳前的地面。 77 世界一度屬於你,也永遠屬於你。 因為你毫無匱乏,我的君王,所以你的財富不會給你帶來什麼歡樂。 你的世界仿佛空無所有。 因此,經過緩慢的時間,你把屬於你的給予我,在我身上不停地贏得你的王國。 日復一日,你從我的心中買得杲杲出日,你發現你的愛塑成我生命的形象。 78 你把歌曲獻給了鳥兒,鳥兒也以歌曲向你報答。 你只把歌喉賜予了我,可你向我索取得更多,所以我得歌唱。 你把你的風造就得靈巧輕盈,因此它們敏捷輕快地為你奔波。可你卻使我的雙手沉重難提,又讓我自己減輕重負,最終能夠身手輕巧、無拘無束地為你效勞。 你創造了你的大地,又用一片一片的殘光填注陰影。 你就此停了下來,留下我雙手空空地在塵土上建造你的天堂。 你對於眾生都是給予;對於我,卻只是索取。 我生命的成果在陽光雨露中成熟,直至收穫多於你的播種,使你心中充滿喜悅,哦,金色穀倉的主人啊。 79 別讓我為免遭危難而祈禱,而讓我無所畏懼地面對危難。 別讓我為止息痛苦而懇求,而讓我能有一顆征服痛苦的心。 別讓我在生命的戰場尋找盟友,而讓我竭盡全力地奮鬥。 別讓我在焦慮恐懼中渴望拯教,而讓我希求耐心來贏取自由 。 答應我吧,別讓我成為懦夫,只在成功之時感知到你的恩典;而讓我在失敗之時發覺你雙手的握力。 80 你孤身幽居時,並不了解你自己,當疾風從此岸吹向彼岸時,也無須傳送一聲急切的呼喚。 我來了,你就醒了,空中霞光萬道,恰似繁花怒放。 你在繁花中綻開我的生命,又在千姿百態的搖籃里搖我入眠;你在死亡中把我藏匿,又在生命中將我發現。 我來了,你心潮起伏,悲喜交 集。 你撫摩我,我感受到愛的顫動。 但我的眼中蒙上了一層羞澀,我的胸口閃現著一縷恐懼;我的臉龐遮在面紗里,我看不見你的時候,忍不住低聲抽泣。 然而我知道,在你的心中,有著想與我會面的無底的渴望,它伴隨著朝霞日復一日地叩門,在我門口永無止境地呼喊。