般若波羅蜜多心經(其他譯本)
在玄奘譯出前有《摩訶般若波羅蜜神咒》(舊題《摩訶般若波羅蜜大明咒經》)一卷,舊傳為鳩摩羅什譯。現存異譯本6種:1、唐法月譯《普遍智藏般若波羅蜜多心經》;2、唐般若、利言等譯《般若波羅蜜多心經》;3、唐智慧輪譯《般若波羅蜜多心經》;4、唐法成譯《般若波羅蜜多心經》;5、敦煌發現譯本《唐梵翻對字音般若波羅蜜多心經》;6、宋施護譯《聖佛母般若波羅蜜多經》。最早的英譯本是畢爾(Samuel Beal)於1864年依玄奘漢譯本所譯。馬克斯·繆勒(Max Müller)於1884年將梵文本轉寫成天城體及羅馬拼音,並首次將廣本及略本梵文心經譯成英文傳至歐美國家。1894年,馬克斯·繆勒重將本經譯成英文並編入《東方聖書》。1957年及1967年,孔睿(Edward Conze)校訂廣本及略本梵文心經,並譯成英文。