本生經 · 卷二十六(下)

佚名 《本生經》
如此彼等諸王告彼十五由旬之道路而送行。然而為使毗輸安呾囉免除其危難,彼等思:「任誰皆不得使敵人得到機會」,向一有經驗與熟練之枝提者命令云:「汝可於此處抑留往來之人等」,為守護森林之入口而留置於此處,彼等離都而去。 毗輸安呾囉率妻子赴建陀摩羅山,當日即越過彼處,而後即指向北方到達毗富羅山之麓,坐於開脫瑪提河畔,於彼處得樵夫之美味肉食,彼與樵夫黃金之針,在河中沐浴飲水,鎮靜憂愁後渡河。彼等暫憩於高地之頂所生尼拘律樹之樹蔭,食尼拘律樹之果,然後起座前進,到達那利伽山,迴繞到達目真憐陀湖岸東北之角。由彼處沿一條小徑入於深密森林之中,過此則到達山行難處之流水河源先端之四角蓮池。 爾時諸神之王帝釋觀察知此事情,彼思考:「摩訶薩入雪山後須得住處。」彼呼毗首羯磨至:「汝往萬伽山之山中,於心神愉快之處造作仙處」,彼命令前往。毗首羯磨向彼處出發,造作葉庵二處,經行處二與晝之住處、夜之住處。於經行處沿路各處種植種種之花,及結實之果樹,為出家者準備一切必要之物品,並刻置言辭云:「無論何人慾出家者均可受用。」並趕離夜叉及發出恐怖聲音之鳥獸後,歸於自己之住居。摩訶薩見有一條細徑,彼思必為出家者之住處,於是安置曼坻及二兒於仙處入口等待,自己入往仙處,眼見所刻之文字,彼判知為帝釋賜與自己之住居後,推開葉庵之扉而入內,於是取下劍弓,脫去上衣而著仙人之衣。彼執杖由庵中出來,於上經行處行而復返以為經行,然後恰如辟支佛寂靜之狀,歸來至妻子之處。曼坻仆倒於摩訶薩之足前悲泣,然彼女亦與彼一同入仙處而行,到自己之庵,著苦行者之衣,然後使二子亦為苦行者子之姿態。如此四人剎帝利族於萬伽山中住居。 曼坻向摩訶薩發願:「大王!貴君勿往采樹實,請與子女一同居於此處,予為汝等往采樹實以供食用。」自此以來,曼坻由森林中采來種種樹實,扶養三人。菩薩亦向彼女發願:「曼坻!我等今即所謂為出家者,女人乃梵行者之穢,今後除決定之時以外,決不可來予之處。」「甚善!」彼女承接其願。依摩訶薩之慈行威力,周圍三由旬範圍之內,畜生等亦均相互實踐慈行。王妃曼坻早起而出,準備飲物與食物,漱口運水而行,與潔齒楊枝,掃除仙處後,安置二子於其父之前,手持籠、鋤與鉤,進入森林之中,采樹根樹實滿籠;黃昏歸來,入葉庵中,傾入樹實,然後為兒童等洗浴,然後此四人之剎帝利坐於庵之門口食樹之實,食終了後,曼坻伴二子往自己庵中。如此作風在山中經七個月之久。 入森之章終了 當時迦陵伽國之頓尼威陀婆羅門村有一名鳩伽迦之婆羅門,彼巡迴乞食得來百金,彼將之存置於某婆羅門族之家,再行出發索財。彼出發後,經長期月日,彼婆羅門族之家將彼之金使用已盡,其後鳩伽迦雖然返來,而彼婆羅門族之家盜用其金不能歸還,乃將其女阿彌陀陀波那與彼。彼婆羅門伴彼女往迦陵伽國之頓尼威陀婆羅門村度日。阿彌陀陀巴那善加奉仕彼婆羅門,於是其他青年婆羅門見彼女之行云:「彼女善扶養年老之婆羅門,汝等對於我等如何如此陳略不敬?」彼等威脅自己等之妻。為此婆羅門之妻等集會於河之渡場誹謗彼女云:「我等將彼女阿彌陀陀波那由此村逐出!」 佛為說明此事而言曰: 二六五 鳩伽迦彼婆羅門 迦陵伽國居住人 彼有年少之妻女 阿彌陀陀巴那名 二六六 女等至河來汲水 彼處行向彼女雲 女等誣言謗彼女 集向彼女為喧騷 二六七 母實以汝為仇敵 父實亦以汝為敵 如斯佳齡爾年少 奉仕結親與老者 二六八 汝之親族行秘密 思為汝之不利益 如斯佳齡爾年少 奉仕結親與老者 二六九 汝之親族行秘密 思此為汝之難事 如斯佳齡爾年少 奉仕結親與老者 二七〇 汝之親族行秘密 思此為汝之惡事 如斯佳齡爾年少 奉仕結親與老者 二七一 汝之親族行秘密 思此為汝不快事 如斯佳齡爾年少 奉仕結親與老者 二七二 如斯佳齡爾年少 老者與汝同住居 此事汝將生不快 生存比較死為勝 二七三 誠哉如斯美貌人 父母不為覓他夫 如斯佳齡爾年少 不幸為人與老者 二七四 第九獻贄汝不作 神火祭祀將不為 如斯佳齡爾年少 奉仕結親與老者 二七五 誠心專念為梵行 或為沙門婆羅門 具德之人多聞者 汝於他世將祝咒 如斯佳齡汝年少 老者同住如汝有 二七六 雖被蛇咬亦不苦 雖為槍突亦不苦 然若汝今見老夫 此為劇烈之苦痛 二七七 若與老夫俱同居 無有樂趣亦無喜 亦無共同言語事 雖然微笑亦無輝 二七八 若為年少女向男 獨身離居亦將有 若為持有心臟者 一切憂慮將消失 二七九 爾時青年有美色 汝為男等所望者 汝應歸家留[待婚] 老者於汝將何為 彼女於諸多之女前受謗,不斷哭泣持水瓮歸來家中。婆羅門詢問彼女:「汝因何哭泣?」彼女向彼語其原由而唱偈云: 二八〇 婆羅門吾應汲水 吾將不往彼河行 彼諸女等毀謗吾 婆羅門汝老之故 鳩伽迦云: 二八一 汲水之事汝勿為 汝勿為吾汲運水 河中汲水吾將運 吾妻汝切勿怒悔 婆羅門之妻云: 二八二 汝將汲水亦如之 吾不生為此種族 婆羅門能知如斯 吾將不住於汝家 二八三 婆羅門奴僕奴婢 此等不來伴吾時 婆羅門能知如斯 吾將不住於汝前 鳩伽迦云: 二八四 吾無熟練之職業 吾妻吾不持財貨 奴僕奴婢吾何有 如何汝前將得伴 吾將親自奉仕爾 吾妻汝切勿瞋怒 婆羅門之妻云: 二八五 婆羅門吾更告爾 吾曾耳聞有傳言 彼王毗輸安呾囉 彼現住於萬伽山 二八六 婆羅門汝到彼處 奴僕奴婢汝乞求 被乞彼之剎帝利 奴僕奴婢授與汝 鳩迦迦云: 二八七 吾今年老已無力 路程長遠道難行 吾妻汝勿悲勿痛 汝心不亂得安寧 吾將對爾為奉仕 吾妻汝切勿瞋怒 婆羅門之妻云: 二八八 此應當向彼戰鬥 汝如不戰而敗北 婆羅門實如斯言 如未向敵而敗軍 二八九 婆羅門奴僕奴婢 此等不來伴吾時 婆羅門能知如斯 吾將不住汝之家 於汝不快吾將為 彼將對汝為痛苦 二九〇 星變祭日季節祭 爾時將見吾裝飾 他之男等將樂吾 彼將對汝為苦痛 二九一 汝將不見吾之姿 老者之汝為泣嘆 婆羅門汝腰將曲 頭上白髮數多生 佛說明此事而言曰: 二九二 如斯威脅婆羅門 使彼聽從妻之力 愛欲之故彼恐怖 如是彼向彼妻語 二九三 汝為我作旅糧食 桑庫利果甘糖果 善加調理為蜜團 吾妻汝為麥粉食 二九四 性異二人之奴婢 吾由他方將伴來 彼等向汝晝與夜 不稍怠惰將供侍 彼女急為準備旅行之糧食,向婆羅門告知完畢;婆羅門鞏固其家脆弱之處,修繕入口,又由森林取來木材,以瓮運來飲水,置滿一切容器後,於當場扮成苦行者之身份:「汝今後無有必要,可勿外出,俟予歸來請多留意。」彼如斯教示,穿草鞋,肩上背負旅行糧食之袋,右繞阿彌陀陀巴那滿眼含淚出發而去。 佛為說明此事而言曰: 二九五 婆羅門為此終了 足結草鞋扮苦行 而彼臨行唱咒文 向妻為禮行右繞 二九六 婆羅門之顏泣濡 出行扮為聖者身 屍毗榮者於彼市 為索奴婢彼前行 彼往彼市向集合之人等詢問毗輸安呾囉所在。 佛為說明此事而言曰: 二九七 彼今到著於彼處 彼向集合人等雲 王子毗輸安呾囉 吾於何處得見彼 二九八 彼處集合諸人等 答覆向彼婆羅門 彼剎帝利為汝等 以過布施受煩惱 彼由己國被放逐 今往萬伽之山中 二九九 彼剎帝利為汝等 以過布施受煩惱 其子與妻相隨伴 今住萬伽之山中 「汝等如此使我等王子置於無用之處,而今汝等又再來耶?汝在此停滯不動實為可厭!」彼等手執棒與土塊,追逐彼婆羅門。然彼如受神之差使,竟能向萬伽山之路前進而行。 佛為說明此事而言曰: 三〇〇 彼之妻故所強制 貪愛任性婆羅門 林中犀豹之棲處 彼嗜諸苦仍進行 三〇一 手附畢綠瓦樹杖 肩持祭火用水瓶 聞有與人乞物者 甚深林中彼行入 三〇二 彼入甚深森林中 豺狼之群圍繞彼 彼踏迷途起悲鳴 彼離正道較遠路 三〇三 如此貪慾不自利 彼婆羅門仍行進 至萬伽之路途迷 唱次數偈[以求助] 三〇四 最為優勝彼王子 常勝無有失敗事 恐怖之際與安靜 誰人告吾彼王子 三〇五 如於大地之諸物 乞食者等所據處 大地猶如似大王 誰人告吾彼王子 三〇六 如於大海之諸河 乞食者等之行處 大海猶如似大王 誰人告吾彼王子 三〇七 淺灘水清澄易飲 河水寒冷樂湖水 以白蓮華覆其上 花蕊之絲掛莖間 湖水猶如似大王 誰人告吾彼王子 三〇八 阿說他樹生道傍 樹有涼蔭心地善 疲勞之人與休息 如同收容困憊者 如斯相似如大王 誰人告吾彼王子 三〇九 尼拘律樹生道傍 樹有涼蔭心地善 疲勞之人與休息 如同收容困憊者 如斯相似如大王 誰人告吾彼王子 三一〇 彼庵婆樹生道傍 樹有涼蔭心地善 疲勞之人與休息 如同收容困憊者 如斯相似如大王 誰人告吾彼王子 三一一 彼沙羅樹生道傍 樹有涼蔭心地善 疲勞之人與休息 如同收容困憊者 如斯相似如大王 誰人告吾彼王子 三一二 茂盛大樹生道傍 樹有涼蔭心地善 疲勞之人與休息 如同收容困憊者 如斯相似如大王 誰人告吾彼王子 三一三 甚深林中如斯事 有入內者憐愍吾 若有人言吾能知 使吾將得生歡喜 三一四 甚深林中如斯事 有入內者憐愍吾 若有人言吾能知 以此一語生大福 爾時森林之守護立者枝提人,原來為一獵師,彼於森林中聞彼悲嘆之聲而思考:「此婆羅門不知毗輸安呾囉之住處而悲嘆,然彼奴非為正事而來,彼為得曼坻之子女等而來。予於此場將與以殺之。」彼往婆羅門之處前來,而對彼云:「喂,汝婆羅門!予取汝之生命。」彼拉弓而為恐嚇。 佛為說明此事而言曰: 三一五 枝提獵師於林中 行路巡迴聞彼聲 彼剎帝利為汝等 過於布施受煩惱 彼由己國被放逐 今往萬伽之山中 三一六 彼剎帝利為汝等 過於布施受煩惱 其子與妻相隨伴 今住萬伽之山中 三一七 暗愚之爾不應為 汝由己國來森林 屍毗王子爾欲乞 如青鷺鳥漁水魚 三一八 婆羅門汝之生命 吾於此處將奪取 吾今一度放箭時 汝將仆地飲血潮 三一九 吾將打碎汝之頭 連帶一同切心臟 婆羅門爾之肉體 將為犧牲道之神 三二〇 以爾之肉與脂肪 婆羅門更將以頭 然後切取汝心臟 吾將以汝供生贄 三二一 婆羅門吾將汝肉 吾行犧牲獻贄祭 大王之子妻子等 汝將不得為伴行 婆羅門聞彼之言,為死之恐怖所擊,乃語虛言云: 三二二 使者婆羅門不殺 枝提之人聞吾言 故此諸使皆不殺 此為永久之規定 三二三 屍毗之民皆醒悟 父王希冀將見彼 其母今已力萎弱 眼目不久將潰盲 三二四 彼等派遣吾使者 枝提之人聞吾言 王子吾將伴其行 若知所在請示吾 彼枝提人聞此云:「如是汝伴毗輸安呾囉行甚善。」彼枝提人喜而系止獵犬,使婆羅門由樹降下,而使坐於樹枝之間,唱次之偈: 三二五 吾愛人亦愛使者 將為滿缽之布施 此為蜂蜜之容器 婆羅門汝食鹿腿 汝望施與物之人 所住之處汝將見 鳩伽迦之章終了 彼枝提人與婆羅門食物,入蜂蜜於容器及贈燒鹿腿肉,以為旅途之糧食,而使之就道,彼舉右手教示摩訶薩之住處云: 三二六 大婆羅門彼岩山 犍陀摩羅彼之山 彼王毗輸安呾囉 與諸子等住彼處 三二七 彼為婆羅門之姿 持鉤火箸結螺髻 身著皮衣坐地上 時將為有火神祭 三二八 種種之樹諸果成 蓊鬱茂盛甚繁榮 枝葉上盛如雲頂 安闍那色山鬱郁 三二九 阿沙干那朅地羅 突婆沙羅般達那 恰如青年飲烈酒 強猛風吹草搖曳 三三〇 鳥落諸樹枝梢上 得聞種種之歌聲 那慈鳩哈拘耆羅 鳥群由樹飛回躍 三三一 鳥群飛躍枝葉動 離去行者懸言說 能來之人心快樂 使住居者心歡喜 王子毗輸安呾囉 與諸子等住彼處 三三二 彼為婆羅門之姿 持鉤火箸結螺髻 身著皮衣坐地上 彼將有為祭火神 又彼更贊仙處云: 三三三 庵婆劫比他半那娑樹 沙羅閻浮毗鞞得迦樹 訶摩勒樹阿摩洛迦樹 阿說他樹與跋達羅樹 三三四 彼處美麗天勃盧迦樹 尼拘律樹與劫比他樹 滴蜜有光輝末度迦樹 低垂之實優曇婆羅樹 三三五 播羅縛多巴威慈芽樹 如滴蜜之蔑栗墜果樹 彼處皆為清新之蜜果 自己採集諸人將食之 三三六 或於彼處花開放 或有結實庵婆樹 又有成熟未熟實 青翠皆似蛙之色 三三七 任人可立於樹下 手取已熟庵婆果 舉凡熟未熟之果 美色芳香無上品 三三八 誠然對吾未曾有 如我所思從未見 恰如諸天之住居 光輝猶似難陀園 三三九 威彼第迦深林中 那利蘇羅渴樹羅 花開猶如結華鬘 眺望猶如美旗頂 花彩現為種種色 如於蒼空飾美星 三四〇 庫塔吉與庫陀樹 多伽羅樹波吒厘 朋那吉利朋那佳 俱毗陀羅諸樹花 三四一 烏達拉伽阿格魯 索瑪利伽巴茲俐 普陀吉瓦克庫達 諸樹開花阿薩那 三四二 庫脫迦與薩拉拉 寇桑巴拉布伽樹 尼波達瓦沙羅樹 恰似蒿場多樹花 三四三 彼處不遠有蓮池 水源清淨心地善 缽頭摩覆優缽羅 如天難陀園之池 三四四 彼處花之美味醉 拘耆羅鳥音聲美 季節花開諸樹上 一切聲滿山峽中 三四五 花蜜成甘蜜 蓮花之上滴 彼處風吹動 東西南北搖 缽頭摩花蕊 覆彼之仙處 三四六 彼處辛佳陀伽多 桑薩伽與巴薩伽 魚龜蝦蟹多數棲 蓮池之中為蠢動 蓮之顏根多出蜜 莖之漿液如乳酥 三四七 風吹搖曳芬芳林 種種香氣滿林中 花枝處處有芳香 彼林一切如醉薰 三四八 花之香氣群蜂滿 [嗡嗡]音聲滿周邊 彼處鳥之種類多 鳥有種種美麗色 互相鳴聲交相集 雌雄諸鳥有樂趣 三四九 楠第佳吉瓦普陀 吾愛吉瓦普陀鳥 愛普陀亦愛楠陀 種種住於蓮池鳥 三五〇 花開猶如結華鬘 眺望猶如美旗頂 花彩現為種種色 更為美善滿薰味 彼王毗輸安呾囉 與諸子等住彼處 彼為婆羅門之姿 持鉤火箸結螺髻 身著皮衣坐地上 彼將有為祭火神 如斯由彼枝提人教示毗輸安呾囉之住處,鳩伽迦非常歡喜向彼為禮唱次之偈: 三五一 以蜜混合作 吾食此麥粉 更善調蜜團 施吾麥粉食 枝提人聞此答曰: 三五二 誠為爾之蓄 吾不望爾蓄 然吾與汝物 汝隨欲前行 三五三 前只此一路 筆直通仙處 仙者阿周陀 齒污頭塵垢 三五四 彼為婆羅門之姿 持鉤火箸結螺髻 身著皮衣坐地上 彼將有為火神祭 汝行彼處詢問彼 彼將語爾路途事 三五五 婆羅門聞此 右繞枝提人 阿周陀仙處 盛興心赴奔 小林贊終了 三五六 彼之婆羅豆婆遮 體認阿周陀仙人 婆羅豆婆遮見彼 禮拜仙者相交談 三五七 如何御身爾善生 如何御身爾無病 如何爾以落果活 如何樹根豐富實 三五八 如何諸種蚊蛇少 如何蛇類不來侵 肉食獸群於林中 如何對爾不危害 仙人云: 三五九 婆羅門吾實善生 婆羅門吾更無病 每日吾以落果活 樹根之實甚豐富 三六〇 或有種種之蚊虻 乃至蛇類亦甚少 肉食獸類在森中 對吾亦無何危害 三六一 數多年來不可數 此一仙處吾雖住 愚痴乃或不快事 吾不知亦從不起 三六二 大婆羅門爾善來 此爾到來實甚善 請入內汝有幸福 入內之先洗兩足 三六三 鎮頭迦果皮雅羅 伽斯瑪俐末度迦 果實粒小且不多 果味鮮美優良食 三六四 此水出處山峽遠 汲來清冷見新鮮 若爾口渴感燥熱 大婆羅門汝可飲用 鳩伽迦云: 三六五 爾之施與吾接受 爾盡一切與吾等 刪闍耶王之王子 為屍毗民所放逐 吾今來此將見彼 汝若知者請教吾 仙人云: 三六六 汝身欲見屍毗王 此舉將為非善事 汝身思得彼王妻 將欲得妻並得子 三六七 思罽那延為婢女 將望耶利為奴僕 或將母子彼三人 由林來此伴彼去 於彼而今無財物 婆羅門汝亦不富 鳩伽迦聞此云: 三六八 御身之言吾不怒 吾今來此非為乞 吾見聖者心歡喜 常樂在此彼共住 三六九 由屍毗民被放逐 屍毗王子未嘗見 吾今來此將見彼 若汝知者請教吾 仙人言彼之言云:「如是教汝前進之路,今日可滯留一宿而行。」使彼充分食種種果物,次日伸手示以道路,繼續言曰: 三七〇 大婆羅門彼岩山 犍陀摩羅彼山中 王子毗輸安呾囉 與諸子等住彼處 三七一 彼為婆羅門之姿 持鉤火箸結螺髻 身著皮衣坐地上 彼將有為祭火神 三七二 種種之樹諸果成 蓊鬱茂盛甚繁榮 枝葉上盛如雲頂 安闍那色山鬱郁 阿沙干那朅地羅 突婆沙羅般達那 無有塵土空中吹 長年青翠草搖曳 三七三 鳥落諸樹枝梢上 得聞種種之歌聲 那茲鳩哈拘耆羅 鳥群由樹飛回躍 三七四 鳥群飛躍枝葉動 離去行者懸言說 能來之人心快樂 使住居者心歡喜 王子毗輸安呾囉 與諸子等住彼處 三七五 彼為婆羅門之姿 持鉤火箸結螺髻 身著皮衣坐地上 彼將有為火神祭 三七六 居住彼處心地善 伽蕾俐樹花散亂 綠茵之草生一面 彼處塵土不飛揚 三七七 宛似孔雀之頸色 觸之猶如兜羅綿 諸草柔軟生一面 其中無越四指長 庵婆閻浮劫比他 優曇婆羅伸低實 諸樹皆有愉樂具 彼為林中增愛樂 三七八 水色清澄凝琉璃 其中居住諸魚群 清泉流水清香具 此為彼處特有流 三七九 距彼不遠有蓮池 居住彼處心地善 缽頭摩覆優缽羅 如天難陀園之池 三八〇 優缽羅華三種色 婆羅門彼生於池 一為青色甚美麗 一為白色更有赤 如此彼敘述方形之蓮池後,複次敘述目真憐陀湖狀: 三八一 缽頭摩花如亞麻 白香具有彼之花 又以伽藍巴草覆 目真憐陀祖湖水 三八二 彼處缽頭摩花開 眺望遙遠如無限 不問冬夏花開放 覆蓋湖水膝之高 三八三 芬芳搖曳香鬱郁 為花覆蓋色美麗 花香引來蜜蜂群 [嗡嗡之]聲滿周邊 三八四 彼處瀕臨於水際 婆羅門種種樹立 迦曇婆樹波吒厘 俱毗陀羅樹花開 三八五 安慰羅卡其卡羅 玻黎將尼亞樹花 瓦拉那薩亞那樹 目真憐陀湖兩邊 三八六 尸利沙巴多瑪迦 賽他瓦利薩樹香 尼茨君第阿薩那 西黎尼茨君第花 三八七 攀古羅樹瓦庫拉 索般伽那迦樹花 開塔迦樹沙羅樹 瑪哈那瑪迦尼迦 三八八 瑪哈那瑪阿順那 阿茲鳩堪那樹花 花開樹梢高聳立 實為金絲伽樹輝 三八九 庫孫巴羅迦達利 賽塔般尼新薩婆 薩塔般那瓦拉那 達努陀伽俐滿花 三九〇 阿茲奇瓦西巴拉 曼西薩茲拉奇花 賽他蓋魯多伽羅 庫陀庫拉瓦羅花 三九一 有老樹亦有幼樹 立即亦為同開花 並列仙處之兩側 圍繞祭火之庵舍 三九二 彼處瀕臨於水際 多生波泥滋伽迦 姆茲格提伽拉提 賽瓦羅與新薩伽 三九三 岸上風靡草本樹 典渠草網蠅群飛 達西瑪與堪洽伽 伽蘭巴迦多數低 三九四 愛蘭巴羅覆草上 婆羅門多樹生花 七日之間持手上 此等花香不消失 三九五 目真憐陀湖兩側 美麗諸花列兩傍 印第瓦拉花覆草 彼於林中有光輝 半月之間持手上 此等花香不消失 三九六 尼拉普皮花開放 賽伽達利花亦然 羅勒吉利堪尼迦 伽泰盧迦花覆森 三九七 以花之枝出芳香 彼林一切皆如醉 花香氣引蜜蜂群 嗡嗡之聲滿周邊 三九八 伽迦魯果三種類 婆羅門彼池中有 其中之一大如壺 其他二者則如鼓 三九九 彼處數多芥子粒 或有綠色那第亞 多羅樹與阿西樹 摘得數多青睡蓮 四〇〇 阿婆陀絲倆瓦茲利 阿輸迦克利亞芳香 姆達揚提瓦茲利巴 庫茲達普皮樹最佳 四〇一 寇蘭達迦阿諾迦 那伽瓦茲利迦花 金絲迦草亦開花 攀登諸樹為生涯 四〇二 佳泰魯哈瓦桑提 優提迦花放芳香 般第尼利絲瑪那 波多慕陀羅光輝 四〇三 薩姆茲達克婆西 伽尼伽羅波吒厘 花開如同黃金網 擬如火焰有光輝 四〇四 不論陸生與水生 諸花悉皆同開放 一切彼處我所見 如斯大湖心地善 四〇五 又於彼處有蓮池 水中居住多生物 羅西陀與那羅毗 辛姑摩竭與猛魚 還有宮毗羅鱷魚 彼等多在水中棲 四〇六 花蜜或有蜜嫩葉 扈子達子樹香粉 溫那伽與蘇子香 薩塔普婆棲魯婆 四〇七 芳香高多伽羅樹 多生莖長之樹木 婆多瑪伽與香松 碗豆庫陀佳瑪迦 四〇八 鬱金香花甘達西羅 西利威拉菰茲古拉 威貝荻迦樹喬拉迦 庫陀佳林古克普羅 四〇九 彼處還有獅子虎 夜叉猛獸或大象 伊泥延鹿婆薩達 羅西達鹿薩拉巴 四一〇 寇頭豹與蘇羅皮 脫利亞與恰瑪利 藍吉那拉桑尼巴 洽拉尼與佳皮脫 四一一 伽陀瑪雅伽伽羅 野牛義伽熊數多 犀牛野豬與鼬鼠 彼處數多有黑鹿 四一二 或有水牛野犬豹 此外狐猿四周棲 婆洽拉伽大蜥蜴 有斑之鹿花斑豹 四一三 殘食動物狐鼠兔 寇佳尼薩陀伽獅 八足之獸與毛獸 還有白鵝與鷺鷥 四一四 鷓鴣野雞與大象 互為交相為歌舞 青鷺鵓鴣與白鶴 蒼鷺釘迪巴諸鳥 四一五 羅哈皮陀或為鷹種鳥 般婆伽鳥耆婆耆婆迦 伽頻伽拉鳥提提拉鳥 庫羅瓦鳥婆提庫陀伽 四一六 瑪達拉伽切塔開多鳥 所謂禿頂之提提拉鳥 切羅瓦伽與頻古羅鳥 廓達佳鳥安格黑托迦 四一七 迦陵頻迦薩茲格 梟鳥原本屬顎類 種種之鳥群圍繞 種種音聲為囀鳴 四一八 彼處又有諸鳥棲 美麗音聲紺青翼 互為歌唱交相舞 雌雄共諸爭鳴樂 四一九 彼處又有諸鳥棲 音聲優美純白翼 眼端白色具美眼 諸鳥飛翔現美翼 四二〇 彼處又有諸鳥棲 音聲優美純白翼 頸為紺青持鳥冠 互為歌唱交相鳴 四二一 庫庫塔迦庫利拉迦鳥 婆伽拉薩陀迦哥達鳥 加羅媚茲耶巴俐雅迦 迦曇婆鸚鵡還有老鴉 四二二 鬱金之色赤帶白 彼處蘆色鳥數多 辛姑拉迦瓦拉那 鸚鵡杜鵑迦曇婆 四二三 塔上庫庫薩鶚及鵝鳥 婆俐瓦丹提迦諸鳥群 婆伽汗薩阿提巴羅鳥 那鳩哈鳥耆婆耆婆迦 四二四 鴿與拉威漢薩鳥 河邊斫迦羅婆迦 美音囀鳴瓦拉那 以上皆為報時鳥 四二五 彼處又有諸鳥棲 種種美色數多鳥 互為歌唱交相鳴 雌雄共諸爭鳴樂 四二六 彼處又有諸鳥棲 種種美色數多鳥 目真憐陀湖兩側 一切快樂為歌唱 四二七 彼處又有諸鳥棲 迦陵頻迦鳥能言 互為談唱交相鳴 雌雄共諸爭鳴樂 四二八 彼處又有諸鳥棲 迦陵頻迦鳥能言 目真憐陀湖兩側 一切快樂為歌唱 四二九 伊泥延鹿婆薩多 象群數多棲森林 種種蔓草覆林內 伽達利鹿森林棲 四三〇 彼處數多芥子粒 或為稻豆有多數 不須耕耘米實熟 彼處甘蔗不少出 四三一 只此一路向前行 由此筆直仙路通 飢餓與渴又不快 如到彼處將不見 王子毗輸安呾囉 與諸子等住彼處 四三二 彼為婆羅門之姿 持鉤火箸結螺髻 身著皮衣坐地上 彼將有為祭火神 四三三 彼之婆羅門聞此 右繞仙者彼為禮 毗輸安呾囉住處 胸中喜悅為計算 大林贊終了 鳩伽迦受阿周陀仙教示行路之道,抵達方形之蓮池,彼思:「今日已過遲!今彼曼坻已由林中歸來,女流之輩,將必擾亂計劃,明日彼女向森林出發時,予往仙處,向毗輸安呾囉乞求二人之子女,而於彼女未歸來之中,伴子女而離去。」於是彼由仙處不遠之台地登臨其處,於精神愉快之場所安臥。 於彼夜明之頃,曼坻見夢,所謂其夢如斯——有一黑面之男,身纏二件袈裟,兩耳飾以赤色華鬘,手持兇器,威嚇而來。彼入葉庵之中,摑捉曼坻之髮髻而帶出,使之仰臥倒於地上,耳聞彼女泣叫之聲,剔出兩眼,斬斷兩腕,割裂胸膛,噴出血液,取其心臟之肉而去。——曼坻醒覺,充滿恐怖:「予所見者為惡夢,然占夢如毗輸安呾囉王子無雙,予將見彼詢問。」彼女如斯思考,往摩訶薩之葉庵叩門。摩訶薩問:「何人?」「予曼坻!」「汝破我約束,汝何故非時而來耶?」「貴君!予非為煩惱所驅而來,予因見惡夢之故。」「如是請汝述說以聞,曼坻!」彼女如所見者而言。摩訶薩了解其夢,彼思:「予之布施波羅蜜行將完成,明日將有乞人前來予處,乞予施捨子女,予須安慰曼坻使其歸去。」「曼坻!汝因寢床過惡,為惡飲食,使心氣昏迷,汝勿恐怖!」彼以偽言安慰使彼女歸去。夜明之後,曼坻將應須作為之事全部終了後,擁抱二人之子女,接吻彼等之頭使聞之云:「今日予見惡夢,汝等注意勿怠!」而又向摩訶薩云:「貴君!請注意勿怠!」彼女寄放子女於菩薩處,手持籠等往采樹根之實,不斷擦拭眼淚,入往森林之中。 鳩伽迦思:「彼女已向森林中出發。」彼由台地降下,沿小徑往仙處之方向進行。摩訶薩由葉庵出來,如黃金之像坐於平岩之上:「乞人將前來」,恰如醉漢渴望飲水之狀坐而注視彼之到來;而其子女則於彼之足前戲耍。注視道路之摩訶薩,發現彼婆羅門前來,彼七個月之間所抱持布施之重擔,終於降落之狀:「婆羅門請來此處」,彼心中大喜。告耶利少年,唱次之偈: 四三四 耶利站起汝勿動 思如往日再現前 今吾見彼婆羅門 吾為歡喜所壓倒 少年聞此云: 四三五 吾父吾見汝所見 見彼為一婆羅門 如彼來此有目的 將為吾等之賓客 少年如此回答表示敬意,由座起立,前往出迎,彼雲欲為其持所頁物。婆羅門見彼思考:「此兒必為毗輸安呾囉之子,首先向彼應為粗言!」「喂!汝往旁站開!」向少年彈指示威。少年自思:「此婆羅門為一粗暴之人,究竟將為何言耶?」彼凝視其身體,著眼彼有十八缺點。然而婆羅門接近菩薩為禮云: 四三六 御身如何爾善耶 御身如何無病耶 如何生活以落果 如何豐富樹根實 四三七 如何種種之蚊虻 乃至蛇類殊少耶 肉食獸類居林中 如何汝等無危害 菩薩亦與彼為禮交談云: 四三八 婆羅門吾實甚善 吾更無病亦無患 吾以落果為生活 樹根之實甚豐富 四三九 或有種種之蚊虻 乃至蛇類亦甚少 肉食獸群於林中 此對吾等不危害 四四〇 七月吾等於此林 所過悲慘之生活 今日吾等初得見 神聖之姿婆羅門 手持比魯瓦之杖 並有祭火之水瓶 四四一 大婆羅門爾善來 爾今前來善到此 請入內汝有幸福 遠路風塵洗兩足 四四二 鎮頭迦果毗雅羅 伽斯瑪利末度迦 果實小而數不多 其味優美請汝食 四四三 又此飲水山峽遠 遠處汲來清冷泉 若爾遠來甚乾渴 大婆羅門依此飲 如斯雲已,摩訶薩思考:「此婆羅門無理由來此甚深森林,為知其來此之理由,應速向彼詢問。」彼唱次之偈: 四四四 汝有何理由 或以何因由 到此深森林 問汝語其故 鳩伽迦云: 四四五 水滿如大河 何時亦不盡 吾來向汝乞 乞汝施子等 摩訶薩聞此,心甚歡喜,恰如展開載於掌上千金囊之狀,音聲響徹于山麓不斷,唱次之偈: 四四六 吾將授汝不躊躇 汝為其主可帶去 吾妃晨朝入林去 黃昏集果將歸來 四四七 此處一夜汝休止 婆羅門晨朝出發 彼女子等為洗浴 更為塗香著華鬘 四四八 此處一夜汝休止 婆羅門晨朝出發 飾子等身種種花 塗子等身種種香 彼等背負樹根實 婆羅明子等伴去 鳩伽迦云: 四四九 吾今不喜止住此 吾願立即離此去 住此吾將有障礙 王子吾今將行去 四五〇 彼妃布施不寬容 彼女將可為障礙 彼女深知詛咒文 左手一切將取去 四五一 若為布施以淨信 彼等離去勿見母 彼女將可為障礙 王子吾今將行去 四五二 汝今呼喚彼子等 勿使彼等見其母 若為布施以淨信 如斯汝將增厚福 四五三 汝今呼喚彼子等 勿使彼等見其母 如汝對吾為財施 大王汝將生天去 毗輸安呾囉云: 四五四 吾甚虔敬吾之妻 汝將不欲見此事 耶利罽拏延兩兒 汝使彼等會祖父 四五五 吾此子等音聲美 見發可愛之言辭 王喜容恰多歡愉 對汝將施數多財 鳩伽迦云: 四五六 吾懼王言吾掠奪 王子等聞吾言說 彼王對吾加刑杖 或將賣吾或殺戮 奴婢與財吾失去 婆羅門女將謗吾 毗輸安呾囉云: 四五七 吾此子等音聲美 見發可愛之言辭 屍毗民等增養者 力行正法吾父王 彼得子等心滿喜 對汝將施數多財 鳩伽迦云: 四五八 爾對吾之教 此事吾不為 子等將使去 奉仕吾之妻 兩兒匿於葉庵之背後,聞其粗暴之言語,乃由葉庵之背後,更逃入茂密樹叢中隱藏;雖在彼處彼等尚思鳩伽迦前來捕捉,周身戰抖,於任何處亦不能安定,彼等到處巡迴奔走,來至方形蓮池之岸邊,而於身上緊著樹皮著物,俯身入水中,置蓮葉於頭上,將身匿於水中。 佛為說明此事而言曰: 四五九 如斯彼之二子等 聞酷人語而戰慄 耶利罽拏延兩兒 此處彼處亂逃走 鳩伽迦不見子等而抱怨菩薩曰:「喂!毗輸安呾囉!貴君如今施捨子等與予,然予言予今不能往捷脫塔羅市,而將伴行子等為吾妻之召使,汝與指示,使子逃遁,汝自己則如一無所知而坐待。如貴君之虛言者,世間尚為無有!誠言哉!」摩訶薩聞此深為撼動,彼思:「子等果然逃去!予往葉庵之背後往尋。」彼知兩兒進入深茂林之中,彼循足跡而行,見彼等達到蓮池,下往水中。「彼等必定入於水內」,彼呼喚耶利唱次之二偈: 四六〇 吾子上來吾愛兒 使吾圓滿波羅蜜 使吾心意歸清淨 吾子汝依吾言行 四六一 有法之海吾渡過 吾將依汝善乘舟 生之彼岸吾渡達 爾時可渡往天界 彼呼:「噢伊!耶利吾子!」少年聞父之聲如此思考:「讓婆羅門隨其所喜而對予,然吾父所說之言語,予不可不為。」少年抬頭取除蓮葉,由水中上來,投身於摩訶薩之右足,緊抱其踝而悲泣。於是摩訶薩云:「汝妹往何處耶?」「父親!有生命之物,如遇危險,則必善守自己之身。」摩訶薩思考此子等必有合作:「噢伊!罽拏延!」彼向女呼喚,唱次之二偈: 四六二 汝來吾女吾愛女 使吾圓滿波羅蜜 使吾心意歸清淨 吾女汝依吾言行 四六三 有法之海吾渡過 吾將依汝善乘舟 生之彼岸吾渡達 爾時可渡往天界 罽拏延亦又思考:「吾父之言語不可不為。」彼女由立處上來,向菩薩左足前投身,緊握菩薩之踝而悲泣。二人之淚堪如赤蓮華之色落於摩訶薩足甲之上,而摩訶薩之淚亦如黃金板之色落於二人之背上。摩訶薩安慰二子使二人起立,菩薩云:「汝耶利!汝何以不知予之喜好布施之事?汝等隨從予之意志!」彼恰如以牡牛之價值當場定下其子等之價值,彼告其子耶利云:「汝耶利!汝欲思得為自由之身,須向婆羅門與千枚之金貨,可成自由之身。然汝妹非常美麗,如有生為卑劣之男人,欲向婆羅門與以如何多之金錢,使汝妹得為自由之身,彼男人必須打破階級,除王者之外,無人能各與以百數。汝妹如欲為自由之身,則須向婆羅門與以百人之奴隸、百人之奴婢、百頭之象、百頭之牡牛、百枚之金貨,一切各以百計與之,能得自由。」彼如此決定二子價值與以安慰後,伴彼等歸來仙處,由水壺取水向婆羅門云:「婆羅門!」彼集中力量為一切智祈願灌水:「予愛一切智較予子具百倍、千倍乃至十萬倍。」摩訶薩使大地繼續聲響,向婆羅門布施愛子終了。 佛為說明此事而言曰: 四六四 如斯彼引子等來 耶利罽拏延兩兒 屍毗民等增養者 向此婆羅門布施 四六五 如斯彼引子等來 耶利罽拏延兩兒 此為彼之最上施 施捨愛子心歡喜 四六六 爾時應有畏怖事 身毛愈益直豎立 彼愛子等布施時 致使大地為震動 四六七 爾時應有畏怖事 身毛愈益直豎立 屍毗民等增養者 今此王子為合掌 彼將安住愛子等 向婆羅門布施時 摩訶薩布施完畢,心中歡喜云:「啊!予今實為最善之布施!」彼見子等送出而立。鳩伽迦入往森林茂處用齒齧斷取來蔓草,用此縛住少年之右手及少女之左手,用蔓草之端,繼續不斷打二子而去。 佛為說明此事而言曰: 四六八 彼婆羅門如此酷 用齒齧取蔓草枝 緊結彼子等之手 並以草端擲打行 四六九 如此彼握其紐端 手執木杖婆羅門 屍毗王子之眼前 扑打彼等伴隨去 彼子等被扑打之處,皮膚破裂,血流而出。被擲打時,彼等彼此以脊背承受,但當來至凹凸不平道路之處時,婆羅門傾躓倒臥在地之途端,二子之柔手從堅硬蔓草脫落,二子哭泣叫喚往摩訶薩之處奔逃。 佛為說明此事而言曰: 四七〇 如此可哀二子等 彼由婆羅門手逃 兩眼痛淚滿湛衣 子等見父眼凝視 四七一 阿說他樹葉戰動 父之足下平伏臥 向父叩頭為禮後 彼等泣說此言語 四七二 吾母外出摘樹實 父親爾為行布施 望父會見吾母后 汝可布施棄吾等 四七三 吾母外出摘樹實 父親爾為行布施 母亦尚未歸來時 勿將吾等行布施 母如歸見婆羅門 欲賣欲殺遂其意 四七四 彼足擴展鼻腐臭 鼻之腐肉向下垂 上唇長彎口流涎 犬齒突出鼻毀爛 四七五 腹如水瓮背部裂 更持赤眼為邪視 髯如銅色發色綠 有皺之紋污色染 四七六 眼為赤睛腰彎曲 畸形身體長且粗 身纏鹿皮如獵者 非為人形實可布 四七七 彼婆羅門人間耶 血與肉食夜叉耶 由里入林來此處 彼來向爾乞財富 彼為鬼魔引子等 何以吾父爾見彼 四七八 父之心臟金鐵作 婆羅門酷不尋常 如同趕牛縛吾等 逐打吾等父不知 四七九 此處罽拏延請留 彼女何事亦不知 恰如飲乳幼牡鹿 哀鳴叫喚如逸群 彼等雖如斯雲,然摩訶薩竟無何言回答,於是少年言關於父母之事,不斷悲泣云: 四八〇 如斯苦痛尚非苦 如吾男兒應得有 而與母親不見事 於彼實為不勝苦 四八一 如斯苦痛尚非苦 如吾男兒應得有 而與父親不見事 於彼實為不勝苦 四八二 實甚可哀吾之母 長夜泣嘆將傷悲 甚為美姿彼之女 罽拏延將永不見 四八三 實甚可哀吾之父 長於仙處將悲痛 實甚美姿彼之女 罽拏延將永不見 四八四 然而彼母甚哀傷 悲愁長久居仙處 美麗容姿彼愛女 罽拏延將永不見 四八五 然而彼父甚哀傷 悲愁長久居仙處 美麗容姿彼愛女 罽拏延將永不見 四八六 實甚可哀吾之母 長夜泣嘆將傷悲 夜半乃至後夜中 將如河水果枯涸 四八七 實甚可哀吾之父 長夜泣嘆將傷悲 夜半乃至後夜中 將如河水果枯涸 四八八 此等諸樹威第薩 閻浮辛度瓦利陀 種種樹木多生旺 吾等今日將棄去 四八九 阿說他果半娜娑 尼拘律果劫比他 種種果實多生旺 吾等今日將棄去 四九〇 此等諸苑範圍定 此之河水冷且清 彼處吾等嘗遊玩 吾等今日將棄去 四九一 彼處之山山頂平 種種樹花開山中 其花吾等嘗摘取 吾等今日將棄去 四九二 彼處之山山頂平 種種之樹果實生 其果吾等嘗摘食 吾等今日將棄去 四九三 此等玩具象與馬 或為吾等之耕牛 吾與彼等嘗戲耍 吾等今日將棄去 鳩伽迦返來將如斯悲嘆之彼與其妹一同叩打,趨趕二人縛之而去。 佛為說明此事而言曰: 四九四 彼等兩兒系返時 彼等向父為此言 向母述說健康語 吾父祝汝過安然 四九五 此等象馬與耕牛 曾為吾等之玩伴 此等玩伴與我母 彼女以此將釋悲 四九六 此等象馬與耕牛 曾為吾等之玩伴 此等吾母眺望時 使其悲痛將消失 對子等劇烈悲痛之情,摩訶薩之心臟起燃燒之狀,一如大象為有鬣雄獅所捉之狀,如入羅睺之口暗月之狀,自己自身顫抖戰慄不能回答,滿眼含淚進入庵中,悲泣不絕。 佛為說明此事而言曰: 四九七 王子毗輸安呾囉 彼為布施剎帝利 子去入來葉屋中 心中傷痛為悲泣 ——更有摩訶薩悲嘆之偈—— 四九八 吾子今日將如何 飢餓乾渴悲哭泣 夜裡臥床睡眠時 有誰將撫彼手足 四九九 吾子今日將如何 飢餓乾渴悲哭泣 夜裡臥床睡眠時 有誰將與彼等食 五〇〇 徒步而行未穿履 奔走疲勞足腫痛 彼等何處將行路 有誰執持彼等手 五〇一 如何彼實無恥者 天真無罪吾子等 在吾眼前為擲打 誠然無恥婆羅門 五〇二 吾等使用之奴婢 或對其他之下仆 如斯棄捨吾不為 任誰知恥不擲打 五〇三 恰如入結網之口 吾子有如彼之魚 從此不見吾愛子 將被非難為打擲 摩訶薩由於對子等之愛情浮起如此之思考:「彼婆羅門過於殘酷虐待予之子女。」彼思而悲痛不堪,彼思:「予由婆羅門之後追及,奪其性命,伴予之子等歸來。」然又改正思考:「此乃誤謬不當之思,予一旦布施,雖子等過於苦痛而追悔,實為不正,此為非法。」為說明此事,如次為其思考二偈: 五〇四 裝備手執弓 左手結利劍 己伴愛子回 失子如死苦 五〇五 即若愛子死 誠為苦惱痛 然如知善法 誰將悔布施 鳩伽迦不斷打擲兩兒,相伴而行,於是少年哭泣而言曰: 五〇六 實則此世或諸人 必能如斯語真理 如己若為無母人 如彼已為無父者 五〇七 罽拏延汝將自殺 吾等延生將如何 任人為主吾等受 為求財來婆羅門 彼為酷人不尋常 如彼之牛逐吾等 五〇八 此等諸樹威第薩 閻浮辛度瓦利陀 種種樹木雖生旺 罽拏吾等將棄去 五〇九 阿說他果半娜娑 尼拘律果劫比他 種種果實雖生旺 罽拏吾等將棄去 五一〇 此等諸苑範圍定 此之河水冷且清 彼處吾等嘗遊玩 罽拏吾等將棄去 五一一 彼處之山山頂平 種種樹花開山中 其花吾等嘗摘取 罽拏吾等將棄去 五一二 彼處之山山頂平 種種之樹果實生 其果吾等嘗摘食 罽拏吾等將棄去 五一三 此等象馬與耕牛 曾為吾等之玩伴 吾與彼等嘗戲耍 罽拏吾等將棄去 婆羅門又於某凹凸之處傾躓而跌倒,二人之縛又由彼之手中脫落,二人如之被擊雞而顫抖,至急向父之前逃行。 佛為說明此事而言曰: 五一四 被牽之兩兒 婆羅門手脫 耶利罽拏延 又由彼處逃 鳩伽迦急起,持蔓草與枝,恰如劫末之火噴出之狀,追逐而行,彼云:「汝等善於脫逃!」將二子之手結上,再度伴行而去。 佛為說明此事而言曰: 五一五 如斯彼握紐之端 手執木杖婆羅門 屍毗王子之眼前 扑打彼等伴而去 如此彼等被牽引之時,罽拏延返顧見其父而呼喚言說。 佛為說明此事而言曰: 五一六 罽拏延向彼父雲 吾父酷人婆羅門 彼以木杖叩撲吾 生來如同彼婢女 五一七 吾父此非婆羅門 婆羅門者乃正人 夜叉扮此婆羅門 可食吾等彼牽行 子等為此鬼牽引 吾父如何爾忍見 年少之女悲泣顫抖繼續行去時,劇烈悲痛之情在摩訶薩心臟中如燒起之狀,炎熱呼吸不能由鼻而由口出。淚為血滴由眼而落下,彼如斯思考:「此苦乃為有愛情而生起,更無其他理由,予須不持愛情,為無關心之狀。」彼用自身智慧之力逐去烈焰悲愁之箭,仍以如前之坐風而坐。 彼等於未達山入口之間,少女哭泣而艱難運步曰: 五一八 吾等小足甚苦痛 長途行走難行路 太陽西沉已低懸 牽去吾等婆羅門 五一九 一切之物皆是山 或為森林吾等喚 來至湖水河岸邊 吾等叩頭拜河仙 五二〇 雜草蔓草及藥草 或為諸山或為林 祝母健康吾等語 牽去吾等婆羅門 五二一 御仙身等傳吾母 吾等之母曼坻知 若彼將知追汝後 至急吾等之後追 五二二 只此一路向前行 由此仙處筆直通 此路吾母若追汝 立即吾等被見出 五二三 噫實吾母螺髻女 樹根樹實彼採摘 汝之所見空仙處 汝知其苦將如何 五二四 而今吾母集落果 每日將為甚數多 然來求財婆羅門 殘酷之人不尋常 彼結吾等如牽牛 彼逐吾等母不知 五二五 今日吾等思昨夜 將見吾母集落果 若吾母向婆羅門 混少蜜果將施彼 五二六 爾時彼將滿足食 將對吾等不強引 然而吾等足音響 婆羅門引吾等行 如斯兩兒於彼處 思慕其母泣叫聲 兒女之節終了 彼王子施捨愛子與婆羅門,使大地震撼之時,其轟動之聲,達到梵天世界,且以此音響破雪山諸神之心,彼等聞兩兒為婆羅門所伴去之悲鳴而思考:「若曼坻於有陽光時歸來仙處,若不見其子等,必將詢問毗輸安呾囉王子,而彼女若聞施與婆羅門,彼女為熱烈之愛情而追逐於彼等之後,必將嗜受非常之痛苦。」於是諸神向三位神子命令云:「汝等各各作為虎豹之姿,阻礙后妃之來路,假令彼女懇願不退,則於太陽沉沒之前,切勿與其道路。后妃於月光下無事得入仙處,汝等須加保護勿使后妃為獅子所害。」 佛為說明此事而言曰: 五二七 彼等耳聞子悲嘆 猛獸三頭化林中 獅子更有虎與豹 發為如次之言辭 五二八 吾等此夜護王妃 採集落果勿使歸 有吾於此森林中 猛獸對其勿殺害 五二九 若遇獅子與虎豹 吉相彼女將受害 耶利將為如何耶 罽拏將得在何處 具此吉相之母子 兩者彼此將共失 於是神之子等惟雲甚善,承接諸神之言辭,化為獅子虎豹之姿而出發,並於曼坻歸來之道上順次而臥。一方曼坻思考:「今日予見惡夢,於有陽光之時,將持樹根樹果歸來仙處。」彼女顫抖不斷搜尋根果,然而花鋤由手中落下,同樣果籠由肩上落下,右眼跳動,不見果成之樹,只見果未成之樹,心神不辨十方,彼女思考:「此究竟為何?以前未嘗有之事,於今日竟然發生?」於是彼女云: 五三〇 吾之此鋤今滑落 右眼之內起震波 生實之樹見無果 一切方角吾疑惑 如此之狀,彼女不斷泣嘆而出發。 五三一 彼女摘果至黃昏 欲往仙處歸去時 夕陽尚未沉沒間 猛獸中途突出現 五三二 夕陽西下低懸掛 實吾仙處尚遙遠 吾由此處所運果 彼果應為彼等食 五三三 今彼王子只一人 葉屋之中將獨坐 彼知吾未歸之事 飢餓子等彼將慰 五三四 實則今夜真哀慘 如彼子等吾生產 黃昏之時橫床臥 待食猶如飲乳兒 五三五 實則今夜真哀慘 如彼子等吾生產 黃昏之時橫床臥 待食猶如饑渴人 五三六 實則今夜真哀慘 如彼子等吾生產 立居葉庵將迎吾 如弱犢牛將求母 五三七 實則今夜真哀慘 如彼子等吾生產 立居葉庵將迎吾 如同沼上之白鳥 五三八 實則今夜真哀慘 如彼子等吾生產 立居葉庵將迎吾 彼等仙處不遠離 五三九 唯一無二此一路 湖水凹處散在前 此外其他至仙處 如何之路吾不見 五四〇 森林之王有大力 吾向諸獸為歸依 如法為吾之兄弟 乞求汝等與道歸 五四一 光榮王子被逐國 吾為屍毗王子妻 吾與彼人不踩遠 從順羅摩如私多 五四二 黃昏橫臥床之時 己之子等汝等見 吾亦將見吾之子 耶利罽拏延兩兒 五四三 樹根樹實斯有餘 此等之食為不少 其中之半吾將施 吾乞汝等與道歸 五四四 我等之母是王妃 我等之父是王族 希如法待吾兄弟 乞求給與汝等道 彼神之子等計算時間,判定已為彼女通過道路之時間,於是起立而去。 佛為說明此事唱次之偈: 五四五 彼女為泣嘆 數多悲心具 聞言慈愍深 淒涼猛獸去 彼女見獸等離去,歸來仙處。彼日恰為滿月布薩之日,彼女雖歸著經行處之端,然常見子等之處竟無一人得見。彼女語云: 五四六 此處之邊此個處 吾之子等塗塵垢 立居此處將迎吾 如弱犢牛將求母 五四七 此處此邊此個處 吾之子等塗塵垢 立居此處將迎吾 如彼沼上之白鳥 五四八 此處此邊此個處 吾之子等塗塵垢 立居此處將迎吾 彼等仙處不遠離 五四九 恰如子鹿豎起耳 母之周圍馳騁來 歡喜勇敢急跳躍 彼之子等如戰鬥 然今不見吾子等 耶利罽拏延兩兒 五五〇 如殘其子牝山羊 或如鳥之出籠去 貪食生肉如獅子 殘留子等吾出去 然今不見吾子等 耶利罽拏延兩兒 五五一 或如山中彼之蛇 彼等行走有步痕 彼等仙處不遠離 於此砂山散在戲 然今不見吾子等 耶利罽拏延兩兒 五五二 彼等於身撒散砂 吾之子等塗塵垢 於吾四周馳騁來 然彼子等吾不見 五五三 若吾歸來由森林 嘗見彼等奔飛出 然今不見吾子等 耶利罽拏延兩兒 五五四 如牝山羊幼子等 前來迎吾出仙處 遙遠見吾必等待 然彼子等吾不見 五五五 此彼子等之玩具 黃色之笛落於居 然今不見吾子等 耶利罽拏延兩兒 五五六 吾之乳房充滿乳 吾之胸膛將裂開 然今不見吾子等 耶利罽拏延兩兒 五五七 彼等索吾於膝上 一人各憑一乳房 然今不見吾子等 耶利罽拏延兩兒 五五八 誠然若為黃昏時 吾之子等塗塵垢 彼等驏動吾膝上 然今不見吾子等 五五九 在此仙處之前方 吾思今猶如祭場 然今不見吾子等 恰此仙處如輪迴 五六〇 今此仙處為如何 吾思如為無音窟 大鴉尚且不居住 今吾子等已死耶 五六一 今此仙處為如何 吾思猶如無音聲 諸鳥尚且不居住 今我子等已死耶 如此彼女不斷悲泣往摩訶薩處御下果物之籠,見摩訶薩默然而坐,彼女知子等不在彼處,向菩薩云: 五六二 汝今如何為默然 吾之心中憶及夢 大鴉尚且不居住 今吾子等死去耶 五六三 汝今如何為默然 吾之心中憶及夢 諸鳥尚且不居住 今吾子等死去耶 五六四 貴人吾子等如何 已為猛獸所食耶 無人荒野之林中 何人引去吾子等 五六五 或向使者送出耶 或為愛語使眠耶 或向戶外彼等出 至今猶耽遊戲耶 五六六 吾子耶利之手足 毛髮猶且實不見 不見諸鳥之飛下 何人引去吾子等 彼女雖如此雲問,然摩訶薩無任何之回答,於是彼女云:「貴君!因何不與我語?予有如何之罪耶?」彼女云: 五六七 如此之事吾更苦 吾之心如箭刺傷 然今不見吾子等 耶利罽拏延兩兒 五六八 此為第二之箭矢 吾之心臟將顫抖 然今不見吾子等 爾何與吾不言說 五六九 今日向吾此之夜 王子爾須明顯示 吾思吾之生命絕 晨朝爾將見吾屍 摩訶薩自思:「吾以粗暴之言逐退對自己子等之悲。」乃唱次之偈: 五七〇 汝聞高貴之曼坻 王姬汝之名聲高 晨朝汝出索落果 如何如斯遲遲歸 彼女聞此言云: 五七一 汝未耳聞吼聲耶 為飲湖水野獸來 獅子吼與虎豹叫 彼等叫聲汝未聞 五七二 吾於深林彷徨時 前兆之相吾已知 手持之鋤肩負籠 由吾手肩落地上 五七三 爾時吾心起栗怖 向神各別為合掌 一切方位稱南無 幸而吾今尚存在 五七四 王子實則吾發願 不為獅子豹所殺 吾願吾之幼子等 不為熊狼獵狗捕 五七五 頑強獅子虎與豹 森林猛獸有三頭 彼等妨礙吾行道 為此吾今遲遲歸 摩訶薩向彼女只一言,至太陽升起之前無任何言語,於是彼女曼坻生起種種悲泣: 五七六 吾與吾主吾子時 如於彼之摩納師 吾為螺髻行梵行 不問晝夜為侍者 五七七 吾身纏著為鹿皮 採運樹根與樹實 吾為子等愛汝等 不問晝夜吾彷徨 五七八 彼鬱金果黃金色 或為黃色畢魯瓦 吾為運來熟樹果 使為爾等之悅樂 五七九 蓮之塊莖水蓮根 賓伽羅多迦之根 剎帝利與彼子等 此等稍混蜂蜜食 五八〇 缽頭摩吾與耶利 拘物頭吾授少女 飾為踴物彼等見 王子子等汝應喚 五八一 吾之幼女罽拏延 美麗容顏愉聲喧 彼之歌音來仙處 調御者汝傾耳聞 五八二 被逐出國吾兩人 吾等苦樂同命運 屍毗王子汝不見 耶利罽拏延兩兒 五八三 汝誠專念為梵行 或為沙門婆羅門 具德之人多聞者 吾於他世將為咒 今吾不得見子等 耶利罽拏延兩兒 彼女雖如此嘆泣雲說,然摩訶薩並無何等回答,因彼之不答,曼坻不斷顫抖戰慄,以月光之便,搜索子等。彼女前往子等常往遊玩之閻浮樹某處等之各處尋覓,繼續悲嘆云: 五八四 此等諸樹威第薩 閻浮辛度瓦俐陀 種種樹木生此處 愛兒等姿吾不見 五八五 阿說他果半娜娑 尼拘律果劫比他 種種果實生旺處 愛兒等姿吾不見 五八六 此等諸苑定範圍 此之河水冷且清 彼處子等嘗遊玩 愛兒等姿吾不見 五八七 彼處之山山頂平 種種花開諸樹中 種種樹花吾嘗摘 愛兒等姿吾不見 五八八 彼處之山山頂平 種種之樹果實生 彼樹之果吾嘗食 愛兒等姿吾不見 五八九 此等象馬與耕牛 曾為彼等之玩伴 子與此等嘗遊戲 愛兒姿等吾不見 五九〇 此等薩瑪鹿兔梟 伽達利鹿數多棲 子與此等嘗遊戲 愛兒姿等吾不見 五九一 此等白鳥與蒼鷺 美麗孔雀亦共棲 子與此等嘗遊戲 愛兒姿等吾不見 彼女於仙處之中不能發現子等,出至彼處森林花開繁茂之中,而於彼處巡迴搜尋云: 五九二 此等繁茂深森林 一切季節花開放 爾等彼處嘗遊戲 愛兒等姿吾不見 五九三 此等可愛之蓮池 斫迦羅婆迦聲滿 曼陀羅迦缽頭摩 優缽羅花覆池上 子等彼處嘗遊戲 愛兒等姿吾不見 彼女無論在何處不見子等之姿,再向摩訶薩之處歸來,見彼無情之顏色,彼女云: 五九四 薪木今日汝不劈 水亦尚未運過來 火亦至今汝不燃 如何獨坐為禪思 五九五 吾已回至所棲處 吾之疲勞亦離去 然今不見吾子等 耶利罽拏延兩兒 彼女雖如此雲,摩訶薩尚默然而坐,彼仍何亦不言。曼坻悲痛不堪,宛如被扑打之牝雞,顫抖戰慄,彷徨巡迴於最初之處,而又引返歸來云: 五九六 吾王子吾實不知 彼等被棄已死耶 大鴉尚且不居住 今吾子等死去耶 五九七 吾王子吾實不知 彼等被棄已死耶 諸鳥尚且不居住 今吾子等死去耶 彼女雖如斯雲,但摩訶薩何亦不言。彼女悲嘆子等三度於同一場所搜索,如風速之狀巡迴行走,一夜之中步行巡迴之處竟達十五由旬。夜明之後,太陽升起時,彼女再來立於摩訶薩之前悲嘆哭泣。 佛為說明此事而言曰: 五九八 或為諸山或為林 彼女彼處悲嘆行 不見再歸來仙處 王子之前嘆泣聲 五九九 吾王子實吾不知 彼等被棄已死耶 大鴉尚且不居住 今吾子等死去耶 六〇〇 吾王子實吾不知 彼等被棄已死耶 諸鳥尚且不居住 今吾子等死去耶 六〇一 吾王子吾實不知 彼等被棄已死耶 諸山之中諸樹下 一切山峽皆搜索 六〇二 如斯高貴之曼坻 彼為王姬名聲高 彼女展腕悲泣叫 昏臥地上於其場 摩訶薩思彼女死,渾身戰慄:「曼坻!汝於如此惡劣之外地死去,若汝於捷脫塔羅市死去,則將受非常之尊敬,將動搖兩個王國,然今於林中,唯予一人。究應如何處理為宜?」彼心中生起強烈之悲哀。然彼直正意念,思欲儘可能之事而為,彼即起立,置手於彼女之胸部觀察,明了彼女曖昧昏絕,乃用水瓶運來清水,七月之間,彼未嘗接觸彼女之身體,然因強烈之悲痛,不再堅守出家之行,彼眼中滿湛淚水,持彼女之頭載於膝上,以水注撒頭部,擦拭面胸腔。曼坻暫經移時,恢復意識而起立,彼女羞慚不堪,向摩訶薩為禮云:「貴君!吾子等究往何處耶?」彼答:「后妃!予向婆羅門布施子等為侍矣!」 佛為說明此事而言曰: 六〇三 彼向昏王姬 噴撒灌清水 彼女見蘇生 如斯語其由 於是彼女云:「汝將子等布施與婆羅門,而予一夜之中如是不斷哭泣巡迴搜索,汝何竟不告我耶?」摩訶薩答曰: 六〇四 曼坻實則由最初 不欲使汝心受苦 年老乞人婆羅門 慘澹風塵來吾家 吾向彼與吾子等 曼坻汝勿案噓息 六〇五 曼坻汝應善見吾 切勿強烈嘆子等 吾等存在子終獲 布施吾等將幸福 六〇六 子等家畜與米谷 家中其他諸財物 吾等眺望乞人來 一切善人將布施 曼坻望汝為贊同 布施無不勝子等 曼坻云: 六〇七 爾之所為吾贊同 布施無不勝子等 布施之人心應喜 更應永為布施人 六〇八 我於欲多之人中 屍毗民等增養者 國王汝向波羅門 願汝成為布施人 彼女如此雲時,摩訶薩云:「曼坻!汝誠如此言耶?若予布施子等吾心不喜,則將不起如斯之不可思議。」於是彼語大地震動不止之事,使彼女聞之。曼坻讚嘆此不可思議之事,彼女贊彼之布施云: 六〇九 轟動綿亘此大地 震聲遠達至天上 四周放射閃電光 諸山一切皆鳴響 六一〇 彼等對爾皆贊成 那羅陀與缽跋多 波闍波提天帝梵 蘇摩夜摩毗沙門 一切諸神皆讚許 因陀羅耶忉利天 六一一 如斯高貴之曼坻 彼為王姬名聲高 讚嘆毗輸安呾囉 布施無不勝子等 如此摩訶薩所為布施彼女讚嘆,曼坻對此反覆云:「毗輸安呾囉大王!貴君之布施乃至上之布施。」彼女讚嘆布施贊成而坐。 佛唱「曼坻」之偈。 曼坻之節終了 如此二人互相了解而和合言語時,帝釋與以思考:「王子毗輸安呾囉昨日向鳩伽迦布施子等,使大地轟然震動。今若有任何卑鄙之男前來對此具一切吉相有德之曼坻為乞舍之事耶?而王只一人伴曼坻而行,如是則王子無衛護亦無支持者矣。如此予為婆羅門之姿接近王子,乞彼施捨曼坻成就彼王子之波羅蜜,如此則曼坻不與任何之人,彼女仍將歸與王子。」帝釋於太陽升起之時,來到毗輸安呾囉處。 佛為說明此事而言曰: 六一二 如此綿延至夜明 朝日初起向東升 帝釋扮為婆羅門 晨朝出現於仙處 六一三 御身如何爾善耶 御身如何無病耶 如何生活以落果 如何豐富樹根實 六一四 如何種種之蚊虻 乃至蛇類殊少耶 肉食獸類居林中 如何汝等無危害 摩訶薩答云: 六一五 婆羅門吾實甚善 吾實無病亦無患 吾以落果為生活 樹根之實甚豐富 六一六 或有種種之蚊虻 乃至蛇類亦甚少 肉食獸類於林中 此對吾等不危害 六一七 七月吾等於此林 所過悲慘之生活 而今二度吾等見 神聖之姿婆羅門 手持比魯瓦之杖 彼人身著皮之衣 六一八 大婆羅門爾善來 爾今前來善到此 請入內汝有幸福 遠路風塵洗兩足 六一九 鎮頭迦果毗雅羅 伽斯瑪利末度迦 果實小而數不多 其味優美請汝食 六二〇 又此飲水山峽遠 遠處汲來清冷泉 若爾遠來甚乾渴 大婆羅門請汝飲 如此與彼為禮。 六二一 汝有何理由 或以何因由 到此深森林 問汝語其故 如斯詢問來至之理由,於是帝釋云:「大王!予為年老者,予今來此,欲思得貴君之夫人曼坻而參謁於汝之故,請施捨與予。」彼唱次之偈: 六二二 水滿如大河 何時亦不盡 吾來向汝乞 乞汝施捨妻 摩訶薩如此思:「昨日向婆羅門施捨子等,如此則予在林中只為一人,如何能施曼坻?」彼雖不言,然恰如於擴展之手上,置千金所入之袋,心無執著,心亦無有束縛,更亦心無依戀,彼唱次之偈,轟動山中: 六二三 吾將授汝不躊躇 婆羅門如爾所乞 吾將不匿汝能見 吾行布施心歡喜 彼如斯雲,彼急用水瓶運水而來,落入婆羅門之手中,將其妻曼坻施與婆羅門。即此一瞬之間,如前所云之狀,出現一切之奇蹟。 佛為說明此事而言曰: 六二四 彼執其妻曼坻手 水瓶之水灌手上 屍毗民等增養者 布施向此婆羅門 六二五 斯時而有畏怖事 彼之身毛直豎立 於彼施捨曼坻時 大地立即為震動 六二六 彼之曼坻眉不顰 既不困惑無悲嘆 彼女寂默目泣視 彼女知此最優事 六二七 吾子耶利罽拏延 吾妻虔誠信道者 吾今捨去無懸念 實則吾為成正覺 六二八 吾不憎兩兒 亦不憎曼坻 吾愛一切智 愛此故吾施 於是摩訶薩詢問:「曼坻!汝意如何?」彼不斷注視其顏。彼女云:「何故汝只觀吾之顏耶?」彼女唱次之偈為獅子吼: 六二九 吾為爾妻女 爾為吾夫主 爾欲與他人 賣殺將遂意 帝釋見彼等之決心而讚嘆。 佛為說明此事而言曰: 六三〇 見得彼等之意向 神王如斯語彼等 或往天上或人界 一切障礙均克服 六三一 轟震綿亘此大地 隆隆之聲達天上 四周放射閃電光 諸山一切皆響應 六三二 彼等諸神皆贊成 那羅陀與缽跋多 波闍波提帝釋梵 蘇摩夜摩毗沙門 一切諸神皆稱讚 彼等實為難為者 六三三 布施難為布施人 彼等為此難為業 不善諸人難模仿 善者之法亦難從 六三四 然對善者不善者 死後種種有趣道 不善者應墮地獄 善者將成生天趣 六三五 住於林中施子等 而後又復妻為施 斯人無有墮落事 彼於天上得其果 如此帝釋稱讚之後,「予不在此處遲疑,予須將此女歸返彼人歸去。」彼思考之後云: 六三六 吾將與汝妻 諸般美曼坻 曼坻汝相應 曼坻與主俱 六三七 一雙具法螺 兩者為同色 斯爾與曼坻 俱持同心意 六三八 爾被逐國來此林 爾等二人住仙處 爾等高貴剎帝利 父系母系善生息 爾等如前多積福 二度三度行布施 如斯雲畢,思欲與彼等希望之物,使知自己而云: 六三九 吾乃神王天帝釋 測試吾來爾之前 王仙汝等選望物 吾可適汝以八願 帝釋繼續言宣,以神力恰如光輝朝日之狀立於空中。於是菩薩選擇其望物云: 六四〇 生物之主天帝釋 若王能適吾之願 吾由此處可歸家 吾父將許使吾還 將以王座召還吾 此為第一之願望 六四一 吾將不喜殺人事 假令將有惡作者 被殺之人將免死 此為第二之願望 六四二 無論老者與少者 又如中年之人人 將依賴吾為生活 此為第三之願望 六四三 他人妻前吾不往 唯有己妻將懸心 女人勢力不陷入 此為第四之願望 六四四 帝釋使吾所生子 其子長壽得生存 以行正法將治國 此為第五之願望 六四五 如斯各夜到天明 朝日東向升起頃 神之食物將出現 此為第六之願望 六四六 吾行布施無盡物 多行布施吾不悔 布施吾心將歡喜 此為第七之願望 六四七 脫離此世死臨時 吾之趣向天界高 而由彼處不再生 此為第八之願望 六四八 天帝聞彼之言說 神王對彼如斯語 實則汝父不日內 彼將來此可會汝 帝釋回摩訶薩如此教示之後,天帝歸往自己之住居。 佛為說明此事而言曰: 六四九 神王帝釋此言語 適望毗輸安呾囉 舍脂缽帝摩伽婆 神之世界彼行去 帝釋之節終了 菩薩與曼坻在帝釋所施之仙處快樂度日。一方鳩伽迦持兩兒步上六十由旬之道路,諸神樹衛護此兩兒。鳩伽迦於太陽西沉,將兩兒縛於灌木,使寢於地上,而彼自己恐怖肉食之猛獸,登至樹上,臥於樹枝之間而寢。於是一神子化為毗輸安呾囉之姿,一神女化為曼坻之姿,解兩兒之縛撫摩手足,使之沐浴,著美麗之服飾,與以食物,使寢於神之寢台,而於太陽東升之頃,再轉成原狀寢臥之姿而神等消失。如此兩兒依神眾之衛護而能健行,而鳩伽迦隨神之指使,思欲向迦陵伽國前進,半月之間到著捷脫塔羅市內。 是日之晨朝,屍毗王刪闍耶見夢,其夢如斯——王坐於大法廷上,見一男人手持兩棵蓮華載於王手上,此蓮華附飾於此男之兩耳,其花粉撒落於王之腹上——。王覺醒於晨朝詢問婆羅門等,彼等說明云:「大王!久不在此之貴君一族之人等,將要歸來。」王於早餐食種種美味之食物而坐於法廷之上。諸神引鳩伽迦等置於王宮中而去,王立即發現子等。 六五〇 誰人之顏如是輝 如由火中熔黃金 又如白銀火爐口 鍛冶出爐之黃金 六五一 兩者同等之肢體 兩者同等持特相 一人等同如耶利 一人猶如罽拏延 六五二 兩頭獅子洞穴出 升上王宮此兩兒 彼等猶如黃金作 此等幼者為王見 國王以如此三偈稱讚子等後,命一廷臣云:「汝往命彼婆羅門率子等一同來見。」廷臣急行伴引前來。於是王向婆羅門云: 六五三 何處婆羅豆婆遮 此等幼者汝伴來 鳩伽迦答: 六五四 王刪闍耶此子等 仙處有人心喜舍 彼布施吾此子等 今日十五之日過 王云: 六五五 如何親語如何策 用汝之言使彼信 任誰向爾為布施 最上施捨施愛子 鳩伽迦云: 六五六 如彼大地之諸物 乞食者等所據處 住於林中彼王子 毗輸安呾囉布施 六五七 如彼大海之諸河 乞食者等所行處 住於林中彼王子 毗輸安呾囉布施 廷臣等聞此,非難毗輸安呾囉云: 六五八 實彼王子在家身 隨其所信為惡作 今被逐出於林中 如何竟將子等施 六五九 凡於此處集合者 卿等心須記此事 王子毗輸安呾囉 住於林中施子等 六六〇 奴婢奴僕與者與 或與騾馬或馬車 如與大象亦可與 如何彼竟將子施 少年耶利聞此非難其父,不能忍受,恰如受風衝擊之須彌山,舉起其腕,唱次之偈: 六六一 家中無有奴婢僕 騾馬馬車亦無有 象與龍象更無存 如何父母將行施 王云: 六六二 彼之布施吾等贊 吾之子等不非難 然彼胸中如何思 將汝二人與乞者 少年云: 六六三 彼之胸中如何苦 熱情嘆息彼吐露 眼中赤色如赤牛 吾父雙目血淚流 佛更說明此語而言曰: 六六四 罽拏延亦向彼雲 吾父酷人婆羅門 彼以木杖叩吾身 吾生如彼之婢女 六六五 「吾父此非婆羅門 婆羅門為正直人 此婆羅門夜叉扮 彼來引行食吾身 牽引子等為此鬼 吾父如何將見彼」 王見彼婆羅門不解兩兒之縛,而唱偈云: 六六六 爾母王之姬 爾父為王子 嘗坐吾膝上 如何今遠離 少年云: 六六七 吾等之母王之姬 吾等之父為王子 吾等婆羅門奴婢 若然吾等須離去 王云: 六六八 汝等勿為如斯言 吾之心臟將燒盡 吾之肢身如火聚 雖居王座不安樂 六六九 汝等勿為如斯言 更將使予生憂悲 贖身之金吾將償 不使汝等為奴婢 六七〇 實則將以幾何值 父向婆羅門布施 汝等如實向吾語 吾將支拂婆羅門 少年云: 六七一 對予實以千金值 父向婆羅門施吾 更有罽拏延彼女 百象等物以為施 王使與少年之償物與婆羅門云: 六七二 從臣起立汝急行 償物與彼婆羅門 百之奴僕百奴婢 牝牛牡牛百之象 施與千金之金貨 以為子等贖身物 六七三 於是從臣為急行 一切施與婆羅門 百之奴僕百奴婢 牝牛牡牛百之象 施與千金之金貨 以為子等贖身物 同樣王與七階之樓閣,且與婆羅門甚多侍者,彼整理其財,登上樓閣,食美食橫臥於大寢台之上。一方諸人為二子沐浴,使食美食,著美麗服飾,而二人分別坐於祖父與祖母之膝上。 佛為說明此事而言曰: 六七四 償返身值使沐浴 與彼子等以美食 祖父母等為裝飾 子女分別坐膝上 六七五 洗頭之後著美衣 一切裝飾飾子等 王使坐於其膝上 祖父詢問彼子等 六七六 頭著華鬘耳環響 一切莊嚴飾子等 王使坐於其膝上 王問如斯之言語 六七七 耶利如何汝父母 父母俱皆無病耶 如何生活以落果 如何豐富樹根實 六七八 如何種種之蚊虻 乃至蛇類殊少耶 肉食獸類居林中 無危害於彼等耶 少年云: 六七九 大王誠然吾父母 彼等二人俱無病 更以落果為生活 彼等豐富樹根實 六八〇 或有種種之蚊虻 乃至蛇類亦甚少 肉食獸群居林中 對於彼等無危害 六八一 母掘蓮藕樹草根 比拉利與塔伽拉 或於池中有胡桃 采來樹果育吾等 六八二 採取樹根與樹實 吾母運來由森林 吾等一切集一處 朝夕賴以為主食 六八三 吾等之母瘦且黃 採運諸樹之果實 風熱纖美之蓮華 恰如以手使其碎 六八四 吾母發毛甚稀薄 猛獸之群於林中 其中犀豹多棲居 吾母深林為彷徨 六八五 吾母頭髮結螺髻 泥土附著於腋下 身著皮衣坐地上 吾母親為火神祭 彼如此語母之艱難後,彼責祖父唱次之偈: 六八六 人人皆愛其子等 此世多有可得者 然對子等之愛情 吾等祖父未生起 王認自己之罪云: 六八七 實對吾子吾為咎 吾今所為等殺生 吾以屍毗民之言 無辜國外追放彼 六八八 此處所有財富限 吾持一切所有物 一切皆為王子物 使彼將治屍毗國 少年云: 六八九 大王能以吾之言 來為屍毗之上首 大王親自赴萬伽 與財生子可灌頂 六九〇 於是彼王刪闍耶 即刻出言命將軍 象兵馬兵車步兵 諸軍悉皆武裝行 市民興起從吾後 司祭官與婆羅門 六九一 更有其數為六萬 姿容美麗軍兵等 服裝著飾種種色 準備武裝疾來臨 六九二 或以青色為纏身 或以黃色為衣著 或以赤色附頭被 或以白色為纏衣 以種種色為飾著 準備武裝疾來臨 六九三 恰如雪山甘達拉 彼山又如香醉山 種種樹木為遮蔽 數多鬼類之棲家 六九四 神之藥草生長茂 如向四方放輝香 四方輝香不斷放 武裝準備疾來臨 六九五 更有一萬四千象 龍象結集系陣前 黃金飾著於頭上 諸象纏縛金裝具 六九六 手中緊持槍與鉤 象師乘坐彼之象 象之背乘著鎧者 武裝準備疾來臨 六九七 更有一萬四千馬 駿馬結集系陣前 血種駿秀無雜色 信度所產能疾馳 六九八 手中緊持劍與弓 馬師等乘彼之馬 跨馬之背著美飾 武裝準備疾來臨 六九九 更有一萬四千車 兵車結集系陣前 車輪包裝為鐵制 車以黃金為美飾 七〇〇 車上善戰幢與幡 或者鎧甲持楯牌 技藝優秀戰士等 諸弓強烈引滿懷 生動車者在車上 武裝準備疾來臨 如此王使諸兵準備後,王命令云:「由捷脫塔羅市至萬伽山之間,為使予之王子歸來,平坦八勒沙婆之寬廣道路,為裝飾道路而應如是為之。」 七〇一 摘取王苑之諸花 華鬘薰香與塗膏 兩傍善置高價物 彼將通過其道路 七〇二 迷麗耶酒窣羅酒 每村各置百酒瓮 準備安置於道上 彼將通過其道路 七〇三 獸肉煎果與糖果 魚肉分配乳果等 準備安置於道上 彼將通過其道路 七〇四 酥油醍醐與牛乳 或有稷米數多酒 準備安置於道上 彼將通過其道路 七〇五 或有廚宰與賤夫 舞蹈歌唱之俳優 系打大鼓奏手琴 有打鼓者笑劇者 七〇六 或用琵琶為彈奏 或打大鼓與鐃鈸 吹起海中大螺貝 擊打片鼓使鳴聲 七〇七 小鼓銅鼓與螺貝 或為彈奏有弦琴 小鼓亦為彈奏趣 庫頓巴與天笛瑪 如此王使準備道路之裝飾。鳩伽迦因食之過量,不能消化,當場死亡,王為彼葬送後,於市中以大鼓宣示,然彼婆羅門之親族不見有一人,從而其財產再歸為王之物。 第七日,諸軍軍勢一切集結,王率數多之臣下,以耶利為嚮導而出發[前往萬伽山]。 佛為說明此事而言曰: 七〇八 王之軍事為數多 屍毗軍隊更強盛 耶利以為道嚮導 萬伽山往出發行 七〇九 彼之大象踏足鳴 彼之年已六十齡 黃金著為頭飾結 大象不斷踏足鳴 七一〇 駿馬歡喜為嘶叫 車輪音響鳴聲渡 塵埃興起蔽天空 屍毗軍隊更強盛 七一一 王之軍勢為數多 一切攻略更為強 耶利以為路嚮導 萬伽山往出發行 七一二 彼等進入深森林 樹枝錯綜鳥數多 諸樹花開諸樹實 一切俱蔽彼之林 七一三 數多之鳥種種色 彼處鳴囀甘美聲 鳴聲宛轉甚和靄 季節花開其樹上 七一四 長遠道程彼等行 經歷之中一晝夜 毗輸安呾囉住址 彼等接近彼之處 大王之節終了 耶利少年於美麗之目真憐陀湖岸使軍隊紮營,一萬四千之馬車,置於面向來之道路方向,對獅子、虎、犀等準備防衛。而來到之大象等聲音非常強大,摩訶薩聞此自思:「或自己之敵等殺吾父王,更以自己為目的而來,未可知也。」彼為死之恐怖所威脅,而與曼坻一同登山眺望觀其軍勢。 佛為說明此事而言曰: 七一五 彼等喧騷聞於耳 毗輸安呾囉驚慄 戰慄登于山之上 注視來者之軍勢 七一六 曼坻請聽汝傾耳 此喧騷音在林中 駿馬高聲嘶鳴叫 又見幢幡載車中 七一七 或有獵師於林中 嘗捉此等諸獸群 彼等以網周圍繞 穿鑿洞穴使落入 象馬高叫持利刃 如彼優秀之殺法 七一八 如斯之事在林中 吾等無辜受追放 今陷敵人之手中 將見弱者被殺戮 曼坻聞彼之言,眺望軍勢,而彼女自思:「此似為自國之軍勢。」彼女安慰摩訶薩唱次之偈: 七一九 如火不能傷大海 敵軍向爾將無傷 彼軍之事汝應思 由今以後將安泰 摩訶薩已無憂,與彼女一同下山,坐於葉庵之門口。 佛為說明此事而言曰: 七二〇 王子毗輸安呾囉 彼由山頂下山來 彼與曼坻庵中坐 堅強意志彼靜心 恰於此時,刪闍耶與后妃談話:「汝普薩提!我等若全部一次前往,將為與非常衝擊之事,因此,予先前往。而後若汝思:『彼等已和樂而安定』,汝與多數從者等前來為宜。」彼王如此雲後不久,喚耶利與罽拏延前來,而轉換馬車方向,向來路之方向,各處準備防衛後,彼王乘坐於美飾之象背上向其子之前出發而行。 佛為說明此事而言曰: 七二一 轉換馬車之方向 整理隨軍之配置 獨住林中之子前 彼王乘象往接近 七二二 由象背上降下立 偏袒右肩雙合掌 王率諸臣見彼子 將為灌頂而來此 七二三 彼見彼子於彼處 美麗姿容且安靜 彼於庵中為坐禪 其子並無何恐怖 七二四 彼王今得見其子 彼等見王來此處 屍毗王子與曼坻 二人出迎為頂禮 七二五 曼坻俯向翁之足 頭觸地上以為禮 大王吾為爾媳婦 向王足下吾為禮 彼王於是抱兩人 以手撫摩女之背 王因愁憾而悲泣,與二人交談云: 七二六 如何吾子爾善耶 如何吾子無病耶 如何落果為生活 如何豐富樹根實 七二七 如何種種蚊與虻 乃至蛇類甚少耶 肉食獸群居林中 如何不為危害耶 聞父之言,摩訶薩云: 七二八 吾王吾等之生活 貧苦如何享有耶 吾等悲慘來度日 集食落果以為生 七二九 恰如馭者來馴馬 人為自己馴不幸 如斯吾等馴不幸 不榮生命馴吾等 七三〇 然因不見父母故 吾等之肉已枯瘦 大王吾等被逐國 林中悲慘度生活 如斯雲後,彼更詢問子等之事: 七三一 屍毗國之統王子 心憂訊問彼世嗣 耶利罽拏延兩兒 落入婆羅門之手 彼之殘酷不尋常 逐行兩兒如牽牛 七三二 彼之王姬之兩兒 若王認知其身世 如醫治人被蛇咬 請王疾速使吾知 王云: 七三三 耶利罽拏延兩人 吾已與財婆羅門 兩人身價已償還 吾子勿憂彼安堵 摩訶薩聞此,心受撫慰,開始與父交談言曰: 七三四 如何吾父甚善耶 如何吾父無病耶 如何吾父與吾母 眼目未曾傷損耶 王答: 七三五 愛子吾實甚善在 吾更無病亦無患 愛子爾母思念汝 彼之眼目未傷損 摩訶薩云: 七三六 如何車馬無患耶 如何乘獸善運耶 如何國土繁榮耶 如何降雨絕斷耶 王云: 七三七 吾之車馬已無患 吾之乘獸善運載 國土富遮且繁榮 降雨無有斷絕事 如此父子交談和合之間,王妃普薩提預計:「彼父子二人之衝擊已和睦而坐。」與多數之從者往其子前。 佛為說明此事而言曰: 七三八 實斯父子交相語 彼等之前母出現 彼女山口履未穿 王妃到達其子前 七三九 其母今來得其子 彼見母來在目前 毗輸安呾囉曼坻 彼等二人禮出迎 七四〇 曼坻投身姑之足 頭面頂禮而言曰 吾為母后之媳婦 母吾之足吾將禮 七四一 子等安樂到來臨 彼等由遠見曼坻 如幼犢牛見其母 泣淚奔馳近彼女 七四二 由遠見子彼曼坻 安樂到來彼子等 戰顫猶如懸神女 彼女灌子持乳房 爾時諸山轟響,大地震動,大海動盪,諸山之王須彌山低曲,六欲天全體,同樣混亂。諸神之王帝釋自思:「噢!六人剎帝利與從者皆共失神,此諸人等之中竟無一人起立向任人之身體撒水者。予今須降蓮雨。」於是向六人剎帝利之集居場所降下蓮雨,時思欲濡潤者則被濡潤,而不欲濡潤者,則一滴亦不撒及,恰如蓮華之葉翻轉之狀降下,又如蓮華之茂盛落雨之形象。六人之剎帝利返神還息。大眾不可思議相談:「於親族集處之上降下蓮雨,大地發生震動!」 佛為說明此事而言曰: 七四三 彼等親族會見時 四處忽起大響音 諸山一切轟響旦 大地震動搖不停 七四四 爾時雨流降不斷 天降蓮雨入蓮池 毗輸安呾囉親族 共同會見於其時 七四五 王孫子媳或王子 王與王妃共六人 彼時相會於一處 身毛豎立皆戰慄 彼等合掌向神請 林中涕泣怖彼等 七四六 毗輸安呾囉曼坻 由國來者皆告雲 汝為吾等之王主 汝等兩人統吾國 六剎帝利之章終了 摩訶薩聞此,彼與父王語,唱次之偈: 七四七 大王如法能治國 王等由國放逐吾 王與國之諸人等 或市民等為集合 於是王向子謝罪: 七四八 吾子彼實吾之咎 殺生不施吾為惡 吾以屍毗民之言 無辜萬伽追放汝 王唱此偈更為追悔自己之苦痛,乞願於彼而唱次偈: 七四九 以為如何類之事 子為父母除苦痛 乃至姊妹之苦痛 雖然己之生命代 菩薩雖有欲統治國家之心情,然如此雲之乃重大之言,因此前未曾言此,然王此處所云之言,摩訶薩與以同意。與彼同日生來之六萬廷臣等,見彼同意而言曰: 七五〇(1) 大王洗浴之時至 王子一切塵垢拂 然而摩訶薩向諸人等云:「予望暫待!」彼入葉庵,取出仙人之持物,整身而出云:「此為此處自己九個月半之間所行沙門之法,行布施之行,達到波羅蜜之頂上,供大地震動之善果。」摩訶薩三次右繞葉庵,以五體平伏禮拜。理髮人等修整彼之髭等,一切莊嚴飾身,如諸神王之光輝,使諸人為彼灌頂即位。此而有如此云: 七五〇(2) 王子毗輸安呾囉 拂去塵垢即王位 彼之榮譽光榮非常,凡所見巡迴之處,一切震動,而占卜吉相人等高聲祝瑞祥壽,一切樂器吹奏,恰如大海當中雷轟綿延之狀。諸人牽來裝飾之象寶,摩訶薩佩劍寶乘坐象寶,如是忽然同日所生之六萬廷臣等一切莊嚴飾立而為扈從。又諸女使亦使王妃曼坻沐浴,著以美飾而灌頂之時,諸人齊曰:「毗輸安呾囉王衛爾。」 佛為說明此事而言曰: 七五一 王子洗頭著淨衣 一切莊嚴飾身體 乘騎婆恰耶白象 身佩使敵苦之劍 七五二 如斯廷臣六萬人 眉目俊美同日生 彼之戰士圍彼等 調御者王得喜慶 七五三 曼坻同時為沐浴 屍毗女使等結集 毗輸安呾囉衛女 耶利罽拏延兩兒 更有大王刪闍耶 與彼王妃安護彼 七五四 如是支持彼女得 嘗思曾為受苦身 修淨梵行山谷間 彼等常催歡喜祭 七五五 如此支持彼女得 嘗思曾為受苦身 彼女吉相會子等 歡喜滿悅心跳躍 七五六 如此支持彼女得 嘗思曾為受苦身 彼女吉相與子等 歡喜滿悅多踴躍 如斯歡喜滿悅彼女更向子等云: 七五七 吾嘗一日為一食 常於地上為憩臥 吾子其故愛汝等 吾為如斯之苦行 七五八 吾之苦行終圓滿 今日汝等能會得 母之安泰子等守 父之安泰亦繼承 更有祖父刪闍耶 彼王汝等安守護 七五九 爾時與吾積福業 所積福業有限度 爾等真實懸其善 不老不死爾等成 王妃普薩提亦云:「今後予之媳婦使衣此衣物,請附飾此飾物。」送交曼坻滿箱飾物與珠寶。 佛為說明此事而言曰: 七六〇 劫貝衣與憍賒耶 寇頓巴拉芻摩衣 后妃之姑將贈送 如斯曼坻有光輝 七六一 更以芻摩與瓔珞 腕環摩尼之足飾 后妃之姑將贈送 如斯曼坻有光輝 七六二 更以芻摩與瓔珞 寶玉所造之頸飾 后妃之姑將贈送…… 七六三 姆卡普羅溫那嘉 種種顏色摩尼珠 后妃之姑將贈送…… 七六四 烏茲伽陀那金伽瑪迦 美伽羅與婆俐婆多迦 后妃之姑將贈送媳婦…… 七六五 飾著有絲與無絲 回見彼女更優美 如難陀苑之神女 充滿光輝此王女 七六六 洗頭沐浴淨衣著 一切莊嚴飾其身 如忉利天之天女 充滿光輝此王女 七六七 齊塔拉陀山森生 風靡猶如羚羊速 唇持紅潤似頻婆 充滿光輝此王女 七六八 人之為形如彼鳥 輕盈如著美翼飛 唇似頻婆尼拘律 充滿光輝此王女 七六九 彼女以象為引行 其象亦非老弱者 不畏刀劍耐弓矢 大象象牙如犁柄 七七〇 彼之曼坻乘坐象 其象亦非老弱象 不畏刀劍耐弓矢 大象象牙如犁柄 如此王子與曼坻彼二人輝映非常之榮譽向露營之處而來。一方刪闍耶王與十二阿庫虛尼之諸人,共同於一個月之間游山觀林以為樂,依摩訶薩威神之力,其間於大森林中,肉食之獸與鳥等無一隻傷害任何一人。 佛為說明此事而言曰: 七七一 一切彼之森林中 彼處獸類有限度 毗輸安呾囉威力 無有彼此互害者 七七二 一切彼之森林中 彼處鳥類有限度 毗輸安呾囉威力 無有彼此互害者 七七三 一切彼之森林中 彼處獸類有限度 相共聚集於一處 無有彼此互害者 屍毗之民增養者 毗輸安呾囉去時 七七四 一切彼之森林中 彼處鳥類有限度 相共聚集於一處 無有彼此互害者 屍思之民增養者 毗輸安呾囉去時 七七五 一切彼之森林中 彼處獸類有限度 相互聚集於一處 美妙音聲不再鳴 屍毗民等增養者 毗輸安呾囉去時 七七六 一切彼之森林中 彼處鳥類有限度 相互聚集於一處 美妙音聲不再鳴 屍毗民等增養者 毗輸安呾囉去時 王刪闍耶一個月之間快樂後,呼首將軍問曰:「予等長久期間於森林中生活,如何?予子之歸路裝飾已成就耶?」「唯然!大王!現已為歸時矣。」首將軍答後,王告毗輸安呾囉與彼軍勢一同出發。由萬伽山之山內至捷脫塔羅市六十由旬裝飾道路,摩訶薩與多數之扈從一同前進而行。 佛為說明此事而言曰: 七七七 王路於是被準備 沿途精美諸花覆 毗輸安呾囉住山 乃至捷脫塔羅間 七七八 如此為數有六萬 眉目美麗戰士等 彼等圍繞於四周 毗輸安呾囉去時 七七九 宮女乃至與宮達 吠舍之族婆羅門 彼等圍繞於四周 毗輸安呾囉去時 七八〇 騎象者與儀衛者 車兵乃至徒步兵 彼等圍繞於四周 毗輸安呾囉去時 七八一 頭蓋之兜獸皮鎧 手持寶劍美甲士 彼等前方為進行 毗輸安呾囉去時 王經兩個月行此六十由旬之道路,始行到達捷脫塔羅都市,而入於準備裝飾之市內,登上宮殿。 佛為說明此事而言曰: 七八二 彼等進入樂城市 城壁城門為數多 歌舞音曲飲食物 所有一切皆共具 七八三 國民與彼親者等 市人一切均來集 屍毗民等增養者 觀望王子到著時 七八四 衣著風靡有喝采 貴財布施者歸時 歡喜之鼓市內鳴 鳴旦縛者之解放 毗輸安呾囉大王就是貓亦含在內釋放一切有生命之物,彼於入市當日之黃昏思考:「明日夜明之同時,乞人等聞予之歸來,必將前來有所乞求,予對彼人等為何布施為宜耶?」爾時帝釋之座現熾熱徴候,帝釋熟考知其理由,恰如密雲降雨之狀,降七寶之雨於王宮前後廣場腰邊積滿,又於市內之膝邊亦行降下。次日摩訶薩於王宮前後之廣場向種種之族人等云:「天降諸寶,可為一切之物甚善。」開始行大布施,而其殘餘則取入自己之住居與原有之財寶共同積藏於庫中,為即位日後行大布施而甚充足。 佛為說明此事而言曰: 七八五 黃金所成天之雨 爾時由天忽降臨 屍毗之民增養者 毗輸安呾囉入城 七八六 新王毗輸安呾囉 彼剎帝利為布施 彼具智慧臨終時 彼王再生於天上 結分 佛言千偈具足之毗輸安呾囉之法語後,乃為本生今昔之結語:「爾時鳩伽迦是提婆達多,阿彌陀陀婆那是栴遮女,枝提之子是車匿,阿周陀行者是舍利弗,帝釋是阿那律,人王刪闍耶是閱頭檀大王,王妃普薩提是摩訶摩耶,王妃曼坻是羅睺羅之母,耶利王子是羅睺羅,罽拏延是優缽羅色,他之從者等是佛之從者等,毗輸安呾囉大王是即我也。」