北史 · 卷四

李大師、李延壽 《北史》
世宗宣武皇帝諱恪,孝文皇帝第二子也。母曰高夫人。初,夢為日所逐,避於 床下。日化為龍,繞己數匝,寤而驚悸,遂有娠。太和七年閏四月,生帝於平城宮。 二十一年正月丙申,立為皇太子。 二十三年四月丙午,孝文帝崩。丁巳,太子即皇帝位。諒闇,委政宰輔。五月, 高麗國遣使朝貢。六月乙卯,分遣侍臣,巡行州郡,問人疾苦,考察守令,黜陟幽 明,褒禮名賢。戊辰,追尊皇妣曰文昭皇后。秋八月戊申,遵遺詔,孝文皇帝三夫 人已下,悉免歸家。癸丑,增宮臣位一級。冬十月癸未,鄧至國王象舒彭來朝。丙 戌,謁長陵。丁酉,享太廟。十一月,幽州人王惠定聚眾反,自稱明法皇帝。刺史 李肅捕斬之。是歲,州鎮十八水飢,分遣使者,開倉振恤。 景明元年春正月辛丑朔,日有蝕之。壬寅,謁長陵。乙巳,大赦,改元。丁未, 齊豫州刺史裴叔業以壽春內屬。二月戊戌,復以彭城王勰為司徒。齊將胡松、李居 士軍屯宛,陳伯之水軍逼壽春。夏四月丙申,司徒彭城王勰、車騎將軍王肅大破之。 己亥,皇弟恌薨。五月甲寅,北鎮飢,遣兼侍中楊播巡撫振恤。六月丙子,以司徒、 彭城王勰為大司馬。秋七月己亥朔,日有蝕之。齊將陳伯之寇淮南。八月乙酉,彭 城王勰破伯之於肥口。九月,齊州人柳世明聚眾反。冬十月丁卯朔,謁長陵。庚寅, 齊、兗二州討世明平之。丁亥,改授彭城王勰司徒、錄尚書事。十一月丁巳,陽平 王頤薨。是歲,州鎮十七大飢,分遣使者,開倉振恤。高麗、吐谷渾等國並遣使朝 貢。 二年春正月丙申朔,謁長陵。庚戌,帝始親政。遵遺詔。聽司徒、彭城王勰以 老歸第。進太尉、咸陽王禧位太保,以司空、北海王詳為大將軍、錄尚書事。丁巳, 引見群臣於太極前殿,告以覽政之意。壬戌,以太保、咸陽王禧領太尉,以大將軍、 廣陵王羽為司空。分遣大使。黜陟幽明。二月庚午,進宿衛之官位一級。甲戌,大 赦。三月乙未朔,詔以比年連有軍旅,正調之外,皆蠲罷。壬戌,青、齊、徐、兗 四州大飢,人死者萬餘口。是月,齊雍州刺史蕭衍奉其南康王寶融為主,東赴建鄴。 夏五月壬子,廣陵王羽薨。壬戌,太保、咸陽王禧謀反,賜死。六月丁亥,考諸州 刺史,加以黜陟。秋七月癸巳朔,日有蝕之。乙巳,蠕蠕犯塞。辛酉,大赦。九月 丁酉,發畿內夫五萬五千人築京師三百二十坊,四旬罷。己亥,立皇后于氏。乙卯, 免壽春營戶,並隸揚州。冬十一月丙申,以驃騎大將軍穆亮為司空。丁酉,以大將 軍、北海王詳為太傅,領司徒。壬寅,改築圓丘於伊水之陽。乙卯,仍有事焉。十 二月,齊直後張齊殺其主蕭寶卷以降蕭衍。是歲,高麗、吐谷渾等國並遣使朝貢。 三年春二月戊寅,以旱故,詔州郡掩骸骨。三月,齊建安王寶夤來奔。夏四月, 詔撫軍將軍李崇討魯陽反蠻。齊主蕭寶融遜位於梁。閏四月丁巳,司空穆亮薨。秋 七月丁巳朔,日有蝕之。八月丁卯,以前太傅、平陽公元丕為三老。九月丁巳,行 幸鄴。丁卯,詔使者吊比干墓。戊寅,閱武於鄴南。冬十月庚子,帝躬御弧矢射, 遠及一里五十步,群臣勒銘於射所。甲辰,車駕還宮。十二月壬寅,以太極前殿初 成,饗群臣,賜布帛有差。是歲,河州大飢,死者二千餘口。西域二十七國並遣使 朝貢。 四年春正月乙亥,親耕籍田。三月己巳,皇后先蠶於北郊。四月癸未朔,以蕭 寶夤為東揚州刺史,封丹楊郡公、齊王。庚寅,南天竺國獻辟支佛牙。戊戌,為旱 故,命鞫冤獄。己亥,減膳徹懸。辛丑,澍雨大洽。五月甲戌,行梁州事楊椿大破 反氐。六月壬午朔,封皇弟悅為汝南王。秋七月乙卯,三老平陽公元丕薨。庚午, 詔復收鹽池利。辛未,以彭城王勰為太師。八月,勿吉國貢楛矢。冬十一月己未, 封武興國世子楊紹先為武興王。 正始元年春正月丙寅,大赦,改元。夏五月丁未朔,太傅、北海王詳以罪廢為 庶人。六月,以旱故,徹樂減膳。癸巳,詔有司修案舊典,祗行六事。甲午,帝以 旱故,親薦享於太廟。戊戌,詔立周旦、夷、齊廟於首陽山。庚子,以旱故,公卿 以下,引咎責躬。又錄京師見囚,殊死以下皆減一等;鞭杖之坐,悉原之。秋七月 丙子,假鎮南將軍李崇大破諸蠻。八月丙子,假鎮南將軍元英破梁將馬仙琕於義陽。 詔洛陽令有大事,聽面敷奏。乙酉,元英攻拔義陽。辛卯,英又大破梁軍,仍清三 關。丁酉,封英為中山王。九月,詔諸州蠲停徭役,不得橫有徵發。蠕蠕犯塞,詔 左僕射源懷討之。冬十月乙未,詔斷群臣白衣募吏。十一月戊午,詔有司依漢、魏 舊章,營繕國學。十二月丙子,以苑牧公田分賜代遷戶。己卯,詔群臣議定律令。 閏月癸卯朔,行梁州事夏侯道遷據漢中來降。乙丑,以高陽王雍為司空。是歲,高 麗遣使來朝貢。 二年春正月丙子,封宕昌世子梁彌博為宕昌王。二月,梁州氐、蜀反,絕漢中 運路,州刺史邢巒頻大破之。夏四月己未,城陽王鸞薨。乙丑,詔曰:「中正所銓, 但為門第,吏部彝倫,仍不才舉。八坐可審議往代擢賢之禮,必令才學並申,資望 兼致。」邢巒遣統軍王足西伐,頻破梁諸軍,遂入劍閣。秋七月戊子,王足擊破梁 軍,因逼涪城。八月壬寅,詔中山王英南討襄沔。冬十一月戊辰朔,武興王楊紹先 叔父集起謀反,詔光祿大夫楊椿討之。王足圍涪城,益州諸郡戍降者十二三,送編 籍者五萬餘戶。既而足引軍退。是歲,鄧至國遣使朝貢。 三年春正月丁卯朔,皇子昌生,大赦。壬申,梁、秦二州刺史邢巒連破氐賊, 克武興。秦州人王智等聚眾,自號王公,尋推秦州主簿呂苟兒為主,年號建明。己 卯,楊集起兄弟相率降。二月丙辰,詔求讜言。戊午,詔右衛將軍元麗等討呂苟兒。 三月己巳,以戎旅興,詔停諸作。己卯,樂良王長命坐殺人,賜死。庚寅,平南將 軍、曲江縣公陳伯之自梁城南奔。夏四月丁未,詔罷鹽池禁。五月丙寅,詔以時澤 未降,春稼已旱,或有孤老餒疾無人贍救,因以致死,暴露溝塹者,令洛陽部尉, 依法棺埋。秋七月庚辰,元麗大破秦賊,降呂苟兒及其王公三十餘人,秦、涇二州 平。戊子,中山王英大破梁徐州刺史王伯敖於陰陵。己丑,詔發定、冀、瀛、相、 並、肆六州卒十萬,以濟南軍。八月壬寅,安東將軍邢巒破梁將桓和於孤山。諸將 所在克捷,兗州平。壬戌,曲赦涇、秦、岐、涼、河五州。九月癸酉,邢巒大破梁 軍於淮南,遂攻鍾離。冬十一月甲子,帝為京兆王愉、清河王懌、廣平王懷、汝南 王悅講《孝經》於式乾殿。是歲,高麗、蠕蠕國並遣使朝貢。 四年夏四月戊戌,鍾離大水,中山王英敗績而還。六月己丑朔,詔有司准前式, 置國子,立太學,樹小學於四門。秋八月己亥,中山王英、齊王蕭寶夤坐鐘離敗, 除名。辛丑,敦煌人飢,詔開倉振恤。九月己未,詔以徙正宮極,庸績未酬,以司 空、高陽王雍為太尉,尚書令、廣陽王嘉為司空,百官悉進位一級。庚申,夏州長 史曹明謀反,伏誅。甲子,開斜谷舊道。丙戌,司州人飢,詔開倉振恤。閏月甲午, 禁大司馬門不得車馬出入。冬十月丁卯,皇后于氏崩。自碣石至於劍閣,東西七千 里,置二十二郡尉。是歲,西域、東夷四十餘國並遣使朝貢。 永平元年春三月戊子,皇子昌薨。丙午,以去年旱儉,遣使者所在振恤。夏五 月辛卯,帝以旱故,減膳徹懸。六月壬申,詔依洛陽舊圖,修聽訟觀。秋七月甲午, 立夫人高氏為皇后。八月壬子朔,日有蝕之。癸亥,冀州刺史、京兆王愉據州反。 丁卯,大赦,改元。九月丙戌,復前中山王英本封。戊戌,殺太師、彭城王勰。癸 卯,假鎮北將軍李平克信都,冀州平。冬十月,豫州彭城人白早生殺刺史司馬悅, 據城南叛。十二月己未,尚書邢巒克懸瓠,斬早生,禽梁將齊苟兒等。是歲,北狄、 東夷、西域十八國並遣使朝貢。高昌國王曲嘉表求內徙。 二年春正月,涇州沙門劉慧汪聚眾反,詔華州刺史奚康生討之。夏四月己酉, 武川鎮飢,詔開倉振恤。甲子,詔緣邊州鎮,自今一不聽寇盜境外,犯者罪同境內。 五月辛丑,帝以旱故,減膳徹懸,禁斷屠殺。甲辰,幸華林都亭錄囚徒,死罪以下, 降一等。六月辛亥,詔曰:「江海方同,車書宜一,諸州軌轍,南北不等。今可申 敕四方,遠近無二。」秋八月丙午朔,日有蝕之。戊申,以鄧至國世子像覽蹄為其 國王。九月辛巳,封故北海王子顥為北海王。壬午,詔定諸門闥名。冬十月癸丑, 以司空、廣陽王喜為司徒。庚午,郢州獻七寶床,詔不納。冬十一月甲申,詔禁屠 殺含孕,以為永制。己丑,帝於式乾殿為諸僧、朝臣講《維摩詰經》。冬十二月, 詔五等諸侯,其同姓者出身:公,正六下;侯,從六上;伯,從六下;子,正七上; 男,正七下。異族出身:公,從七上;侯,從七下;伯,正八上;子,正八下;男, 從八上。清修出身:公,從八下;侯,正九上;伯,正九下;子,從九上;男,從 九下。是歲,西域、東夷二十四國並遣使朝貢。 三年春二月壬子,秦州沙門劉光秀謀反,州郡捕斬之。癸亥,秦州隴西羌殺鎮 將趙俊反,州軍討平之。三月丙戌,皇子詡生,大赦。夏四月,平陽郡之禽昌、襄 陵二縣大疫,自正月至此月,死者二千七百三十人。五月丁亥,冀、定二州旱儉, 詔開倉振恤。六月甲寅,詔重求遺書於天下。冬十月辛卯,中山王英薨。丙申,詔 太常立館,使京畿內外疾病之徒,咸令居處。嚴敕醫署分師救療,考其能否而行賞 罰。又令有司集諸醫工,惟簡精要,取三十卷以班九服。十二月辛巳,江陽王繼坐 事除名。甲申,詔於青州立孝文皇帝廟。殿中侍御史王敞謀反,伏誅。是歲,西域、 東夷、北狄十六國並遣使朝貢。 四年春正月丁巳,汾州劉龍駒聚眾反,詔諫議大夫薛和討之。二月壬午,青、 齊、徐、兗四州人飢甚,遣使振恤。三月壬戌,司徒、廣陽王嘉薨。夏四月,梁遣 其鎮北將軍張稷及馬仙琕寇朐山。詔徐州刺史盧昶率眾赴之。五月己亥,遷代京銅 龍置天泉池西。丙辰,詔禁天文學。冬十一月,朐山城陷,盧昶大敗而還。十二月 壬戌朔,日有蝕之。是歲,西域、東夷、北狄二十九國並遣使朝貢。 延昌元年春正月乙巳,以頻年水旱,百姓飢弊,分遣使者,開倉振恤。丙辰, 以尚書令高肇為司徒,清河王懌為司空。三月甲午,州郡十一大水,詔開倉振恤。 以京師谷貴,出倉粟八十萬石以振恤貧者。己未,安樂王詮薨。夏四月,詔以旱故, 斷食粟之畜。丁卯,詔曰:「遷京嵩縣,年將二紀,博士端然虛祿。靖言念之,有 兼愧慨。可嚴敕有司,國子學,孟冬使成。太學、四門,明年暮春令就。」戊辰, 以旱故,詔尚書與群司鞫理獄訟。辛未,詔飢人就谷六鎮。丁丑,帝以旱故,減膳 徹懸。癸未,詔曰:「肆州地震陷裂,死傷甚多。亡者不可復追,生病宜加療救。 可遣太醫、折傷醫並給所須藥就療。」乙酉,大赦,改元。詔立理訴殿、申訟車, 以盡冤窮之理。五月丙午,詔天下有粟之家,供年之外,悉貸飢人。自二月不雨至 於是月。己未晦,日有蝕之。六月壬申,澍雨大洽。戊寅,通河南牝馬之禁。庚辰, 詔出太倉粟五十萬石,以振京師及州郡飢人。冬十月乙亥,立皇子詡為皇太子。十 一月丙申,詔以東宮建,賜天下為父後者爵一級。孝子順孫廉夫節婦旌表門閭,量 給粟帛。十二月己巳,詔守宰為御史彈赦免者,及考在中第,皆代之。是歲,西域、 東夷十國並遣使朝貢。 二年春正月戊戌,帝御申訟車,親理冤訟。二月丙辰朔,振恤京師貧人。甲戌, 以六鎮大飢,開倉拯贍。己卯,進太尉、高陽王雍位太保。閏月辛丑,以苑牧地賜 代遷人無田者。是春,人飢,死者數萬口。夏四月庚子,以絹十五萬疋振河南郡人。 五月甲寅朔,日有蝕之。是月,壽春大水。遣平東將軍奚康生等步騎數千赴之。六 月乙酉,青州人飢,詔使者開倉振恤。甲午,曲赦揚州。辛亥,帝御申訟車,親理 冤訟。是夏,十三郡大水。秋八月辛卯,詔以水旱飢儉,百姓多陷罪辜,降死以下 刑。九月丙辰,以貴族豪門,崇習奢侈,詔尚書嚴立限級,節其流宕。冬十月,詔 以恆、肆地震,人多死傷,重丐一年租賦。十二月丙戌,丐洛陽、河陰二縣租賦。 乙巳,詔以恆、肆地震,人多離災,其有課丁沒盡,老幼單立,家無受復者,各賜 廩粟,以接來稔。是歲,東夷、西域十餘國並遣使朝貢。 三年春二月乙未,詔曰:「肆州秀容郡敷城縣、雁門郡原平縣並自去年四月以 來,山鳴地震,於今不已。告譴彰咎,朕甚懼焉。可恤瘼寬刑,以答災譴。」夏四 月,青州人飢。辛巳,開倉振恤。乙巳,上御申訟車,親理冤訟。秋八月甲申,帝 臨朝堂,考百司而加黜陟。冬十一月辛亥,詔司徒高肇為大將軍、平蜀大都督,步 騎十五萬,西伐益州。丁巳,幽州沙門劉僧紹聚眾反,自號淨居國明法王。州郡捕 斬之。十二月庚寅,詔立明堂。是歲,東夷、西域八國並遣使朝貢。 四年春正月甲寅,帝不豫。丁巳,崩於式乾殿,時年三十三。二月甲戌朔,上 尊諡曰宣武皇帝,廟號世宗。甲午,葬景陵。帝幼有大度,喜怒不形於色,雅性儉 素。初,孝文欲觀諸子志尚,大陳寶物,任其所取。京兆王愉等皆競取珍玩,帝唯 取骨如意而已。孝文大奇之。及庶人恂失德,孝文謂彭城王勰曰:「吾國疑此兒有 非常志相,今果然矣!」乃見立為儲貳。雅愛經史,尤長釋氏之義,每至講論,連 夜忘疲。善風儀,美容貌,臨朝深默,端嚴若神,有人君之量矣。 肅宗孝明皇帝諱詡,宣武皇帝之第二子也。母曰胡充華。永平三年三月丙戌, 生於宣光殿之東北,有光照於庭中。延昌元年十月乙亥,立為皇太子。 四年正月丁巳,宣武帝崩。是夜,太子即皇帝位。戊午,大赦。己未,征下西 討東防諸軍。庚申,詔太保、高陽王雍入居西栢堂決庶政,以任城王澄為尚書令, 百官總己以聽二王。二月庚辰,尊皇后高氏為皇太后。辛巳,司徒高肇至京師,以 罪賜死。癸未,進太保、高陽王雍位太傅,領太尉。以司空、清河王懌為司徒,以 驃騎大將軍、廣平王懷為司空。乙亥,尊胡充華為皇太妃。三月甲辰朔,皇太后出 俗為尼,徙御金墉城。丙辰,詔進宮臣位一級。乙丑,進文武群官位一級。夏六月, 沙門法慶聚眾反於冀州,殺阜城令,自稱大乘。秋八月乙亥,領軍於忠矯詔殺左仆 射郭祚、尚書裴植,免太傅、高陽王雍官,以王還第。丙子,尊皇太妃為皇太后。 戊子,帝朝太后於宣光殿。大赦。己丑,進司徒、清河王懌為太傅,領太尉。以司 空、廣平王懷為太保,領司徒。任城王澄為司空。庚寅,以車騎大將軍於忠為尚書 令,特進崔光為車騎大將軍,並儀同三司。壬辰,復江陽王繼本國,復濟南王彧先 封為臨淮王。群臣奏請皇太后臨朝稱制。九月乙巳,皇太后親覽萬機。甲寅,征西 大將軍元遙破斬法慶,傳首京師。安定王燮薨。冬十二月辛丑,以高陽王雍為太師。 己酉,鎮南將軍崔亮破梁將趙祖悅軍,遂圍硤石。丁卯,帝、皇太后謁景陵。是歲, 東夷、西域、北狄十八國並遣使朝貢。 熙平元年春正月戊辰朔,大赦,改元。荊沔都督元志大破梁軍。以吏部尚書李 平為行台,節度討硤石諸軍。二月乙巳,鎮東將軍蕭寶夤大破梁將於淮北。癸亥, 初聽秀才對策,第中上已上敘之。乙丑,鎮南崔亮、鎮軍李平等克硤石,斬趙祖悅, 傳首京師,盡俘其眾。三月戊辰朔,日有蝕之。夏四月戊戌,以瀛州人飢,開倉振 恤。五月丁卯朔,以炎旱,命厘察獄訟,權停作役。庚午,詔放華林野獸于山澤。 秋七月庚午,重申殺牛禁。八月丙午,詔古帝諸陵四面各五十步,勿聽耕稼。九月 丁丑,淮堰破,梁緣淮城戍村落十餘萬口,皆漂入海。是歲,吐谷渾、宕昌、鄧至、 高昌、陰平等國並遣使朝貢。 二年春正月,大乘余賊,復相聚攻瀛州,刺史宇文福討平之。甲戌,大赦。庚 寅,詔遣大使巡行四方,問疾苦,恤孤寡,黜陟幽明。二月丁未,封御史中尉元匡 為東平王。三月丁亥,太保、領司徒、廣平王懷薨。夏四月丁酉,詔京尹所統年高 者,板賜郡各有差。戊申,以開府儀同三司胡國珍為司徒。乙卯,皇太后幸伊闕石 窟寺,即日還宮。改封安定王超為北平王。五月庚辰,重申天文禁,犯者以大辟論。 秋七月乙亥,儀同三司、汝南王悅坐殺人免官,以王還第。己巳,享太廟。八月戊 戌,宴道武以來宗室年十五以上於顯陽殿,申家人禮。己亥,詔庶族子弟年未十五, 不聽入仕。庚子,詔咸陽、京兆二王子女,還附屬籍。丁未,詔太師、高陽王雍入 居門下,參決尚書奏事。冬十月,以幽、冀、滄、瀛、光五州飢,遣使巡撫,開倉 振恤。是歲,東夷、西域、氐、羌等十一國並遣使朝貢。 神龜元年春正月甲子,詔以氐酋楊定為陰平王。壬申,詔給京畿及諸州老人板 郡縣各有差,及賜鰥寡孤獨粟帛。庚辰,詔以雜役戶或冒入清流,所在職人,皆令 五人相保。無人任保者,奪官還役。乙酉,秦州羌反。幽州大飢,死者三千七百九 十人。詔刺史開倉振恤。二月己酉,詔以神龜表瑞,大赦,改元。東益州氐反。三 月,南秦州氐反。夏四月丁酉,司徒胡國珍薨。甲辰,改封江陽王繼為京兆王。六 月,自正月不雨,是月辛卯,澍雨乃降。秋七月,河州人卻鐵匆聚眾反,自稱水池 王。閏月甲辰,開恆州銀山禁。八月癸丑朔,詔京師見囚殊死以下,悉減一等。甲 子,卻鐵匆詣行台源子恭降。九月戊申,皇太后高氏崩於瑤光寺。冬十月丁卯,以 尼禮葬高太后於芒山。十二月辛未,詔曰:「人生有終,下歸兆域。京邑隱振,口 盈億萬,貴賤攸憑,未有定所。今制乾脯山以西,擬為九原。」是歲,東夷、西域、 北狄十一國並遣使朝貢。 二年春正月辛巳朔,日有蝕之。丁亥,詔曰:「皇太后捴挹自居,稱號弗備。 宜遵舊典,稱詔宇內,以副黎蒸元元之望。」是月,改葬文昭皇太后高氏。二月乙 丑,齊郡王祐薨。庚午,羽林千餘人焚征西將軍張彝第,毆傷彝,燒殺其子均。乙 亥,大赦。丁丑,詔求直言。壬寅,詔以旱故,命依舊雩祈,察理冤獄,掩胔埋骼, 振窮恤寡。三月甲辰,澍雨大洽。夏五月戊戌,以司空、任城王澄為司徒,京兆王 繼為司空。秋八月乙未,御史中尉、東平王匡坐事削除官爵。九月庚寅,皇太后幸 嵩高山。癸巳,還宮。冬十二月癸丑,司徒、任城王澄薨。庚申,大赦。詔除淫祀, 焚諸雜神。是歲,吐谷渾、宕昌、嚈噠等國並遣使朝貢。 正光元年春正月乙亥朔,日有蝕之。夏四月丙辰,詔尚書長孫承業巡撫北蕃, 觀察風俗。五月辛巳,以炎旱故,詔八坐鞫見囚,申枉濫。秋七月丙子,侍中元叉、 中常侍劉騰奉帝幸前殿,矯皇太后詔,歸政遜位。乃幽皇太后北宮,殺太傅、清河 王懌,總勒禁旅,決事殿中。辛卯,帝加元服,大赦,改元。內外百官進位一等。 八月甲寅,相州刺史、中山王熙舉兵欲誅騰。不果,見殺。九月壬辰,蠕蠕主阿那 瑰來奔。戊戌,以太師、高陽王雍為丞相。冬十月乙卯,以儀同三司、汝南王悅為 太尉。十一月己亥,封阿那瑰為朔方郡公、蠕蠕王。十二月壬子,詔送蠕蠕王阿那 瑰歸北。辛酉,以司空、京兆王繼為司徒。 二年春正月,南秦州氐反。二月,車駕幸國子學,講《孝經》。三月庚午,幸 國子學,祠孔子,以顏回配。甲午,右衛將軍奚康生於禁中將殺元叉,不果,為叉 所害。以儀同三司劉騰為司空。夏四月庚子,進司徒、京兆王繼位太保。壬寅,以 儀同三司崔光為司徒。五月丁酉朔,日有蝕之。秋七月己丑,以旱故,詔有司修案 舊典,祗行六事。八月己巳,蠕蠕後主郁久閭侯匿代來奔懷朔鎮。十二月甲戌,詔 司徒崔光、安豐王延明等議定服章。庚辰,以東益、南秦州氐反,詔河間王琛討之, 失利。是歲,烏萇、居密、波斯、高昌、勿吉、伏羅、高車等國並遣使朝貢。 三年春正月辛亥,耕籍田。夏四月庚辰,以高車國主覆羅伊匐為鎮西將軍、西 海郡公、高車國王。五月壬辰朔,日有蝕之。六月己巳,以旱故,詔分遣有司馳祈 岳瀆及諸山川百神能興雲雨者。命理冤獄,止土功,減膳徹懸,禁止屠殺。冬十一 月己丑朔,日有蝕之。己巳,祀圓丘。丙午,詔班歷,大赦。十二月癸酉,以太保、 京兆王繼為太傅,司徒崔光為太保。是歲,波斯、不溪、龜茲、吐谷渾並遣使朝貢。 四年春二月壬申,追封故咸陽王禧為敷城王,京兆王愉為臨洮王,清河王懌為 范陽王,以禮加葬。丁丑,河間王琛、章武王融並以貪污削爵除名。己卯,蠕蠕主 阿那瑰率眾犯塞。遣尚書左丞元孚為北道行台,持節喻之。蠕蠕後主郁久閭侯匿代 來朝。司空劉騰薨。夏四月,阿那瑰執元孚北遁。秋八月癸未,追復故范陽王懌為 河間王。九月丁酉,詔太尉、汝南王悅入居門下,與丞相、高陽王雍參決尚書奏事。 冬十一月癸未朔,日有蝕之。丙申,趙郡王謐薨。丁酉,太保崔光薨。十二月,以 太尉、汝南王悅為太保。徐州刺史、北海王顥坐貪污,削爵除官。是歲,宕昌、庫 莫奚國並遣使朝貢。 五年春正月辛丑,祀南郊。三月,沃野鎮人破六韓拔陵反,聚眾殺鎮將,號真 王元年。夏四月,高平酋長鬍琛反,自稱高平王,攻鎮以應拔陵。別將盧祖遷擊破 之。五月,都督北征諸軍事、臨淮王彧攻討,敗於五原,削除官爵。壬申,詔尚書 令李崇為大都督,率廣陽王淵等北討。六月,秦州城人莫折大提據城反,自稱秦王, 殺刺史李彥。大提尋死,子念生代立,僭稱天子,年號天建,置立百官。丁酉,大 赦。秋七月戊午,復河間王琛、臨淮王彧本封。是月,涼州幢帥於菩提、呼延雄執 刺史宋潁,據州反。念生遣其兄高陽王天生下隴東寇。八月甲午,雍州刺史元志西 討,大敗於隴東,退守岐州。丙申,詔諸州鎮軍元非犯配者,悉免為編戶。改鎮為 州,依舊立稱。九月壬申,詔尚書左僕射、齊王蕭寶夤為西道行台、大都督。復撫 軍、北海王顥官爵,為都督。並率諸將西討。乙亥,帝幸明堂,餞寶夤等。吐谷渾 主伏連籌遣兵討涼州。於菩提走,追斬之。城人趙天安復推宋潁為刺史。冬十月, 營州城人劉安定、就德興據城反,執刺史李仲遵。城人王惡兒斬安定以降。德興東 走,自號燕王。十二月,詔太傅、京兆王繼為太師、大將軍,率諸將西討。汾州正 平、平陽胡叛逆,詔復征東將軍、章武王融封爵,為大都督,率眾討之。莫折念生 遣兵攻涼州,城人趙天安復執刺史以應之。是歲,嚈噠、契丹、地豆乾、庫莫奚等 國並遣使朝貢。 孝昌元年春正月庚申,徐州刺史元法僧據城反,自稱宋王,年號天啟。遣其子 景仲歸梁。梁遣其將豫章王綜入守彭城。法僧擁其僚屬南入。詔臨淮王彧、尚書李 憲為都督,安豐王延明為東道行台,俱討徐州。癸亥,蕭寶夤及征西將軍崔延伯大 破賊於黑水。天生退走入隴,涇、岐及隴悉平。以太師、大將軍、京兆王繼為太尉。 二月,詔追復故樂良王長命爵,以其子忠紹之。戊戌,大赦。三月甲戌,詔五品以 上,各薦所知。夏四月辛卯,皇太后復臨朝攝政,引群臣面陳得失。壬辰,征西將 軍、都督崔延伯大敗於涇川,戰歿。六月癸未,大赦,改元。蠕蠕主阿那瑰大破拔 陵。是月,諸將逼彭城,蕭綜夜潛出降,梁諸將奔退,眾軍追躡,免者十一二。秋 八月癸酉,詔斷遠近貢獻珍麗,違者免官。柔玄鎮人杜洛周反於上谷,年號真王。 九月乙卯,詔減天下諸調之半。壬戌,詔五品以上,各舉所知。辛未,曲赦南北秦 州。冬十月,蠕蠕遣使朝貢。十一月辛亥,詔父母年八十以上者,皆聽居官。時四 方多事,諸蠻復反。十二月,山胡劉蠡升反,自稱天子。 二年春正月庚戌,封廣平王懷長子誨為范陽王。壬子,以太保、汝南王悅領太 尉。是月,五原鮮于修禮反於定州,年號魯興。二月庚申,帝及皇太后臨大夏門, 親覽冤訟。三月庚子,追復中山王熙本爵,以其子叔仁紹之。夏四月,大赦。戊申, 北討都督河間王琛、長孫承業失利奔還,詔並免官爵。五月丁未,車駕將北討,內 外戒嚴。前給事黃門侍郎元略自梁還朝,封義陽王。以丞相、高陽王雍為大司馬。 六月己巳,曲赦齊州。絳蜀陳雙熾聚眾反,自號始建王。曲赦平陽、建興、正平三 郡。詔假鎮西將軍、都督長孫承業討雙熾,平之。丙子,改封義陽王略為東平王。 戊寅,詔復京兆王繼本封江陽王。戊子,詔曰:「自運屬艱棘,歷載於茲。朕威德 不能遐被,經略無以及遠,何以苟安黃屋,無愧黔黎!今便避居正殿,蔬食素服。 當親自招募,收集忠勇。其有直言正諫之士,敢決徇義之夫,二十五日,悉集華林 東門。人別引見,共論得失。」秋八月丙子,進封廣川縣公元為常山王。戊子,進 武城縣公子攸為長樂王。癸巳,賊帥元洪業斬鮮于修禮請降,為賊黨葛榮所殺。九 月辛亥,葛榮敗都督廣陽王深、章武王融於博野白牛邏。融歿於陣。榮自稱天子, 國號齊,年稱廣安。冬十一月戊戌,杜洛周攻陷幽州,執刺史王延年及行台常景。 丙午,稅京師田租,畝五升。借賃公田者,畝一斗。閏月,稅市,人出入者,各一 錢,店舍為五等。梁將元樹逼壽春,揚州刺史李憲力屈而降。初留州縣及長史、司 馬、戍主副質子於京師。詔:「頃舊京淪覆,中原喪亂,宗室子女屬籍在七廟內為 雜戶濫門拘辱者,悉聽離絕。」是歲,疊伏羅、庫莫奚國並遣使朝貢。 三年春正月甲戌,以司空皇甫度為司徒,儀同三司蕭寶夤為司空。辛巳,葛榮 陷殷州,刺史崔楷固節死之。甲申,詔峻鑄錢之制。蕭寶夤大敗於涇州,北海王顥 尋亦敗走。曲赦關西及正平、平陽、建興。戊子,以司徒皇甫度為太尉。己丑,以 四方未平,詔內外戒嚴,將親征。二月丁酉,詔開輸賞格。輸粟入瀛、定、岐、雍 四州者,官斗二百斛賞一階;入二華州者,五百石賞一階。不限多少,粟畢授官。 虜賊據潼關。三月甲子,詔將西討,中外戒嚴。虜賊走,復潼關。秋七月,相州刺 史、安樂王鑑據州反。己丑,大赦。八月,都督源子邕、李神軌、裴衍攻鄴。丁未, 斬鑒,相州平。九月己未,東豫州刺史元慶和以城南叛。秦州城人杜粲殺莫折念生, 自行州事。冬十月戊申,曲赦恆農已西河北、正平、平陽、邵郡及關西諸州。甲寅, 雍州刺史蕭寶夤據州反,自號齊,年稱隆緒。十一月己丑,葛榮攻陷冀州,執刺史 元孚,逐出居人,凍死者十六七。十二月戊申,都督源子邕、裴衍與榮戰,敗於陽 平東北,並歿。是月,杜粲為駱超所殺。超遣使歸罪。是歲,蠕蠕遣使朝貢。 武泰元年春正月乙丑,生皇女,秘言皇子。丙寅,大赦,改元。丁丑,雍州人 侯終德相率攻蕭寶夤。寶夤度渭走,雍州平。二月癸丑,帝崩於顯陽殿,時年十九。 甲寅,皇子即位,大赦。皇太后詔曰:「皇家握歷受圖,年將二百,祖宗累聖,社 稷載安。高祖以文思先天,世宗以下武繼世。大行在御,重以寬仁奉養,率由溫明 恭順。實望穹靈降祐,麟趾眾繁。自潘充華有孕椒宮,冀誕儲兩,而熊羆無兆,唯 虺遂彰。於時直以國步未康,假稱統胤。欲以底定物情,系仰宸極。何圖一旦弓劍 莫追!皇曾孫故臨洮王寶暉世子釗,體自高祖,天表卓異。大行平日養愛特深,義 齊若子,事符當璧,允膺大寶。即日踐祚。可班宣遠邇,咸使知之。」乙卯,幼主 即位。儀同三司、大都督爾硃榮抗表請入奔赴,勒兵而南。是月,杜洛周為葛榮所 並。三月甲申,上尊諡曰孝明皇帝。乙酉,葬於定陵,廟號肅宗。四月戊戌,爾硃 榮濟河。庚子,皇太后、幼主崩。 論曰:宣武承聖考德業,天下想望風化,垂拱無為,邊徼稽服。而寬以攝下, 從容不斷,太和之風替矣。比之漢世,元、成、安、順之儔歟。宣武之後,繼以元 成,孝明沖齡統業,靈後婦人專制,任用非人,賞罰乖舛。於是釁起宇內,禍延邦 畿。卒於享國不長,抑亦淪胥之始也。

譯文

高祖孝文皇帝名宏,原是獻文皇帝的太子。母親為李夫人。皇興元年(467)八月二十九日,生於平城的紫宮。出生時有神光照亮一室,天地之間充滿祥和之氣。孝文帝長得潔白可愛,有特異的姿容,從襁褓時就聰明靈慧,長大以後氣度寬宏而十分仁孝,高瞻遠矚有帝王的氣派。獻文帝格外疼愛他。皇興三年六月初三,立為皇太子。皇興五年,受禪為帝。 延興元年(471)秋八月二十,孝文帝在太華前殿即位,改皇興五年為延興元年。二十一日,宋人前來聘問。九月初七,詔令各在職官員和民眾直言進諫。二十七日,青州高陽人封辨聚眾造反,自稱齊王,被青州守軍討平了。 冬十月初二,沃野、統萬兩鎮敕勒部人叛亂,詔令太尉、隴西王源賀追擊到粃罕,殲滅了他們,把剩餘的人遷移併入冀州、相州、定州三州作為營戶。 十二月初一,封駙馬都尉穆亮為趙郡王。初八,下詔尋找舜帝的後裔,找到了東萊人媯苟之,免全家終生的賦稅,以表彰大德千古不朽。恢復原濮陽王孔雀本來的封號。十七日,改封趙郡王穆亮為長樂王。十九日,日食。 二年(472)春正月,大陽蠻族首領桓誕帶部眾歸附朝廷,封為征南將軍、襄陽王。特赦京城及河西,南到秦州、涇州,西到粃罕,北到涼州及各鎮罪人。詔令代領員外散騎常侍邢..出使宋國。 二月二十二日,下詔說:「不久前,淮徐一帶未賓服,孔廟隔絕,致使正常祭典停頓,禮節泯滅,而讓女巫、妖覡們濫用不合禮節的東西。從今以後,凡祭祀孔廟,規定只用酒肉而已,不讓婦女雜居其中,以祈求不應有的福分。違反者以違犯法制論處。凡公家有事,自然照常禮祭。」蠕蠕侵犯邊境,太上皇帝前往北郊,詔令眾將討伐,蠕蠕全軍逃走。北部敕勒人叛亂,投奔蠕蠕。太上皇帝追到石磧,未能趕上,回師。三月十六日,任命散騎常侍駙馬都尉萬安國為大司馬、大將軍,封安城王。十八日,皇帝親自耕種籍田。連川敕勒人陰謀叛亂,把他們分別遷移到青州、徐州、兗州、齊州四州作為軍隊管轄的營戶。 夏四月十八日,詔令工匠、商人、各種技藝人,全讓他們務農。各州督促繳稅人多種蔬菜和水果。二十九日,宋人前來聘問。癸酉日,詔令僧人不得離開寺廟,行者必須有官府的文書。當月,宋明帝死去。五月初六,詔令軍隊警戒,給予璽印和傳符,其次給馬印。六月,安州遭受冰雹,詔令免租並開倉賑濟民眾。十五日,下詔說:「今年貢舉到朝廷的人,特別低劣和濫選。從今以後,凡舉薦到朝廷的人士,必須門第為州郡中的極高品,而才能也是鄉閭中最拔尖的人。」戊午日,巡行到達陰山。 秋七月二十二日,詔令各州郡縣各舉派二位有才能善於應付的人,參加九月里舉行的講武大會,到時皇帝將親自詢問各地風俗。八月,百濟派使者來請求發兵攻打高麗。九月初二,車駕回宮。二十八日,鎮守統萬的將軍、河間王閭武皮犯有貪污和殘暴的罪而被賜死。二十九日,下詔說:「由於州鎮中有十一處遭受水旱災害,免去田租,開倉賑濟。」又令流亡在外的人都回歸故鄉,違反命令的遷移到邊境。 冬十月,蠕蠕進犯邊境,到達五原。十一月,太上皇帝親自領兵征討,準備越過大沙漠。蠕蠕知道消息後,北退幾千里。初九,封皇叔拓跋略為廣川王。十四日,分派使者到各地巡察風土習俗,訪問民間疾苦。皇帝每月一次到崇光宮朝見太上皇。 十二月初二,下詔說:「近時以來,官吏因勞積而晉升,在位不久就有人替代,使州牧郡守沒有體恤百姓之心,競相聚斂財物,送舊任迎新官,沿路絡繹不絕,這不是穩定人心、興隆政道的辦法。從今以後,凡郡守州牧中善良仁愛、儉樸克己以奉公的人,可以久留在任職的地方,政績突出的,晉升一級;凡貪殘霸道,禍害剝削百姓的,雖在職時間不長,也必須加以罷黜和懲治。寫成條令,作為準則。」下詔將代郡視同西漢的豐沛,代人過去被發配戍邊的都免除服役。 當年,高麗、地豆乾、庫莫奚、高昌等國都派使者朝貢。 三年(473)春正月初三,詔令員外散騎常侍崔演出使宋朝。初十,崇光宮改名為寧光宮。二月十一,太上皇帝北伐歸來,在宗廟大宴群臣,論功行賞,告祭宗廟。二十七日,下詔說,縣令能夠使一縣沒有搶劫偷盜案件的,可以同時管理兩個縣,並得到兩份俸祿。能夠讓三個縣沒有上述罪行的,三年以後晉升為郡守。食祿二千石的官員能夠治理兩郡直到三郡的,也照上述方法晉升,三年後升任為刺史。三月初六,詔令各糧倉中所積存的谷、麥已堆滿倉的,放糧送給貧困人家。 夏四月初二,詔令代理司空、上黨王長孫觀等人征討吐谷渾拾寅。初六,下詔任命孔子第二十八代孫魯郡的孔乘任崇聖大夫,賜給十戶人家供他灑掃之用。 六月十九日,下詔說:「往年各縣召來秀才二人,以詢問郡守縣令的善惡,受賞的不多,而得罪的眾多,濫用刑法,傷害生命,為常情所不忍。所有在列的人,特令赦免他們的罪名。」 秋七月,詔令在河南六州,每戶收絹一匹,綿絮一斤,租三十石。二十四日,巡行至陰山。八月初四,皇帝跟著太上皇巡行河西。拾寅謝罪並請求歸降,皇帝應許了他。九月初八,車駕回宮。己亥,宋人來聘問。二十六日,下詔說「:現今在京城的以及天下的囚犯未經判決,在獄中致死而沒有近親的人,給衣被棺木埋葬,不得暴露在野外。」二十八日,下詔命令十位使者,巡行各州郡,檢查戶口。 冬十月,太上皇帝準備南征,詔令各州郡民眾,十個男丁出一人,補充軍隊;每戶交租五十石,以備軍糧。 十一月初五,下詔說因河南的州牧郡守大多不奉公守法,以致新歸降地區民情難以上達,特派使者觀察各地風俗民情,察看訟獄;罷黜貪官污吏,提拔賢智之士;弘揚正氣,體恤民間疾苦。二十日,太上皇帝南巡到達懷州,所經過的地方詢問民間疾苦,賞賜布帛給老年人和孝悌力田的人。十二月初一,日食。初八,詔令關外的皇家園林,讓人前去砍柴刈草。 當年,高麗、契丹、庫莫奚、悉萬斤等國都派使者朝貢。由於十一個州鎮遭受水旱災害,減免田租,開倉賑濟。相州人餓死的有二千八百四十五人。會妖術的劉舉自稱天子,齊州刺史、武昌王平原把他抓來斬首。 四年(474)春正月初一,日食。初五,太尉、隴西王源賀因病而辭去職位。二月初三,太上皇帝南巡歸來。三十日,禁止民間寒食。三月十五日,詔令員外散騎常侍許赤武出使宋國。 夏四月二十七日下詔:從今以後,如果不是犯有叛反朝廷的大罪和冒犯國家法紀、投奔敵國等重犯,只追究本人的罪責。 秋七月初十,特赦仇池罪犯。八月初十,在北郊大閱兵。九月,因宋朝內亂,詔令將軍元蘭等人領兵攻打蜀漢之地。 冬十月初三,宋人前來聘問。十一月,分別派遣侍衛大臣巡察河南的七州,以觀察民間風俗,安撫初來歸附的民眾。 當年,粟特、敕勒、吐谷渾、高麗、曹利、闊悉、契丹、庫莫奚、地豆乾等國都派使者朝貢。州鎮中有十三處發生饑荒,免去田租,開倉賑濟。 五年(475)春二月十八日,詔令制定考察官吏的標準,公開進行升降和賞罰。 夏四月,詔令禁止畜養鷹鷂,開相互告發的法令。五月十二日,令員外散騎常侍許赤武出使宋朝。十三日,前往武州山。二十七日,到達車輪山。六月初七,下令禁止殺死牛馬。初九,專赦京都犯有死罪的人,派他們去防備蠕蠕人。 秋九月十一日,洛州人賈伯奴自稱為恆農王,豫州人田智度自稱上洛王,被郡守討平。 冬十月,太上皇帝在北郊大閱兵。十二月初六,改封建昌王長樂為安樂王。二十九日,城陽王長壽去世。三十日,宋人前來聘問。 當年,高麗、吐谷渾、龜茲、契丹、庫莫奚、地豆乾、蠕蠕等國都派使者朝貢。 承明元年(476)春二月,司空、東郡王陸定國因事被免去爵位充當兵士。 夏五月,冀州人宋伏龍聚眾自稱南平王。當地郡縣抓住他並處斬了。 六月初六,詔令京城內外戒嚴。把京城現有軍隊分為三等,第一軍出發,派第一兵;二等的也照此辦理。十三日,太上皇帝駕崩。十四日,大赦天下,改年號。大司馬、大將軍、安城王萬安國犯法被賜死。二十日,任命征西大將軍、安樂王長樂為太尉;尚書左僕射、南平公目辰為司徒,晉封爵號宜都王;任命南部尚書李訁斤為司空。尊封皇太后為太皇太后,臨朝代行皇帝的職權。 秋七月十七,追封皇帝的母親李貴人為思皇后。濮陽王孔雀有罪被賜死。八月初七,詔令眾公卿大臣,凡是有方便民眾和有益於國家的建議,都陳述於朝廷。二十七日,因長安的兩種蠶大多死去,免除每人當年一半賦。九月初一,在京城實行大赦。 冬十月初一,修建七寶永安行殿。初九,晉封代東陽王丕的爵位為王爵。初三,詔令眾官員卿士下至吏人,都可以自由上書朝廷,直言進諫,不要有所隱瞞。凡是有益於國政和有利民眾可以用來端正風氣的人和事,各有關官員上奏朝廷。十五日,前往建明佛寺,大赦罪人。晉封濟南公羅拔爵位為王。 當年,蠕蠕、高麗、庫莫奚、波斯、契丹、宕昌、悉萬斤等國都派使者來朝貢。 太和元年(477)春正月初一,改年號。二十七日,建太和、安昌兩座宮殿。二十五日,秦州略陽人王元壽聚眾造反,自稱為沖天王。雲中發生饑荒,下令開倉賑濟。二月十七日,秦、益兩州刺史、武都公尉洛侯打敗王元壽。三月十七日,任命雍州刺史、東陽王丕為司徒。二十三日,下詔說:「去年牛瘟,耕牛死傷大半。今年春耕開始,民眾應盡力耕作,特令各地督促農務,有牛的要比往年更加努力耕作,無牛的加倍用功於常年。一個成年男子耕種田四十畝,未成年男子耕種二十畝,不要讓人有餘力,地有遺利。」 夏四月,樂安王良去世。詔令恢復原東郡王陸定國的官職爵位。五月,皇帝到武州山求雨,不久便時雨大下。 秋七月十一,京兆王子推去世。十九日,規定三等死刑。二十八日,建朱明、思賢門。當月,宋人殺了國君劉昱。 八月初一,大赦天下。二十五日,下詔說「:工商差役,各有其本分,而有司放縱雜濫,有的變成清流中人。從今以後,戶內有工匠差役的,只能在本部丞以下官員中依次授給爵級。如果品級是靠為國立有大功有安定國家的勞績的,不在此例。」二十七日,宋人前來問聘。九月初五,令群臣在太華殿制定法令。二十日,在北苑建永樂游觀殿,挖神泉池。 冬十月初一,日食。二十三日,在太華殿宴請京城中七十歲以上的老年人,並賞賜給衣服。下令凡年紀七十以上的老人一個兒子不必服役。宋守衛葭蘆的將領楊文度派弟弟楊鼠攻打並占領了仇池。十一月初七,懷州人伊祁苟自稱是堯帝的後裔,應當做皇帝,聚眾在重山起事。被洛州刺史馮熙討平了。閏十一月二十一,詔令員外散騎常侍李長仁出使宋國。十二月二十三日,征西將軍皮喜攻克葭蘆,斬了楊文度,把首級傳到京都。二十八日,八個州郡發生了水、旱、蝗災,民間饑荒,下令開倉賑濟。 當年,高麗、契丹、庫莫奚、蠕蠕、車多羅、西天竺、舍衛、疊伏羅、栗楊婆、員闊等國都派使者朝貢。 二年(478)春正月初九,封昌黎王馮熙二兒子始興為北平王。二月初九,巡行至代州的湯泉,所經過的地方訪問民眾疾苦,並把宮女賜給貧困無力娶妻子的人。二十五日,車駕回宮。乙酉為晦日,日食。三月二十九日,封河南公梁彌機為宕昌王。 夏四月十二日,宋人前來聘問。京城大旱。二十七日,因天災而在北苑向天帝祈禱,皇帝親自主持祭禮,減少飲食。避正殿。二十九日,時雨大下,在京師特赦。 五月,下詔說:「近來民間崇尚奢華之風,婚姻喪葬都越軌辦理。從皇親貴戚下至士民之家,不論氏族門戶高低,和不同類別人家婚配。先帝曾親自下達明令,嚴加禁止。而百姓習以為常,仍不嚴加更改。我以為國家的憲令法典,應永為標準,違犯的人以違犯法令論處。」六月二十四日,皇叔拓跋若去世。 秋八月,分派使者,考察各地方守宰,訪問民間疾苦。十一日,詔令免除各州進貢禽獸的規定。九月初一,日食,十二日,在京都特赦。 冬十月十八日,令員外散騎常侍鄭羲出使宋國。十二月二十,殺南郡王李惠。 當年,龜茲進獻有名的駝龍馬和大量珍寶。吐谷渾、蠕蠕、勿吉等國派使者朝貢。二十多個州鎮發生水旱災害,民眾饑荒,詔令開倉賑濟。 三年(479)春正月十一,坤德六合殿建成。十八日,下詔廢除巡察官員。二月初九,皇帝、太皇太后巡行至代郡溫泉,訪問民間疾苦。給鰥夫且貧困的人以宮女為妻。二十七日,回宮。三月初一為朔日,日食。初二在京都特赦。 夏四月初一,宋人前來聘問。十二日,樂良王樂平去世。二十二日,宋順帝禪位於齊。二十九日,晉封淮陽公尉元的爵位為王爵。宜都王目辰有罪被賜死。五月十六日,皇帝在北苑求雨,關閉陽門,當日時雨大下。六月初一,因雍州民眾饑荒,開倉賑濟。在方山修建石室靈泉殿。 秋七月初二,下詔免除宮人中年老和有病的人的徭役。八月初三,詔令群臣進言直諫。初六,巡幸方山,建思遠佛寺。初八,回宮。九月十三日,任命司徒、東陽王丕為太尉;趙郡公陳建為司徒,晉爵為魏郡王;河南公苟頹為司空,晉爵位為河東王。加封太原公王睿又為中山王,隴東公張..為新平王。二十日,定州刺史、安樂王長樂有罪被賜死。二十一日,隴西王源賀去世。 冬十月初一,大赦天下。十一月初五,賞賜京城中貧困、年紀大和有病而不能自給的人衣服布帛,數量不等。十五日,晉封假梁郡公元嘉的爵位為假王,率領兩位將領出兵淮陰;隴西公元琛等三位將領出兵廣陵;河東公薛豹子等三位將領出兵廣固,到達壽春。 當年,吐谷渾、高麗、蠕蠕、地豆乾、契丹、庫莫奚、龜茲、粟特、州逸、河龔、疊伏羅、員闊、悉萬斤等國派使者朝貢。 四年(480)春正月初六,乾象六合殿建成。十八日,廣川王拓跋略去世。二十日,下令廢除畜養鷹鷂的場所,把這塊土地用來修建報德佛寺。二十一日,襄城王韓頹有罪,削去爵位流放邊境。二月二十七日,由於大旱,下令祭祀天下山川群神以及能夠帶來風雨的神礻氏,修建和裝飾祠堂,以牲畜和玉璧祭祀。讓各地官員訪查民眾疾苦。 夏四月十四日,前去巡察廷尉和籍坊兩處監獄,引見了囚犯。下令按罪行輕重判決加快遣送,以參加耕耘。十九日,賜給天下每一戶沒有其他余財和穀物布帛的窮人一年糧食。六月初二,因時雨大下,特赦京城罪人。 秋七月十七日,巡行至火山。十八日,下詔會見京中老人,賞賜給錦采衣服、小几、手杖、稻米、蜂蜜、麵粉,免除家人徭役。閏七月二十三日,前往畜養野獸的獸圈,親自檢查記錄囚徒罪行的材料,輕罪的一律赦免。二十八日,頓丘王李鍾葵有罪被賜死。八月二十二日,詔令各州設置冰室。九月十二日,思義殿竣工。十九日,東明觀建成。二十五日,下詔說「:嚴寒降雪,可派遣侍臣到廷尉所在的監獄及所有囚禁犯人的地方察看,飢餓寒冷的給予食品和衣服,戴腳鐐手銬的,換成輕鎖。」 當年,十八個郡鎮發生水旱災害,民眾饑荒,詔令開倉賑濟。蠕蠕、悉萬斤等國都派使者朝貢。 五年(481)春正月十八,南巡。二十六日,到達中山,親自接見年紀大的人,訪問疾苦。 二月初一,大赦天下。賜穀物布帛給孝悌力田和因孤寡貧困難以維持生計的人,數量多少不等。免宮中年老人服役,讓他們回去和親人團聚。初七,到達信都,像在中山那樣慰問百姓。十三日,返回中山。十九日,在唐水北面講習武藝。二十日,車駕回宮。僧人法秀謀反被殺。代梁郡王嘉大破齊國,俘虜三萬多人送往京城。 三月初一,皇帝到達肆州。初二,在雲水北面講習武藝。對已經過考核的地方守宰官員,貶斥或予以晉升。初八,車駕回宮。下詔說「:法秀以妖言欺詐禍亂綱常,亂說符瑞。蘭台御史張求等一百多人聚集奴隸,陰謀反叛朝廷。有關部門處以滅族之罪,確實合乎刑典。但無論是自以為賢能的或愚蠢的,都重視生命,所以我心中不忍。凡應誅五族的降為僅滅同祖父者,誅三族的僅滅一門,誅一門的僅殺其本人。」 夏四月初十,巡行至方山。修建永固石室,在山上立碑,銘刻上為太皇太后守喪的冊文。又修建鑒玄殿。二十五日,因發生旱災饑荒,詔令各地掩埋死者的屍骨,祈禱神靈。任城王拓跋雲去世。五月初一,因農時緊迫,詔令天下不要讓犯人滯留監獄。六月十六,中山王睿又去世。三十日,封皇叔拓跋簡為齊郡王,拓跋猛為安豐王。 秋七月初一,日食。初五,齊人前來聘問。九月十三,在南郊檢閱軍隊,大宴群臣。齊國的使者車僧朗因為排列在宋國使者殷靈誕的後面,辭謝不肯就座。宋國投降過來的解奉君在大會中刺殺了僧朗。皇帝下令殺解奉君等人。十八日,封昌黎王馮熙的世子馮誕為南平王。 冬十二月初七,十二處州鎮發生饑荒,下令開倉賑濟。 當年,鄧至、蠕蠕等國派使者朝貢。 六年(482)春正月十九,大赦天下。二月初六日,下詔說,靈丘郡土地貧瘠,又為各州交通要地,免除靈丘郡人十五年田租。初八,白蘭王吐谷渾翼世因誣告和矇騙被殺。初十,下詔說:「蕭道成作亂於江淮之間,戰禍頻繁,七州的民眾因而深受征戰和運輸的勞務,大大違背了輕徭役的本意,特免去三年的戶調。」二十三日,賞賜自王公以下以清廉勤政著稱的人穀物和布帛,數量不等。三月二十六日,前去獸圈。下詔說:「虎狼兇猛殘暴,吃肉食傷害生命,從今以後不再捕捉和進貢。」二十七日,前往武州山石窟寺,賞賜貧困老人衣服。當月,齊高帝去世。 夏四月二十日,賜京畿內因鰥寡獨身難以生存的人糧食和布帛,數量不等。 秋七月,各州郡出五萬人修靈丘路。八月初一為朔日,分派大使巡行天下遭受水災的地區,免去租賦。貧困而難以維持的,賜給糧食布帛。十八日,廢除對山林和沼澤的禁令。九月初十,封氐人楊後起為武都王。 當年,地豆乾、吐谷渾等國都派使者朝貢。 七年(483)春正月十一,下詔說:「我經常想要知道百姓的疾苦,以便更多實行寬容的政策,所以向各州郡派來的人詳細詢問州郡長官的苛政和暴虐的情形。如今前來的秀才、孝廉、會計、吏掾等的對答之辭大多不真實,極大背離了我虛心求問的本意。應當論罪斬首,以表明蒙蔽朝廷必須處死。可是我心中不忍,現在寬恕他們的罪責由他們回去。但要通報天下人,讓知道後來重犯的不再恕罪。」十八日,令青、齊、光、東徐四州民眾,運倉糧二十萬石送到瑕丘、琅笽,免一年的租賦。三月二十五日,由於冀州、定州二州饑荒,令各郡縣熬粥在路上給饑民食用,同時放寬關城津渡的限制。 夏四月二十二日,前往崞山,賜衣服、布帛、糧食給所經過的地方的鰥夫寡婦和不能維持生存的人。二十四日,車駕回宮。閏四月初五,皇子出生,大赦天下。六月,定州上奏說,因粥而救活的有九十四萬七千多人。 秋七月初八,令假員外散騎常侍李彪出使齊國。改封濟南王羅拔為趙郡王。九月二十七日,下詔廣求直言進諫。冀州上奏說,因施粥而得活命的有七十五萬一千七百多人。 冬十月十三日,皇信堂落成。十一月二十七日,齊人前來聘問。十二月初一為朔日,日食。初七,下詔說:「夏、商不嫌棄同族間的婚姻,周代開始禁止同姓間的婚娶。這也是教令隨時而設,政令因事而改的。皇家大業初建時,每日雜務紛繁,況且古風淳樸遺傳,未及更改。從今以後一律禁絕,違反者以不道論處。」十四日,開林慮山的禁令,與民共享。州鎮中十三處發生饑荒,下令開倉賑濟。 八年(484)春正月,令隴西公琛、尚書陸睿又分別任東西二道大使,褒獎善政,懲罰惡人。 夏五月初九,下詔賞賜河南七州的駐守部隊。十二日,令員外散騎常侍李彪出使齊國。 六月二十六日,下詔說:「設置官吏,頒發俸祿,行自上古。自從中原喪亂之後,此制中斷。先朝因於舊習,未及更改。我閱讀憲章舊典,開始頒發俸祿,免去中間的商人,以簡省人事。每戶增收調賦三匹布,穀物兩斛九斗,做為官吏的俸祿。戶丁平均交調賦二匹布,兼作商用。雖然一時煩擾,終收永逸之效。頒發俸祿之後,受賄滿一匹的處死。變法改制,應當從頭開始,特大赦天下,咸與維新。」二十七日,武州大水沖毀民眾住房。 秋八月初四,下詔說,因有頒發俸祿的新制,應當更改刑法,如寬嚴不當,人們便有不同意見。令自朝中官員至工商小吏各自上書發表意見,不要有所忌諱。九月二十四日,齊人前來聘問。二十八日,下令頒發俸祿,從十月份開始,每季度一次分發。於是朝廷內外百官均受數量不等的俸祿。 冬十一月二十六日,令員外散騎常侍李彪出使齊國。十二月,州鎮中十五處發生水旱災害,民眾饑荒,詔令使者開倉賑濟。 當年,蠕蠕、高麗等國都各派使者朝貢。 九年(485)春正月初十,下詔禁止各種圖讖和秘緯書籍以及《孔子閉房記》,私自留存的處以死刑。又嚴厲禁止請巫覡假託神鬼、胡說吉凶以及街談巷議不符合經典記載的種種行為。十五日,在太華殿大宴群臣,皇帝頒賜爵位和官職。二月初二,規定皇子被封王爵的、皇孫曾皇孫繼封的、皇女受封爵位的,每年有數量不等的爵祿。封廣陽王建的二兒子嘉為廣陽王。初八,令百官卿士及工商吏人各上書直言進諫,不必隱諱。三月二十九日,封皇弟禧為咸陽王,干為河南王,羽為廣陵王,雍為潁川王,勰為始平王,詳為北海王。 夏五月,齊人前來聘問。 秋七月初一,新建各門。十八日,派使者拜封宕昌王梁彌機哥哥的兒子彌承為宕昌王。 八月二十六日,下詔說:「九州水災,饑荒並至,致使有買賣男女的情形。天之譴責在我一人,百姓橫遭艱辛苦毒。今凡自太和六年(482)以來,買定、冀、幽、相四州饑荒人口的,全部歸還原來的親人。雖已受聘為妻妾的,但沒有以禮相待及感情不好的,也都可以離婚。」 冬十月十三日,詔令使者巡行各州郡,和州牧郡守一起平均分給百姓田地,歸還和授給均以死亡和出生為期限。督勸致力耕田蠶桑,作為致富的根本。二十七日,司徒、魏郡王陳建去世。令員外散騎常侍李彪出使齊國。十二月二十二日,任命原侍中、淮南王他為司徒。 當年,京都及各州鎮十三處發生水旱災害,損傷莊稼。宕昌、高麗、吐谷渾等國都派使者進貢。 十年(486)春正月初一,孝文帝開始身穿帝服,接受各國使者朝見並宴請他們。二月十三,初次設立黨、里、鄰三長,確定民眾的戶籍。三月十九日,齊人前來聘問。 夏四月初一,開始制定五等公服。初三,皇帝初次身穿法服乘車前去西郊祭祀。六月二十日,給皇子起名為恂,大赦天下。 秋八月十七日,賜給尚書五品等爵以上官員朱衣玉佩和系玉用的大小組綬。九月初三,下令修建明堂和辟雍。 冬十月十六日,有關部門建議依照過去的慣例在南郊祭祀時以世祖配祭。十一月,議定各州郡縣官員依照該地戶口數量多少給予俸祿。十二月二十九日,汝南、潁川發生饑荒,詔令免去民眾田租,開倉賑濟。 當年,蠕蠕、高麗、吐谷渾、勿吉等國都派使者朝貢。 十一年(487)春正月初一,詔令確定樂曲,非雅樂的除去。二月初八,肆州和雁門及代郡民眾饑荒,詔令開倉賑濟。 夏五月初九,南平王渾去世。初十,下詔免除皇族的七廟子孫和外戚中緦服以上人家的賦稅和徭役。六月二十七日,秦州發生饑荒,詔令開倉賑濟。 秋七月初六,下詔說今年五穀不豐,聽任民眾出關求食。派使者編造戶籍,區分外出的和留下的人員,災荒地區開倉賑濟。八月十九日,蠕蠕侵犯邊境,派平原王陸睿又討伐。二十七日,商議北伐事宜。二十八日,下令廢除山北的皇家園林,以該地賞賜給窮人。 冬十月十九日,下令停止正在營建而又沒什麼用處的宗廟宮室等,放出宮女中不從事機織的人。二十二日,下詔說「:鄉飲的禮節罷廢之後,長幼的次序就發生混亂。初冬十月,正是農閒間隙時機,正適宜在這個時候,引導他們以道德禮義。可以下令在各州、黨、里之內,推舉賢能而年紀較大的人,教育鄉里人要父親慈祥,兒子孝順,哥哥友愛,弟弟和順,丈夫和藹,妻子溫柔。不聽長者教誨的,全部將名字記錄上報。」 十一月二十六日,下令停止在尚方署中製作錦繡綾羅,百姓願意製作的,可以聽由製作,不要禁止。皇宮御府內的衣服、金銀、珠玉、綾糹由錦、太官雜器、太僕乘具、內庫中的弓箭等,取出大半來,賞賜給百官和京城中的民眾,下至工商和吏役,直至六鎮中的防衛兵,數量多少不等。二十七日,下詔說今年冬天寒氣格外凌厲,人身難以承受棍棒毆打,從本月起到明年初夏,不得拷打罪犯。又因正是饑荒的歲月,輕罪的囚犯應當儘快判決,不要讓有小罪過的人長期滯留監獄。十二月,詔令秘書丞李彪、著作郎崔光改寫國史,按照紀傳體形式改寫。 當年大饑荒,命令各地開倉賑濟。吐谷渾、高麗、悉萬斤等國都派使者朝貢。 十二年(488)春正月初一,初次設立五牛的旌旗。十五日,下令被流放鎮守邊境的人員,年過七十,孤身一人,窮困無依,沒有成年子孫和沒有旁系期服以內親屬的,全部寫清名字上報朝廷。二月初一,朔日,日食。三月初八,中散大夫梁眾保等人謀反,被殺。 夏四月十五日,大赦。二十日,齊將陳顯達攻占澧陽,長樂王穆亮率領騎兵征討。五月十八日,詔令六鎮、雲中、河西和關內各郡,興修水田,疏通河渠以灌溉。二十三日,在太廟增設祭祀禮器。 秋九月十七日,下詔說:「日食就要提高德行,月食就要修訂刑法。近在癸巳(十六日)日夜間,月全食。公卿以下官員,應當慎用刑罰,以報答天意。」二十日,建宣文堂、經武殿。二十六日,淮南王拓跋他去世。 閏九月十八日,皇帝到南郊觀看修建圓丘。十一月,雍州、豫州民眾饑荒,詔令開倉賑濟。梁州刺史、臨淮王提犯有貪贓、私放犯人的罪行,發配到北鎮。 當年,高麗、宕昌、吐谷渾、勿吉、武興等國都派使者朝貢。 十三年(489)春正月初七,在圓丘祭祀,首次安排皇帝出行時的大駕之禮。二十一日,兗州人王伯恭聚眾於嶗山上,自稱為齊王,東萊鎮將孔伯孫攻打並斬了他。二十四日,齊國人侵犯邊境,被淮南太守王僧亻雋打敗而退。二月二十六日,召群臣詢問有關國家政道的得失和增損方面意見。三月,夏州刺史章武王彬因貪財而被削去封爵。 夏四月初四,下詔說:「上高樓分發物品,以賜百姓,致使人馬相互踐踏,多有損傷。從今以後不再進行。將原來所準備的物品賜給貧困的老人及孤獨無依者。」州鎮中十五處發生大饑荒,命令所在官員開倉賑濟。五月初八,祭祀地方湖澤。六月,汝陰王天賜、南陽王楨因貪贓受賄而犯罪,免職為平民。 秋七月,在京城修建孔子廟。八月初四,令兼員外散騎常侍邢產出使齊國。九月,放出宮女賜給戍守北方邊鎮的貧困鰥夫。 冬十一月十九日,安豐王猛去世。十二月初七,司空、河東王苟頹去世。二十五日,齊人前來聘問。三十日,任命尚書令尉元為司徒,左僕射穆亮為司空。 當年,高麗、吐谷渾、陰平、中赤、武興、宕昌等國都派使者朝貢。 十四年(490)春二月初一,為朔日,日食。二月十日,首次下令制定有關起居注撰寫辦法。下詔派使臣巡行各州郡,訪問民間疾苦。 夏四月,地豆乾多次侵犯邊境,初七,征西大將軍、陽平王頤出擊,敵人退走。二十七日,令兼員外散騎常侍邢產出使齊國。五月十二日,庫莫奚侵犯邊塞,安州都將樓龍兒出擊,敵人敗退。僧人司馬御惠自稱為聖王,企圖攻占平原郡,被捕獲以後被殺。 秋七月初八,下令廢除京城地方官設立的各種雜亂規定。八月,下令商議國政的施行次序。九月十八日,太皇太后馮氏駕崩。下詔讓各郡官員曾經在朝廷擔任侍從官的,可按先後順序奔喪。 冬十月初四,下令說,皇帝準備親自侍奉太皇太后的龍駕,到皇陵的隧道中和太皇太后訣別,所有尋常使用的器具,一律停用。尋常防衛的武官,防衛如常。初九,把文明太皇太后埋葬於永固陵。初十,皇帝到永固陵禮拜。文武百官力請皇帝按照公務需要而除去喪服,皇帝不同意。十五日,皇帝再拜永固陵。十六日,皇帝出居草廬守陵,在太和殿接見各大臣。太尉、東陽王丕等人根據從權處置的辦法力請皇帝除喪。皇帝援引古代禮儀反對,群臣才停止進諫。京兆王太興有罪,免職,削去爵位。 十二月十九日,下令依照古代丘井計賦的方法(《漢書·十二月刑法志》「:方一里為井,十六井為丘,每丘出戎馬一匹、牛三頭。」),派使者和州郡官員宣布條令,如有隱瞞戶口和男丁的,立即實地查明。如果依附豪強勢家,欺壓孤單民眾的,依照正常刑罰處置。 當年,吐谷渾、宕昌、武興、陰平、高麗等國都派使者朝貢。 十五年(491)春正月二十四日,皇帝開始在皇信東室聽政。初次設置左右史官。三十日為晦日,日食。二月二十六日,齊人前來聘問。三月十三日,皇帝拜謁永固陵。 夏四月初一,皇帝開始吃蔬菜便飯。初三,拜謁永固陵。從正月以來到四月十一日,一直沒有下雨。有關方面官員上奏請求祭祀百神以求雨。皇帝下詔說「:怎麼能在四時之氣未周全的時候就舉辦禮事?我自當反省和自責,以期待上天的譴罰。」十二日,令員外散騎常侍李彪出使齊國。十七日,開始測量營建明堂,改建太廟。五月初八,商議改革法令。在東明觀審理疑難案件。二十四日,粃罕鎮將長孫百年攻克了吐谷渾所設置的洮陽、泥和兩處戍地,俘虜了三萬多人,下令全部放回。二十五日,下令建造五輅之車。六月二十六日,濟陰王郁因為貪婪殘暴而被處死。 秋七月初四,拜謁永固陵,規劃建造壽陵。十九日,下令商議祖先的稱號,以道武皇帝稱為太祖。二十五日,車駕巡察京都,聽人訴訟後回宮。八月初三,商議養老之法;又商議祭祀上天和各種天神的禮儀,皇帝親臨並作出決斷。詔令各郡和封國將可以獻祭於宗廟的時新物品進貢。初九,將道壇移到桑乾河南面,改稱為崇虛寺。初十,令各州舉薦秀才,優先舉薦那些才學為州中之首的人。十六日,親自製定五年一次..祭和三年一次的礻合祭宗廟的大禮。二十八日,商議律法事項,仍下令免除各種非禮的雜祀。九月二十二日,齊人前來聘問。 冬十月初二,皇帝拜謁永固陵。當月,明堂和太廟落成。十一月初九,將七廟中的神主牌位移到新修好的太廟。十七日,大舉確定官員的品級。二十日,考核各州牧和郡守的政績。下令代理通直散騎常侍李彪到齊國通問。二十八日,首次廢除祝賀小年的禮節。二十九日,下詔說,二千石的官員經考核為上上等級的,為假四品將軍,賜坐騎黃馬一匹;為上中的,五品將軍;上下的,賞賜衣服一套。十二月初五,將社神之所移至內城西面。初六,賞賜刺史以下官員衣服和帽子。任命安定王休為太傅,齊郡王簡為太保。皇帝在城東的行宮為高麗王璉舉行哀悼禮。二十二日,皇帝在東郊舉行迎春儀式。二十四日,令挑選樂官。 當年,吐谷渾、悉萬斤、高麗、鄧至、宕昌等國都派使者朝貢。 十六年(492)春正月初一,在太華殿舉行早宴,宴請群臣。皇帝開始和王公大臣們在京城歡會,但不用樂舞。初二,在明堂祭祀顯祖獻文皇帝,以他配祭上天。因而登上靈台觀看天上雲間各種形狀。降居於明堂左側青陽宮側室,處置政務,每朔日習以為常。初四,首次以太祖在南郊配祭。初五,下詔確定五行的次序,以水繼承金。初七,下令停止祖礻果的祭祀。初八,下令所有遠親不是太祖的子孫以及異性封王的人,都降為公爵,公爵的降為侯爵,侯降為伯,子爵和男爵照舊不變,全部除去將軍的封號。十一日,皇帝親臨思義殿,考問秀才和孝廉們。十八日,開始確定在元月祭廟。 二月初二,皇帝移居永樂宮。初四,拆毀太華殿,規劃興建太極殿。初五,廢除寒食祭祀。初六,前往北面的部曹,一一視察各官署。巡察京城,傾聽和受理各種冤情的訴訟。初八,皇帝初次在東郊朝拜日神,後來便成為常規之禮。十一日,下詔在平陽祭祀唐堯,在廣寧祭祀虞舜,在安邑祭祀夏禹,在洛陽祭祀周文王。二十一日,改諡仲尼的號為文聖尼父,到孔廟中陳告新諡號。三月十一日,巡察京城。十七日,視察西郊祭天的雜事。十九日,皇帝初次在南郊迎接瑞氣,從此成為常規。二十五,封高麗王璉的孫子云為高麗國王。齊人前來聘問。 夏四月初一,頒布新的法令,大赦天下。二十八日,前往皇家學堂,親自向博士詢問經義。五月二十八日,令群臣在皇信堂重新制訂法律條文,對流放和服勞役的期限等作出規定,皇帝親臨決斷。 秋七月初八,下詔說:「從今以後選用和舉薦官員,每年在十二月進行,由本曹和吏部負責量才任用。」二十日,令兼員外散騎常侍宋弁出使齊國。八月初六,皇帝初次在西郊祭祀月神,便作為常禮。十一日,詔令陽平王頤、左僕射陸睿又率領二十位將軍北征蠕蠕。二十二日,宕昌王梁彌承來到朝廷。司徒尉元因年老離職。二十五日,封尉元為三老,游明根為五更。又奉養國老和庶老,準備舉行大射的禮節。天下雨,未能舉行。二十九日,下詔說:「國家雖文治為本使九服懷德,修習武藝使八荒安寧,然而有關習武的方法,尚未完備。準備在騎馬射箭之前,先進行講習武藝的示範。可令有關方面事先修好場地。有關部門排列陣勢的形式、五種兵器的數量,等待另外的命令。」 九月初一,在明堂排列祖廟中的昭穆次序。在玄堂祭祀文明太皇太后。十八日,皇帝因文明太皇太后逝世二周年的忌日,哭於永固陵左側,斷絕飲食三天,哭聲持續不斷。二十八日,武興王楊集始前來朝見。 冬十月十六日,任命太傅、安定王休為大司馬,特進馮誕任司徒。二十一日,詔令以功臣在太廟中配祭。二十七日,太極殿落成,宴請群臣。十一月初三,依照古代的六寢制度,暫時設制三寢,以安昌殿為內寢,皇信堂為中寢,四下為外寢。十二月,賞賜京都老人刻有鳩形的拐杖。齊人前來聘問。 當年,高麗、鄧至、契砫、吐谷渾等國都派使者朝貢。 十七年(493)春正月初一,在太極殿宴請群臣。十四日,下令大賜各蕃國國王車、旗、衣服、馬匹、錦采、繒纊,多的一千,少的三百,各自以賞賜的次數區別數量的多少。令兼員外散騎常侍邢產出使齊國。二十五日,以吐谷渾伏連籌為吐谷渾的國王。二十九日,免去大司馬安定王休和太保齊郡王簡在朔望日的朝見禮儀。二月初四,下令賞賜議定法令的官員們物品,數量不等。二十八日,皇帝開始在京都南面籍田。三月十八日,改建後宮。 夏四月十八日,立馮氏為皇后。當月,齊直閣將軍蠻人首領田益宗帶本部落人前來歸附。五月十三日,在文宣堂宴請四廟子孫。皇帝親自和他們排列年齡長幼,按照自家人行禮拜見。十五日,皇帝臨朝,接見公卿以上官員,決斷疑難的國家大事,審察囚犯的罪狀。二十八日,因大旱而撤去膳食。襄陽蠻族酋長雷婆思等人帶領本部落內遷,居住在太和川。 六月初一,日食。初七,皇帝準備南征,命令修建黃河大橋。十六日,講習武藝。二十六日,下詔說:「近來百官品級雖列,而有關事典尚未敘寫。自八元重臣在位,親加審察,撰職員令二十一卷。軍期緊迫,未能盡詳,須待回軍之時,更補所缺之處。暫且交付外面實行。」立皇子恂為皇太子。 秋七月初五,因為已立了皇太子,下詔賞賜已經當了父親有後嗣的人一級爵位,稱為公士;曾經擔任過吏員一類的賜爵二級,稱為上造。孤寡鰥獨不能維持生計的,每人賜粟五斛。初十,命令內外戒嚴。當月,齊武帝死去。 八月初七,三老中的三陽郡公尉元去世。初八,皇帝祭祀上天,接著前往尉元家中問喪。初九,皇帝到永固陵辭行。十一日,從京都出發南征,步騎兵共三十多萬人。太尉丕上奏請求讓宮中人員隨同前往,皇帝下詔說,臨敵不過問內廷事務,不答應。二十四日,皇帝到達肆州。七十以上的老年人,賜給一級爵位。路上遇到眼睛失明和跛足的行人,都要停車慰問,賜給衣服和食品,免除終身賦稅。三十日,到達并州,親自接見年歲已高的人,慰問疾苦。 九月初四,詔令兼員外散騎常侍高聰聘問齊國。初九,下詔說,凡是軍隊經過的地方損傷了民眾的秋莊稼,每畝給谷五斛。二十日,渡過黃河。詔令軍隊所經過的四州洛州、懷州、并州、肆州,賜給老年人爵位,賑濟鰥夫、寡婦等孤獨人物品,數量不等。因孝悌、廉義和有文武方面才能前來應聘和求職的,都將名字上報皇帝。又下令地位低賤的廝養戶不能和平民、士人通婚,有文武才能積累勞績得到晉升的,和庶族同等對待,聽其自便。二十二日,到達洛陽,全面視察故宮的遺址。皇帝對侍臣們說「:晉人不修德行,以至國都荒廢毀敗成這種模樣!」他便吟詠了《黍離詩》,為此感慨淚下。二十四日,觀看洛河橋,視察原太學,看了石經。二十七日,六軍車隊出發。二十八日,皇帝身穿戎裝、手執馬鞭,騎馬出發。群臣都跪拜在皇帝的馬前,請求他停止南征,皇帝於是停止計劃。便一起商議遷都事宜。 冬十月初一,巡視金墉城。令召來司空穆亮和尚書李沖、將作大匠董爵,開始規劃修建京城洛陽。初二,巡視河南城。初八,到達豫州。十六日,到達石濟。十八日,解除戒嚴令。設祭壇在滑台宮。下詔說,凡從京城和各州前來從征的,每人賜爵一級;應募而來的,加為二級;軍隊主將加三級。二十六日,巡察鄴城。二十八日,下詔讓安定王休帶領隨從官員到代州接家眷。皇帝親自到漳水上送行。 當初,皇帝南征時,已建宮殿在鄴城西面。十一月十六日,宮殿落成,便遷去住下。十二月初二,巡察六軍。十八日,下詔要求體恤戰士疾苦,凡是死亡和身患疾病的,務必給予優厚的照顧。 當年,勿吉、吐谷渾、宕昌、陰平、契丹、庫莫奚、高麗、鄧至等國都派使者朝貢。 十八年(494)春正月初一,在鄴城皇宮的澄鸞殿上接見群臣。十五日,南巡。下詔賞賜相、兗、豫三州老年人爵位,賑濟鰥夫、寡婦、孤身老人物品,數量不等。因孝悌、廉義和有文武才能的人前來應聘和求職的,都將名字上報。二十二日,經過殷朝比干墓地,以太牢的禮節祭祀。二十九日,到達洛陽西宮。二月十四日,巡行至河陰,規劃修建方池的地點。二十一日,改封河南王干為趙郡王,潁川王雍為高陽王。二十七日,北巡。二十八日,齊人前來聘問。二十九日,下詔天下,說明遷都的意圖。閏二月十八日,到達句注陘南面。皇太子在蒲地朝見皇帝。二十七日,到達平城宮。二十八日,臨朝聽政,確定將官員分成留守和隨遷兩部分。二十九日,拜謁永固陵。三月初六,皇帝到太極殿,告訴在舊都的群臣遷都的謀略。 夏五月初一,日食。初二,下詔停止五月五日和七月七日的宴飲。六月二十六日,令兼散騎常侍盧昶出使齊國。 秋七月初三,任命宋王劉昶為大將軍。二十日,北巡。二十六日,拜謁金陵。二十九日,巡行朔州。當月,齊國的蕭鸞殺了國君昭業。 八月初一,皇太子在行宮朝見皇帝。初二,巡行至陰山,觀看雲川。初五,到閱武台,在這裡觀看講習武藝。藉此巡幸懷朔、武川、撫冥、柔玄等四鎮。二十三日,南歸。所經過的地方親自會見老年人,訪問民間疾苦,貧困孤獨的老人,都賞賜給粟米和布帛。二十四日,下詔對六鎮和御夷城中年老孤獨貧困以及殘廢的人,都賜給粟米並寬免他們的罪責,各有所不同。二十七日,車駕到達旋鴻地。二十九日,拜謁永固陵。三十日,回到平城宮。 九月初一,下詔說:「三年一次考績,是自古以來通常使用的辦法。三次考績確定其進退升降。我現在三年一次考績,考績之後便確定升降。要讓愚笨呆滯的不能妨礙賢能有作為的,有才能的人不屈居於下級職位。各令當曹官員,考績時按其優劣定為三等。六品以下的,由尚書重新審查。五品以上的,我將親自和公卿大臣一起評論其好壞。上上等的晉升,下下等的罷黜,中中等的仍留在原位。」十一日,皇帝來到朝堂,親自加以晉升或罷廢。二十一日,陰平王楊炅前來朝見。 冬十月初三,任命太尉、東陽王丕為太傅。初七,親自到太廟告祭,迎奉神主。初十,車駕從平城宮出發。二十一日,到達中山的唐湖。二十四日,分派侍臣,巡察訪問民間疾苦。二十八日,到達信都。二十九日,下詔說:「近來聽說邊境上的蠻族人經常出來搶劫擄掠,致使有的人家父子分離,家室夫妻隔絕。可下詔荊、郢、東荊三州,管轄好各蠻族人,不要再侵害和行兇。」當月,齊國蕭鸞殺了國君昭文,自立為帝。 十一月初一,下詔給冀、定二州,賞賜老年人爵位,撫恤鰥寡孤獨老人財物,數量不等,凡孝悌、廉義、有文武才幹應聘者,詳細記下名字上奏。初七日,到達鄴城。十四日,經過比干墓,親自撰寫祭文,立碑刊刻。十九日,車駕到達洛陽。 十二月初一,分別任命眾將南征。初二,改革服裝制度。初三,下令內外戒嚴。初八,免除從代州遷來的民戶三年租賦。初九,下令被封為公、侯、伯、子、男立國有食邑的人,王得其國中一半賦稅,公爵得三分之一,侯、伯分別得四分之一,子、男得五分之一。十一日,車駕南征。二十七日,下詔賞賜郢、豫二州的老人爵級,撫恤孤寡鰥獨老人財物,數量不等;沿路的男丁,免去一年田租;因孝悌、廉義、以文武才能應召的,詳細寫下名字上奏。二十九日,命令壽陽、鍾離、馬頭的軍隊將所俘獲的男女人口都放回南方。 當年,高麗國派使者朝貢。 十九年(495)春正月初一,在懸瓠為群臣舉行早宴。初三,下令禁止淮北人進行南侵和擄掠,違犯者處死。十二日,在汝水西面講習武藝,大賞六軍。平南將軍王肅、左將軍元麗都大敗齊軍。二十九日,皇帝渡過淮河。二月初五,巡幸八公山,路上下大雨,下令去掉車的頂蓋。見到兵士們生病的,皇帝親自盡力安慰。初九,車駕巡察淮南,東郡人都安居不受侵擾。送租的人沿路不絕。十七日,巡行至鍾離。十九日,軍士們抓來三千齊人。皇帝說「:居住在國君的地方就為國君做事,這些人有什麼罪過呢?」於是全部放回。二十二日,從鍾離出發,準備到達長江邊。司徒馮誕去世。二十三日,下令回師。二十八日,派使者到達長江邊,歷數齊國國君的罪惡。三月十九日,太師馮熙去世。 夏四月初九,特赦徐、豫兩州罪犯,參加運送軍需物資的人員,免除三年田租。十三日,下令賜給老年人爵位,撫恤孤寡年老有病的人數量不等物品;德行聞名於當地的人,把名字報到朝廷;齊人前來投降的,免去十五年徭役。十五日,視察小沛,派人以太牢禮儀祭祀漢高祖廟。二十一日,到達瑕丘,讓人以太牢祭禮祭祀岱嶽。下令給宿衛的武官們提升一級爵位。二十二日,到達魯城,親自祭祀孔子廟。二十三日,下令封孔姓家族中四人、顏姓家族中二人為官。下令讓兗州刺史舉薦州中才能足以承擔軍國重任的士人和擔任郡守、縣宰有政績的人,把名字報送朝廷。下詔賜給兗州人爵位和粟米布帛,如同徐州人一樣。又傳旨從孔家嫡傳宗子中挑選一人封為崇聖侯,食邑一百戶,以供奉孔子祭祀。命令兗州刺史在孔府園內種植柏樹,重修和裝飾墳墓,重新建立碑銘,表彰和弘揚聖德。三十日,巡行至..郂。太和廟落成。 五月初一,城陽王鸞在赭陽戰敗,降爵為定襄縣主。廣川王諧去世。初二,把文成皇后馮氏的神主遷移到太和廟。初六,巡行至滑台。初八,到達石濟。十二日,皇太子在平桃城朝見皇帝。十五日,車駕南征歸來。十六日,精減閒官的俸祿以補充軍國費用。十七日,在宗廟歡飲,頒發獎賞,多少不等。二十六日,皇太子在太廟中舉行冠禮。 六月初二,下令不得用北部地方方言在朝廷對話,違反命令的,免去官職。初四,下令免除跟從車駕渡淮的軍士三年租賦。初六,令皇太子前往平城宮。十五日,令濟川、東郡、滎陽以及河南各縣皇帝車駕經過的地方,賞賜老年人爵位,撫恤孤寡老病者,物品數量不等;因孝悌、廉義和有文武才能應召的人,全部將名字報送朝廷。十六日,下詔尋求天下遺留民間的書籍,凡是國家秘館中沒有,而又有補於時用的,加以重賞。十八日,特赦梁州犯人,免除民眾三年田租。十九日,下令凡遷到洛陽來的人,死後埋在洛陽,不得回葬北方。於是代州人南遷的,都成為河南洛陽人。二十一日,下令改成長尺和大斗,按照《周禮》的制度,頒布到全國。 秋八月,巡行西宮。路上看見有毀壞的墳墓和暴露在地面的棺木,便停車加以掩埋。初九,下令選拔天下的勇士十五萬人當羽林軍和虎賁軍,以充當京城的警衛部隊。二十一日,下令讓所有跟從出征而受傷的兵士、人員,都回到本地。金鏞宮落成。二十八日,召見群臣觀看新殿並宴飲。 九月,六宮后妃及文武百官全部遷移到達洛陽。二十日,巡幸鄴郡。二十一日,下令凡是各墓的舊銘文仍存,並且人人都知道的官員墳墓,職位為三公以及相當於三公的,離墓三十步;為尚書令仆、九列的官員,離墓十五步;黃門、五校,離墓十步遠的地方,不得開墾為耕地種植。二十六日,派黃門侍郎以太牢祭禮祭祀比干墓。二十九日,車駕回宮。 冬十月初九,特赦相州罪人,賜給老年人爵位,撫恤孤獨老人和有重病的人,物品多少不等。二十一日,車駕從鄴城回洛陽。二十六日,下令各州郡舉薦士人。二十七日,下詔讓各州的刺史對屬官進行考績,分為三等,報送朝廷,皇帝將親自過目,以確定升職或降職。下令徐、兗、光、南、青、荊六州加緊製作纂帶,以備軍隊使用,務需及時送到。十一月,巡行到達委粟山。商議確定圓丘的地點。十九日,在圓丘祭祀。二十一日,大赦天下。十二月初一,在光極堂接見群臣,宣布有關品級的條令,作為大選官吏的開始。二十七日,任命咸陽王禧為兼太尉,恢復前南安王楨本來的爵位。三十日,在光極堂接見群臣,頒發賜給朝臣們的頭冠和制服。 當年,高麗、鄧至、吐谷渾等各派遣使者朝貢。 二十年(496)春正月初三,下詔改姓為元氏。二十八日,封始平王勰為彭城王,又封定襄王鸞為城陽王。二月初八,巡幸華林,在都亭聽理訴訟。初九,下詔說,除非遇到戰爭,都讓守喪滿三年。十三日,下詔讓京畿內年齡七十以上老人,在暮春三月到達京城集中,準備舉行養老的禮節。十七日,到華林,在都亭聽理訴訟。二十日,下詔讓介山一地,聽其寒食,其餘地方禁止實行。 三月初三,在華林園宴請群臣和國老、庶老。下詔封國老中年壽最高的為假中散大夫、郡守,七十以上為假給事中、縣令。庶老相當於郡縣中的假守牧職務。每人都賜給衣服和鳩形手杖。十四日,下令各州中正各舉薦本地區德高望重的人,年齡在五十歲以上,一向安貧樂道的人,任命為令、長的官職。 夏五月十四,下詔敦促和力勸民眾從事農耕,命令在京畿內嚴加檢查督促,放棄農作的要加以鞭打和督促,致力耕田的把名字報到朝廷表彰。二十四日,開始在河陰營造方澤。派使者以太牢禮節祭祀漢光武帝和漢明帝、漢章帝的陵墓。又下令,對漢、魏、晉各位皇帝的陵寢,方百步之內不得砍柴割草和肆意踐踏。二十五日,祭祀方澤。 秋七月,廢黜馮皇后。十七日,皇帝因為久旱不雨,祭祀群神。從二十二日至二十四日,停止進食,當夜,時雨大下。八月初一為朔日,皇帝親往華林園,查閱囚犯的罪行材料,一律減罪二等加以判決處置。二十六日,南安王楨去世。皇帝前往華林園聽理訴訟。九月初八,皇帝在小平津檢閱軍隊。十三日,回宮。二十七日,準備放洛水進入谷水中,皇帝親往觀看。三十日為晦日,日食。 冬十月初八,將從代地遷來的男士,全部挑選為羽林軍和虎賁衛士。司州人中,每十二男子挑出一位充當胥吏,每四年更換一次,每年給予輪番休假,以供公家和私用的勞役。十九日,在京都特赦。十一月二十六日,重新封前汝陰王天賜的孫子景和為汝陰王,原京兆王大興為西河王。十二月初六,由於西北的州郡旱災,派侍臣前往巡察,開倉賑濟。初七,開放了鹽池的禁令。初八,廢皇太子恂為庶人。初十,設立常平倉。樂陵王思譽知道恆州刺史穆泰謀反而不舉報,削去爵位為庶人。 二十一年(497)春正月初八,立皇子恪為皇太子。賜天下當了父親有後嗣的人一級爵位。十一日,派侍臣到各處巡察,訪問民間疾苦,晉升或降罰各地的太守和縣宰。十七日,北巡。二月初五,到達太原,親自接見老年人,詢問不方便的地方。初八,下詔說,并州地區六十歲以上的讀書人,代理郡守職務。起先,定州人王金鉤造謠說他應當為王。初九這一天,州郡官員把他抓住並斬首。十六日,車駕到達平城。十七日,拜謁永固陵。三月八日,南巡。二十七日,下詔賞賜汾州的老年人爵位,各有不同。二十九日,到達平陽,派人以太牢禮節祭祀唐堯。 夏四月初四,前往龍門,讓人以太牢禮節祭祀夏禹。初七,前往蒲坂。派人以太牢禮節祭祀虞舜。修堯、舜和夏禹的廟宇。十五日,到達長安。十六日,武興王楊集始前來朝見。十九日,親自接見老年人,詢問疾苦。二十日,派使臣分別視察各縣,賑濟並賜給穀物和布帛。二十二日,前往未央殿和阿房宮,進而前往昆明池。二十七日,宋王劉昶去世。三十日,派人以太牢禮節祭祀漢代各皇帝陵墓。 五月初一,衛大國派使者朝貢。初三,皇帝東歸,乘船從渭水入黃河。初四,下詔說:「雍州的讀書人百歲以上的假中原郡的太守;九十歲以上,假邊遠郡守;八十歲以上的,假中原地區的縣宰;七十以上的,假邊遠縣宰。庶老以年齡大小各減一等。七十歲以上的,賜爵三級。屬於營戶和船夫的,賜爵一級。孤寡鰥貧的,各賞賜穀物和布帛。有孝悌、廉義和文武方面才能的,全部予以舉薦。初六,派人以太牢禮儀到豐都祭祀周文王,在鎬京祭祀周武王。十七日,派使者祭祀西嶽華山。六月初五,車駕從長安歸來。初七,下令冀、定、瀛、湘、濟五州發兵二十萬,準備南征。初八,司空穆亮離位。 秋七月初九,立昭儀馮氏為皇后。二十九日,皇帝在清徽堂親自為群臣講《喪服》一篇篇義。八月初一,下令內外戒嚴。初七,封皇子愉為京兆王,懌為清河王,懷為廣平王。十九日,在華林園講習武藝。二十六日,皇帝南征。 九月十二日,下令司州洛陽人年齡七十以上沒有子孫的,六十歲以上沒有期服以內近親的,因貧困難以生存的,給予衣服和食物。雖然不滿六十歲但患有殘廢或頑疾難以根治的,沒有大功服的親戚,貧困而沒有辦法自己求醫治療的,都在另外的地方,派醫生救護,派給四名太醫,先請他們用藥物治療。十七日,皇帝留下眾將攻打赭陽,自己領軍隊南征。二十三日,車駕從南陽出發,留下太尉咸陽王禧、前將軍元英攻城。二十五日,車駕到達新野。 冬十月初三,雖四面進攻仍未能攻破該城,命令左右部隊修建長圍準備長期圍困。二十一日,追貶已廢的貞皇后林氏為庶人。 十一月十四日,在沔水北面大破齊軍。於是民眾都恢復家業。九十歲以上的,給予郡守封號,六十五歲以上,給予縣令封號。 十二月十四日,下令凡流刑和徒刑的罪犯,都不要判決和派遣,攻城的時候,讓他們充當先鋒以示自願報效國家。二十五日,回到新野。二十六日,親自到各營壘中巡視,安撫六軍。以齊郡王的兒子琛做為河間王若的後嗣。高昌國派使者朝貢。 二十二年(498)春正月初一,在新野行宮中宴請群臣。初五,攻克新野,在宛城斬了太守劉忌。二月十八日,到達新野。十九日,下詔說,穰人首先來歸順並且始終如一的,免除三十年的賦稅徭役,將他們居住的地方稱為歸義鄉。稍後投降的,免除十五年。 三月初一,在鄧城大敗齊將崔慧景、蕭衍的軍隊。初九,巡行至樊城,在襄沔檢閱軍隊,炫耀軍威之後才回。特赦二荊和魯陽的罪犯。三十日,巡行到達懸瓠。 夏四月,趙郡王干去世。 秋七月初三,下詔皇后的私人資產減半,六宮妃嬪、五服以內的皇家男女正常的供給和撫恤也減半;在軍隊的皇室親屬,減少三分之一,以供獎賞使用。當月,齊明帝死去。八月初一,皇太子從京城前來朝見。十三日,高麗國派使者前來朝貢。九月二十一日,皇帝因為按禮不攻打發生喪事的國家,下令回軍。二十八日,車駕從懸瓠出發。 冬十月初一,特赦豫州死刑以下罪人,免除民眾田租一年。十一月初四,到達鄴城。 二十三年(499)春正月初一,在鄴城大宴群臣。起先,皇帝身體不佳,到這時有所好轉。初三,群臣為皇帝祝壽,在澄鸞殿歡宴。初五,到西門豹祠,進而經漳水而回。二十一日,車駕從鄴城歸來。二十六日,在宗廟歡宴群臣,論功行賞。二十七日,大赦天下。太保、齊郡王簡去世。二月初五,任命長兼太尉、咸陽王禧為太尉。十一日,任命中軍大將軍、彭城王勰為司徒。恢復樂陵王思譽本來的封號。二十七日,齊國將領陳顯達攻占了馬圈戍。 三月初四,車駕南征。初七,到達梁城。初十,皇帝不適。二十一日,車駕到達馬圈。二十二日,反覆進攻之後攻破了馬圈。二十三日,收繳了敵方各種物資數以十萬計。眾將追趕到漢水,敵軍被斬首、俘虜和跳水淹死的十分之八九。二十四日,皇帝病危,車駕北進至谷塘原。二十八日,下詔賜皇后馮氏死。令司徒勰到魯陽召回太子繼位。任命北海王詳為司空,王肅為尚書令,廣陽王嘉為左僕射,尚書宋弁為吏部尚書,跟長兼太尉咸陽王禧、右僕射任城王澄等六人輔佐朝政。 夏四月初一,孝文帝死於谷塘原的行宮,享年三十三歲。保守秘密直到魯陽才發喪。回到京城後,上諡號為孝文皇帝,廟號稱高祖。五月二十一日,埋葬於長陵。 皇帝自幼性情淳厚。他年僅四歲時,獻文帝身上長了癰,孝文帝親自用嘴為他吸去膿血。五歲接受禪位時,悲傷地哭泣不已。獻文帝問他什麼原因,他回答說「:代替父親的這種心情,痛切於心。」獻文帝十分驚訝地感嘆不已。文明太后覺得孝文帝過於聰明通徹,擔心以後會對馮氏家族不利,準備設計廢黜皇帝,便在寒冬臘月,讓他身穿單衣關在屋裡,三天斷絕糧食。召來咸陽王禧準備立為皇帝。元丕、穆泰、李沖堅決反對,這才沒有進行。皇帝起初並不生氣,只是十分感激元丕等人。他愛護各位弟弟,兄弟之間始終沒有發生過任何小的嫌隙和猜疑。他和睦九族,對他們十分敬重。不過,即使是朝中大臣,他也依法行事,決不寬容和放縱。可是他性情寬厚仁慈,送飯的人曾經把很燙的熱羹翻倒在皇帝手上,又曾經在食物中發現有蟲子和髒東西,皇帝都是笑笑而已,寬恕了他們的過失。太監曾經在太后面前說皇帝的壞話,為此太后打了皇帝幾十杖,皇帝默默忍受,並不申辯。太后去世以後,他也並不記仇。 平時聽政理事,從善如流。哀憐百姓疾苦,時常想方設法加以賑濟和辦好事。天地、五郊、宗廟和春秋二季的祭禮,經常是事必躬親,不因寒冬和酷暑而有所懈怠。尚書上奏的奏文,他大多親自考慮處置辦法。百官的大小事情,他無不留心,儘量做到周到和親近。他常常說凡是當皇帝的,最怕的是不公正,不能以誠心對待別人。如果能夠公平又誠懇,胡越兩地人也可以親如兄弟。他經常很安詳地對史官們說「:你們要照真實寫下當時的事情,不要隱諱國家醜惡的東西。國君作威作福,史書如不記載,還有什麼能夠讓他害怕的呢!」到南方或北方巡行,有關方面奏請修路。皇帝說:「簡單修一下橋樑,能夠過車馬就行了,不用再割草剷平。」凡是修建的東西,都是不得已才辦的,不做不急之務,浪費人力。巡視淮南一帶,就像在內地視察一樣。因軍事行動而必須砍伐民眾樹木的,必定留下絹帛用來賠償樹木的價值。對老百姓的莊稼禾苗一點也不傷害踐踏。所有禁忌以及祭禱、厭勝之類的辦法,如果不是古代典籍中記載的,一概廢除。 他十分喜愛讀書,手不釋卷。《五經》的經義,他讀過以後就能講解。讀書不僅聽老師講授的東西,而且深究其中精華和奧秘,史傳和諸子百家之學,無不廣泛涉讀。善於談論《莊子》和《老子》,尤其精於佛學。才華文辭富美,喜歡寫文章,詩賦銘頌,興至而作。有關朝廷大政的文字,在馬上口授,寫完以後,不改一個字。從太和十年之後,詔令冊文,都是皇帝自己寫的。其餘文章,有一百多篇。 他十分喜愛奇才異士,達到如饑似渴的地步。厚待和接納朝中賢能之士,根據其才能而委以輕重職責。時常流露出崇尚自然樸素的心思,悠然自得而寄興深遠,不因世務的繁忙而束縛身心。他又從小就善射,有膂力。十幾歲時,就能用指頭彈碎羊的肩胛骨。射殺禽獸時,無不隨其所到之處而倒斃。到十五歲時,就不再殺死生物,射獵活動因而完全停止。性情儉樸,經常穿著洗過多次的舊衣服,馬鞍、馬勒也是用鐵木製作的。他的高雅情志,都如同此類。